Changeset 4222


Ignore:
Timestamp:
Mar 30, 2025, 5:10:33 PM (10 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

video-trimmer: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/circle/video-trimmer.master.bg.po

    r4007 r4222  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/video-trimmer/-/"
    1010"issues\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2024-09-21 19:47+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2024-09-22 11:05+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2025-03-30 08:38+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2025-03-30 16:58+0300\n"
    1313"Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
     
    3131msgstr "ПЪТ"
    3232
    33 #: src/main.rs:40 src/window.blp:27
     33#: src/main.rs:40 src/window.blp:45
    3434#: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.desktop.in.in:3
    3535#: data/org.gnome.gitlab.YaLTeR.VideoTrimmer.metainfo.xml.in.in:5
     
    4444#: src/shortcuts.blp:12
    4545msgctxt "shortcut window"
     46msgid "Trim"
     47msgstr "Отрязване"
     48
     49#: src/shortcuts.blp:17
     50msgctxt "shortcut window"
     51msgid "Set Start at current postion"
     52msgstr "Начална позиция"
     53
     54#: src/shortcuts.blp:22
     55msgctxt "shortcut window"
     56msgid "Set End at current position"
     57msgstr "Крайна позиция"
     58
     59#: src/shortcuts.blp:27
     60msgctxt "shortcut window"
    4661msgid "New window"
    4762msgstr "Нов прозорец"
    4863
    49 #: src/shortcuts.blp:17
     64#: src/shortcuts.blp:32
     65msgctxt "shortcut window"
     66msgid "Close window"
     67msgstr "Затваряне на прозорецa"
     68
     69#: src/shortcuts.blp:37
     70msgctxt "shortcut window"
     71msgid "Keyboard shortcuts"
     72msgstr "Клавишни комбинации"
     73
     74#: src/shortcuts.blp:42
     75msgctxt "shortcut window"
     76msgid "Quit"
     77msgstr "Спиране на програмата"
     78
     79#: src/shortcuts.blp:48
     80msgctxt "shortcut window"
     81msgid "Playback"
     82msgstr "Изпълнение"
     83
     84#: src/shortcuts.blp:51
    5085msgctxt "shortcut window"
    5186msgid "Play / Pause"
    5287msgstr "Изпълнение/Пауза"
    5388
    54 #: src/shortcuts.blp:22
    55 msgctxt "shortcut window"
    56 msgid "Trim"
    57 msgstr "Отрязване"
    58 
    59 #: src/shortcuts.blