Changeset 4201
- Timestamp:
- Mar 14, 2025, 12:27:02 PM (10 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/gnome-control-center.main.bg.po (modified) (44 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/gnome-control-center.main.bg.po
r4176 r4201 23 23 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" 24 24 "issues\n" 25 "POT-Creation-Date: 2025-03- 04 15:04+0000\n"26 "PO-Revision-Date: 2025-03- 04 19:57+0100\n"25 "POT-Creation-Date: 2025-03-14 09:35+0000\n" 26 "PO-Revision-Date: 2025-03-14 10:33+0100\n" 27 27 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 28 28 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 60 60 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:32 61 61 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:24 62 #: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c: 9262 #: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:89 63 63 #: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:44 64 64 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1400 … … 931 931 #. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 932 932 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 933 msgid "application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;" 934 msgstr "устройство;система;стандартна;приложение;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;аудио;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;device;system;default;application;preferred;audio;video;disc;removable;media;autorun;" 933 msgid "" 934 "application;flatpak;permission;setting;default;preferred;media;autorun;cd;" 935 "dvd;usb;audio;video;disc;removable;device;system;" 936 msgstr "" 937 "устройство;система;стандартна;приложение;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;" 938 "звук;аудио;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;device;system;" 939 "default;application;preferred;audio;video;disc;removable;media;autorun;" 935 940 936 941 #: panels/background/cc-background-chooser.c:169 … … 1049 1054 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15 1050 1055 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" 1051 msgstr "фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;стил;външен;вид;background;wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;appearance;" 1056 msgstr "" 1057 "фон;тапет;шарка;десен;екран;работен;плот;стил;светъл;тъмен;стил;външен;вид;" 1058 "background;wallpaper;screen;desktop;style;light;dark;appearance;" 1052 1059 1053 1060 #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14 … … 1106 1113 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15 1107 1114 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" 1108 msgstr "блутут;син;зъб;споделяне;файл;слушалки;телефон;пренасяне;share;sharing;bluetooth;obex;" 1115 msgstr "" 1116 "блутут;син;зъб;споделяне;файл;слушалки;телефон;пренасяне;share;sharing;" 1117 "bluetooth;obex;" 1109 1118 1110 1119 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen … … 1708 1717 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15 1709 1718 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" 1710 msgstr "цвят;профил;калибриране;принтер;екран;color;icc;profile;calibrate;printer;display;" 1719 msgstr "" 1720 "цвят;профил;калибриране;принтер;екран;color;icc;profile;calibrate;printer;" 1721 "display;" 1711 1722 1712 1723 #: panels/common/cc-common-language.c:300 … … 1946 1957 msgstr "Нощен режим" 1947 1958 1948 #: panels/display/cc-display-settings.c:12 61959 #: panels/display/cc-display-settings.c:127 1949 1960 msgctxt "Display rotation" 1950 1961 msgid "Landscape" 1951 1962 msgstr "Хоризонтално" 1952 1963 1953 #: panels/display/cc-display-settings.c:1 291964 #: panels/display/cc-display-settings.c:130 1954 1965 msgctxt "Display rotation" 1955 1966 msgid "Portrait Right" 1956 1967 msgstr "Вертикално дясно" 1957 1968 1958 #: panels/display/cc-display-settings.c:13 21969 #: panels/display/cc-display-settings.c:133 1959 1970 msgctxt "Display rotation" 1960 1971 msgid "Portrait Left" 1961 1972 msgstr "Вертикално ляво" 1962 1973 1963 #: panels/display/cc-display-settings.c:13 51974 #: panels/display/cc-display-settings.c:136 1964 1975 msgctxt "Display rotation" 1965 1976 msgid "Landscape (flipped)" 1966 1977 msgstr "Хоризонтално (наобратно)" 1967 1978 1968 #: panels/display/cc-display-settings.c:14 61979 #: panels/display/cc-display-settings.c:147 1969 1980 msgctxt "Display rotation" 1970 1981 msgid "Portrait" 1971 1982 msgstr "Вертикално" 1972 1983 1973 #: panels/display/cc-display-settings.c:1 491984 #: panels/display/cc-display-settings.c:150 1974 1985 msgctxt "Display rotation" 1975 1986 msgid "Landscape Right" 1976 1987 msgstr "Хоризонтално дясно" 1977 1988 1978 #: panels/display/cc-display-settings.c:15 21989 #: panels/display/cc-display-settings.c:153 1979 1990 msgctxt "Display rotation" 1980 1991 msgid "Landscape Left" 1981 1992 msgstr "Хоризонтално ляво" 1982 1993 1983 #: panels/display/cc-display-settings.c:15 51994 #: panels/display/cc-display-settings.c:156 1984 1995 msgctxt "Display rotation" 1985 1996 msgid "Portrait (flipped)" 1986 1997 msgstr "Вертикално (наобратно)" 1987 1998 1988 #: panels/display/cc-display-settings.c:16 61999 #: panels/display/cc-display-settings.c:167 1989 2000 msgctxt "Display rotation" 1990 2001 msgid "Upright" 1991 2002 msgstr "Изправено" 1992 2003 1993 #: panels/display/cc-display-settings.c:1 692004 #: panels/display/cc-display-settings.c:170 1994 2005 msgctxt "Display rotation" 1995 2006 msgid "Right" 1996 2007 msgstr "Дясно" 1997 2008 1998 #: panels/display/cc-display-settings.c:17 22009 #: panels/display/cc-display-settings.c:173 1999 2010 msgctxt "Display rotation" 2000 2011 msgid "Left" 2001 2012 msgstr "Ляво" 2002 2013 2003 #: panels/display/cc-display-settings.c:17 52014 #: panels/display/cc-display-settings.c:176 2004 2015 msgctxt "Display rotation" 2005 2016 msgid "Flipped" 2006 2017 msgstr "Обратно" 2007 2018 2008 #: panels/display/cc-display-settings.c:24 12019 #: panels/display/cc-display-settings.c:242 2009 2020 msgid "%.2lf Hz" 2010 2021 msgstr "%.2lf Hz" … … 2015 2026 #. * (unicode "\u2013"). For example: "Variable (48–144.97 Hz)" 2016 2027 #. 2017 #: panels/display/cc-display-settings.c:25 82028 #: panels/display/cc-display-settings.c:259 2018 2029 msgid "Variable (%d–%.2lf Hz)" 2019 2030 msgstr "Променлива (%d–%.2lf Hz)" 2020 2031 2021 2032 #. Translators: "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate 2022 #: panels/display/cc-display-settings.c:26 52033 #: panels/display/cc-display-settings.c:266 2023 2034 msgid "Variable (up to %.2lf Hz)" 2024 2035 msgstr "Променлива (до %.2lf Hz)" … … 2055 2066 msgstr "_Яркост за HDR" 2056 2067 2057 #: panels/display/cc-display-settings.ui:11 32068 #: panels/display/cc-display-settings.ui:114 2058 2069 msgid "Adjust for _TV" 2059 2070 msgstr "За _телевизор" 2060 2071 2061 #: panels/display/cc-display-settings.ui:12 12062 #: panels/display/cc-display-settings.ui:13 52072 #: panels/display/cc-display-settings.ui:122 2073 #: panels/display/cc-display-settings.ui:136 2063 2074 msgctxt "display setting" 2064 2075 msgid "_Scale" … … 2161 2172 #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 2162 2173 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15 2163 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;" 2164 msgstr "панел;проектор;екран;разделителна;способност;опресняване;монитор;дисплей;нощ;светлина;яркост;завъртане;ротация;синя;червена;panel;projector;xrandr;screen;resolution;refresh;monitor;night;light;blue;" 2174 msgid "" 2175 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" 2176 "redshift;color;sunset;sunrise;" 2177 msgstr "" 2178 "панел;проектор;екран;разделителна;способност;опресняване;монитор;дисплей;нощ;" 2179 "светлина;яркост;завъртане;ротация;синя;червена;panel;projector;xrandr;screen;" 2180 "resolution;refresh;monitor;night;light;blue;" 2165 2181 2166 2182 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 … … 2666 2682 #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 2667 2683 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15 2668 msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;Hotkey;Compose;Character;" 2669 msgstr "клавишни;комбинации;бързи;работно;място;плот;прозорец;преоразмеряване;увеличение;мащабиране;контраст;вход;източник;заключване;сила;звук;shortcut;workspace;window;resize;zoom;contrast;input;source;lock;volume;" 2684 msgid "" 2685 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" 2686 "Hotkey;Compose;Character;" 2687 msgstr "" 2688 "клавишни;комбинации;бързи;работно;място;плот;прозорец;преоразмеряване;" 2689 "увеличение;мащабиране;контраст;вход;източник;заключване;сила;звук;shortcut;" 2690 "workspace;window;resize;zoom;contrast;input;source;lock;volume;" 2670 2691 2671 2692 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:59 … … 2862 2883 msgstr "" 2863 2884 "сензорен панел;показалец;натискане;кликане;кликване;почукване;двойно " 2864 "натискане;бутон;джойстик;придвижване;trackpad;pointer;click;tap;double;button;trackball;scroll;" 2885 "натискане;бутон;джойстик;придвижване;trackpad;pointer;click;tap;double;" 2886 "button;trackball;scroll;" 2865 2887 2866 2888 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21 … … 2942 2964 #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 2943 2965 #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15 2944 msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot;Corner;Workspaces;" 2966 msgid "" 2967 "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot;Corner;Workspaces;" 2945 2968 msgstr "" 2946 2969 "многозадачност;паралелност;производителност;продуктивност;работно " 2947 "пространство;активни;ъгли;работни;пространства;multitasking;multitask;productivity;customize;desktop;hot;corner;workspaces;" 2970 "пространство;активни;ъгли;работни;пространства;multitasking;multitask;" 2971 "productivity;customize;desktop;hot;corner;workspaces;" 2948 2972 2949 2973 #: panels/network/cc-net-proxy-page.c:195 … … 4028 4052 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15 4029 4053 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" 4030 msgstr "мрежа;адрес;локален;локална;глобална;широколентов;модем;виртуален;виртуална;частна;връзка;име;имена;network;ip;lan;proxy;wan;broadband;modem;bluetooth;vpn;dns;" 4054 msgstr "" 4055 "мрежа;адрес;локален;локална;глобална;широколентов;модем;виртуален;виртуална;" 4056 "частна;връзка;име;имена;network;ip;lan;proxy;wan;broadband;modem;bluetooth;" 4057 "vpn;dns;" 4031 4058 4032 4059 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4 … … 4038 4065 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" 4039 4066 msgstr "" 4040 "мрежа;безжична;интернет;адрес;порт;локален;локална;широколентов;връзка;име;имена;гореща;точка;достъп;network;wireless;wi-" 4041 "fi;wifi;ip;lan;broadband;dns;hotspot" 4067 "мрежа;безжична;интернет;адрес;порт;локален;локална;широколентов;връзка;име;" 4068 "имена;гореща;точка;достъп;network;wireless;wi-fi;wifi;ip;lan;broadband;dns;" 4069 "hotspot" 4042 4070 4043 4071 #: panels/network/net-device-ethernet.c:93 … … 4527 4555 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15 4528 4556 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" 4529 msgstr "предупреждения;известия;съобщения;тава;изскачащ;notifications;banner;message;tray;popup;" 4557 msgstr "" 4558 "предупреждения;известия;съобщения;тава;изскачащ;notifications;banner;message;" 4559 "tray;popup;" 4530 4560 4531 4561 #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:57 … … 4641 4671 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) 4642 4672 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18 4643 msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" 4644 msgstr "гугъл;фейсбук;туитър;яху;социален;уеб;мрежа;разговор;календар;поща;контакт;оун;клауд;керберос;цербер;имап;smtp;покет;покит;рийд;google;facebook;twitter;yahoo;web;online;chat;calendar;mail;contact;owncloud;kerberos;imap;smtp;pocket;readitlater;" 4673 msgid "" 4674 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" 4675 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" 4676 msgstr "" 4677 "гугъл;фейсбук;туитър;яху;социален;уеб;мрежа;разговор;календар;поща;контакт;" 4678 "оун;клауд;керберос;цербер;имап;smtp;покет;покит;рийд;google;facebook;twitter;" 4679 "yahoo;web;online;chat;calendar;mail;contact;owncloud;kerberos;imap;smtp;" 4680 "pocket;readitlater;" 4645 4681 4646 4682 #: panels/power/cc-battery-row.c:80 … … 4791 4827 4792 4828 #. TRANSLATORS: This is the same title as the title from the .ui file, but without mnemonic 4793 #: panels/power/cc-power-panel.c:20 64829 #: panels/power/cc-power-panel.c:207 4794 4830 msgid "Power Saving" 4795 4831 msgstr "Енергоспестяване" 4796 4832 4797 #: panels/power/cc-power-panel.c:30 24833 #: panels/power/cc-power-panel.c:303 4798 4834 msgid "Battery Levels" 4799 4835 msgstr "Ниво на батерията" … … 4801 4837 #. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply: 4802 4838 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply 4803 #: panels/power/cc-power-panel.c:30 74839 #: panels/power/cc-power-panel.c:308 4804 4840 msgid "UPS" 4805 4841 msgstr "UPS" 4806 4842 4807 #: panels/power/cc-power-panel.c:31 04843 #: panels/power/cc-power-panel.c:311 4808 4844 msgid "Battery Level" 4809 4845 msgstr "Ниво на батерията" 4810 4846 4811 #: panels/power/cc-power-panel.c:5 374847 #: panels/power/cc-power-panel.c:549 4812 4848 msgid "Suspend" 4813 4849 msgstr "Приспиване" 4814 4850 4815 #: panels/power/cc-power-panel.c:5 384851 #: panels/power/cc-power-panel.c:550 4816 4852 msgid "Power Off" 4817 4853 msgstr "Изключване" 4818 4854 4819 #: panels/power/cc-power-panel.c:5 394855 #: panels/power/cc-power-panel.c:551 4820 4856 msgid "Hibernate" 4821 4857 msgstr "Дълбоко приспиване" 4822 4858 4823 #: panels/power/cc-power-panel.c:5 404859 #: panels/power/cc-power-panel.c:552 4824 4860 msgid "Nothing" 4825 4861 msgstr "Нищо" 4826 4862 4827 #: panels/power/cc-power-panel.c:8 644863 #: panels/power/cc-power-panel.c:876 4828 4864 msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature" 4829 4865 msgstr "" … … 4831 4867 "температура на хардуера" 4832 4868 4833 #: panels/power/cc-power-panel.c:8 664869 #: panels/power/cc-power-panel.c:878 4834 4870 msgid "" 4835 4871 "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " … … 4840 4876 "за се върне достъпът до този режим." 4841 4877 4842 #: panels/power/cc-power-panel.c:8 684878 #: panels/power/cc-power-panel.c:880 4843 4879 msgid "Performance mode temporarily disabled" 4844 4880 msgstr "Високата производителност временно е изключена" 4845 4881 4846 #: panels/power/cc-power-panel.c:9 104882 #: panels/power/cc-power-panel.c:922 4847 4883 msgid "" 4848 4884 "Power saver enabled due to low battery. Previous mode will be restored when " … … 4853 4889 4854 4890 #. translators: "%s" is an application name 4855 #: panels/power/cc-power-panel.c:9 184891 #: panels/power/cc-power-panel.c:930 4856 4892 #, c-format 4857 4893 msgid "Power Saver mode activated by “%s”" … … 4859 4895 4860 4896 #. translators: "%s" is an application name 4861 #: panels/power/cc-power-panel.c:9 224897 #: panels/power/cc-power-panel.c:934 4862 4898 #, c-format 4863 4899 msgid "Performance mode activated by “%s”" … … 4957 4993 msgstr "Работа от _батерии" 4958 4994 4959 #: panels/power/cc-power-panel.ui:25 64995 #: panels/power/cc-power-panel.ui:257 4960 4996 msgid "De_lay" 4961 4997 msgstr "_Забавяне" 4962 4998 4963 #: panels/power/cc-power-panel.ui:26 84999 #: panels/power/cc-power-panel.ui:269 4964 5000 msgid "Whe_n Plugged In" 4965 5001 msgstr "При _включване на захранването" 4966 5002 4967 #: panels/power/cc-power-panel.ui:27 55003 #: panels/power/cc-power-panel.ui:277 4968 5004 msgid "Del_ay" 4969 5005 msgstr "З_абавяне" 5006 5007 #: panels/power/cc-power-panel.ui:289 5008 msgid "" 5009 "Disabling automatic suspend will result in higher power consumption. It is " 5010 "recommended to keep automatic suspend enabled." 5011 msgstr "" 5012 "Изключването на автоматичното приспиване води до по-високо " 5013 "енергопотребление. Препоръчваме ви да го оставите включено." 4970 5014 4971 5015 #: panels/power/cc-power-profile-row.c:128 … … 5008 5052 #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 5009 5053 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15 5010 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;" 5011 msgstr "захранване;дълбоко;приспиване;заспиване;батерия;яркост;затъмняване;изчистване;екран;капак;бездействие;power;sleep;suspend;hibernate;battery;brightness;dim;blank;monitor;dpms;idle;" 5054 msgid "" 5055 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" 5056 "Energy;" 5057 msgstr "" 5058 "захранване;дълбоко;приспиване;заспиване;батерия;яркост;затъмняване;" 5059 "изчистване;екран;капак;бездействие;power;sleep;suspend;hibernate;battery;" 5060 "brightness;dim;blank;monitor;dpms;idle;" 5012 5061 5013 5062 #. Translators: %s is the printer name … … 5058 5107 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16 5059 5108 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" 5060 msgstr "принтер;опашка;печат;хартия;мастило;тонер;printer;queue;print;paper;ink;toner;" 5109 msgstr "" 5110 "принтер;опашка;печат;хартия;мастило;тонер;printer;queue;print;paper;ink;" 5111 "toner;" 5061 5112 5062 5113 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:106 … … 5070 5121 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:277 5071 5122 msgid "" 5072 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "5073 " *.PPD.GZ)"5074 msgstr "" 5075 "Файлове на PostScript за описание на принтери (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "5076 " *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"5123 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." 5124 "PPD.GZ)" 5125 msgstr "" 5126 "Файлове на PostScript за описание на принтери (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD." 5127 "gz, *.PPD.GZ)" 5077 5128 5078 5129 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:4 … … 6420 6471 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 6421 6472 #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15 6422 msgid "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" 6423 msgstr "" 6424 "поверителност;екран;заключване;лични;данни;скорошна " 6425 "история;файлове;временни;кошче;забиване;доклад;камера;фотоапарат;снимки;запис;сигурност;фълмуер;тъндърболт;privacy;screen;lock;private;usage;recent;history;files;temporary;tmp;trash;purge;retain;diagnostics;crash;location;gps;camera;photos;video;webcam;recording;security;firmware;thunderbolt;" 6473 msgid "" 6474 "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;" 6475 "Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;" 6476 "Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" 6477 msgstr "" 6478 "поверителност;екран;заключване;лични;данни;скорошна история;файлове;временни;" 6479 "кошче;забиване;доклад;камера;фотоапарат;снимки;запис;сигурност;фълмуер;" 6480 "тъндърболт;privacy;screen;lock;private;usage;recent;history;files;temporary;" 6481 "tmp;trash;purge;retain;diagnostics;crash;location;gps;camera;photos;video;" 6482 "webcam;recording;security;firmware;thunderbolt;" 6426 6483 6427 6484 #: panels/privacy/location/cc-location-page.ui:17 … … 6703 6760 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:16 6704 6761 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" 6705 msgstr "търсене;намиране;индекс;скриване;личен;частен;резултати;search;find;index;hide;privacy;results;" 6762 msgstr "" 6763 "търсене;намиране;индекс;скриване;личен;частен;резултати;search;find;index;" 6764 "hide;privacy;results;" 6706 6765 6707 6766 #. Label … … 6844 6903 #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 6845 6904 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15 6846 msgid "share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" 6847 msgstr "споделяне;достъп;хост;машина;компютър;хост;име;аудио;видео;фото;медия;аудио;песен;песни;снимка;фото;фотография;видео;филм;клип;сървър;показвам;изобразяване;share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" 6905 msgid "" 6906 "share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;" 6907 "renderer;" 6908 msgstr "" 6909 "споделяне;достъп;хост;машина;компютър;хост;име;аудио;видео;фото;медия;аудио;" 6910 "песен;песни;снимка;фото;фотография;видео;филм;клип;сървър;показвам;" 6911 "изобразяване;share;sharing;host;name;media;audio;video;pictures;photos;" 6912 "movies;server;renderer;" 6848 6913 6849 6914 #: panels/sound/cc-alert-chooser-page.c:169 … … 7008 7073 #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 7009 7074 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15 7010 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" 7011 msgstr "карта;микрофон;сила;звука;затихване;баланс;блутут;син;зъб;слушалки;звук;аудио;увеличаване;намаляване;заглушаване;млъкване;вход;изход;жак;чинч;card;microphone;volume;fade;balance;bluetooth;headset;audio;output;input;" 7075 msgid "" 7076 "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" 7077 msgstr "" 7078 "карта;микрофон;сила;звука;затихване;баланс;блутут;син;зъб;слушалки;звук;" 7079 "аудио;увеличаване;намаляване;заглушаване;млъкване;вход;изход;жак;чинч;card;" 7080 "microphone;volume;fade;balance;bluetooth;headset;audio;output;input;" 7012 7081 7013 7082 #: panels/system/about/cc-about-page.ui:4 … … 7156 7225 #. sure that you use the same "translation" for those keywords 7157 7226 #: panels/system/about/gnome-about-panel.desktop.in:19 7158 msgid "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" 7159 msgstr "устройство;система;информация;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" 7227 msgid "" 7228 "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" 7229 "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" 7230 msgstr "" 7231 "устройство;система;информация;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;" 7232 "програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;" 7233 "автоматично;стартиране;device;system;information;hostname;memory;processor;" 7234 "version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;" 7235 "media;autorun;" 7160 7236 7161 7237 #: panels/system/cc-system-panel.ui:20 … … 7382 7458 #: panels/system/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 7383 7459 msgid "Clock;Timezone;Location;" 7384 msgstr "часовник;часови;пояс;местоположение;часова;зона;време;clock;timezone;location;" 7460 msgstr "" 7461 "часовник;часови;пояс;местоположение;часова;зона;време;clock;timezone;" 7462 "location;" 7385 7463 7386 7464 #: panels/system/datetime/org.gnome.controlcenter.system.policy.in:11 … … 7400 7478 #. Translators: Search terms to find the System panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 7401 7479 #: panels/system/gnome-system-panel.desktop.in:15 7402 msgid "device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;" 7403 msgstr "числа;типове;часовник;часови;пояс;дата;държава;регион;език;модел;устройство;система;информация;подробности;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;софтуер;операционна;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;преносим;носител;автоматично;стартиране;сигурна;връзка;обвивка;device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;software;operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;" 7480 msgid "" 7481 "device;system;information;details;hostname;memory;processor;version;software;" 7482 "operating;os;model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;" 7483 "timezone;date;location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;" 7484 msgstr "" 7485 "числа;типове;часовник;часови;пояс;дата;държава;регион;език;модел;устройство;" 7486 "система;информация;подробности;име;хост;памет;процесор;версия;стандартна;" 7487 "софтуер;операционна;програма;предпочитана;cd;dvd;usb;звук;видео;диск;" 7488 "преносим;носител;автоматично;стартиране;сигурна;връзка;обвивка;device;system;" 7489 "information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;" 7490 "cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;software;operating;os;" 7491 "model;language;region;country;formats;numbers;units;clock;timezone;date;" 7492 "location;remote;desktop;rdp;vnc;ssh;" 7404 7493 7405 7494 #: panels/system/region/cc-format-chooser.c:229 … … 7764 7853 msgstr "_Потвърждаване на парола" 7765 7854 7766 #: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:9 47855 #: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:91 7767 7856 msgid "Select" 7768 7857 msgstr "Избор" 7769 7858 7770 #: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:1 627859 #: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:159 7771 7860 msgid "Browse for more pictures" 7772 7861 msgstr "Разглеждане за други изображения" … … 8299 8388 #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 8300 8389 #: panels/system/users/gnome-users-panel.desktop.in:15 8301 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental;Restrictions;Usage;Kid;Child;" 8302 msgstr "login;name;fingerprint;avatar;logo;face;password;parental;controls;restrictions;usage;kid;child;вход;влизане;име;отпечатък;аватар;лого;снимка;лице;парола;възрастови;ограничения;родителски;контрол;ограничения;забрани;употреба;лимит;граница;време;дете;деца;" 8390 msgid "" 8391 "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental;Restrictions;Usage;" 8392 "Kid;Child;" 8393 msgstr "" 8394 "login;name;fingerprint;avatar;logo;face;password;parental;controls;" 8395 "restrictions;usage;kid;child;вход;влизане;име;отпечатък;аватар;лого;снимка;" 8396 "лице;парола;възрастови;ограничения;родителски;контрол;ограничения;забрани;" 8397 "употреба;лимит;граница;време;дете;деца;" 8303 8398 8304 8399 #: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 … … 9059 9154 #. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 9060 9155 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15 9061 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal;Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" 9062 msgstr "" 9063 "клавиатура;мишка;достъпност;универсален;достъп;контраст;курсор;показалец;звук;увеличение;мащаб;четец;голям;едър;екран;текст;шрифт;размер;лепкави;бавни;подскачащи;клавиши;бутони;мишка;двойно;натискане;забавяне;скорост;повтаряне;мигане;слух;аудио;набиране;анимации;слух;писане;анимации;търсене;keyboard;mouse;a11y;accessibility;universal " 9064 "access;contrast;cursor;sound;zoom;screen;reader;big;high;large;text;font;size;accessx;sticky;keys;slow;bounce;mouse;double;click;delay;speed;assist;repeat;blink;pointer;find;locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" 9156 msgid "" 9157 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal;Access;Contrast;Cursor;Sound;" 9158 "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" 9159 "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;" 9160 "locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" 9161 msgstr "" 9162 "клавиатура;мишка;достъпност;универсален;достъп;контраст;курсор;показалец;" 9163 "звук;увеличение;мащаб;четец;голям;едър;екран;текст;шрифт;размер;лепкави;" 9164 "бавни;подскачащи;клавиши;бутони;мишка;двойно;натискане;забавяне;скорост;" 9165 "повтаряне;мигане;слух;аудио;набиране;анимации;слух;писане;анимации;търсене;" 9166 "keyboard;mouse;a11y;accessibility;universal access;contrast;cursor;sound;" 9167 "zoom;screen;reader;big;high;large;text;font;size;accessx;sticky;keys;slow;" 9168 "bounce;mouse;double;click;delay;speed;assist;repeat;blink;pointer;find;" 9169 "locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" 9065 9170 9066 9171 #: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 … … 9456 9561 msgstr "%u %s–%u %s" 9457 9562 9458 #. Translators: The first placeholder is a formatted date string. The 9459 #. * second placeholder is a formatted time duration (for example, ‘3 hours’ 9460 #. * or ‘25 minutes’). 9461 #: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:1095 9563 #. Translators: The first placeholder is a formatted date string 9564 #. * (formatted using the `%x` strftime placeholder, which gives the 9565 #. * preferred date representation for the current locale without the time). 9566 #. * The second placeholder is a formatted time duration (for example, 9567 #. * ‘3 hours’ or ‘25 minutes’). 9568 #: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:1097 9462 9569 #, c-format 9463 9570 msgid "" … … 9469 9576 "екрана." 9470 9577 9471 #. Translators: The placeholder is a formatted date string. 9472 #: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:1112 9578 #. Translators: The placeholder is a formatted date string (formatted 9579 #. * using the `%x` strftime placeholder, which gives the preferred date 9580 #. * representation for the current locale without the time). 9581 #: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:1116 9473 9582 #, c-format 9474 9583 msgid "Bar chart of screen time usage over the week starting %s." … … 9476 9585 "Стълбова диаграма на времето пред екрана през седмицата, започвайки от %s." 9477 9586 9478 #: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:11 189587 #: panels/wellbeing/cc-screen-time-statistics-row.c:1122 9479 9588 #, c-format 9480 9589 msgid "" … … 9599 9708 #: panels/wellbeing/gnome-wellbeing-panel.desktop.in:18 9600 9709 msgid "" 9601 "Wellbeing;Screen Time;Breaks;Break Reminders;Health Breaks;Daily "9602 " Usage;Screen Limits;Usage Limit;"9603 msgstr "" 9604 "wellbeing;screen time;breaks;break reminders;health breaks;daily "9605 " usage;screen limits;usage"9606 " limit;здраве;благополучие;време;екран;почивка;ограничение;"9710 "Wellbeing;Screen Time;Breaks;Break Reminders;Health Breaks;Daily Usage;" 9711 "Screen Limits;Usage Limit;" 9712 msgstr "" 9713 "wellbeing;screen time;breaks;break reminders;health breaks;daily usage;" 9714 "screen limits;usage limit;здраве;благополучие;време;екран;почивка;" 9715 "ограничение;" 9607 9716 9608 9717 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293 … … 10148 10257 #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16 10149 10258 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" 10150 msgstr "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;клетъчна;безжична;мобилна;сим;телефон;" 10259 msgstr "" 10260 "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;клетъчна;безжична;мобилна;сим;телефон;" 10151 10261 10152 10262 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in.in:8 … … 10196 10306 "Ростислав „Zbrox“ Райков <<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-" 10197 10307 "space.org</a>>\n" 10198 "Владимир Kaladan Петков <<a "10199 " href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</a>>\n"10308 "Владимир Kaladan Петков <<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail." 10309 "com</a>>\n" 10200 10310 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" 10201 10311 "a>>\n" … … 10203 10313 "Красимир „Bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</" 10204 10314 "a>>\n" 10205 "Йордан Миладинов <<a "10206 " href='mailto:jordanmiladinov@gmail.com'>jordanmiladinov@gmail.com</a>>\n"10315 "Йордан Миладинов <<a href='mailto:jordanmiladinov@gmail." 10316 "com'>jordanmiladinov@gmail.com</a>>\n" 10207 10317 "Ивайло Вълков <<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</" 10208 10318 "a>>\n" 10209 "twlvnn kraftwerk <<a "10210 " href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"10319 "twlvnn kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota." 10320 "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 10211 10321 "Борислав Александров\n" 10212 10322 "\n"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)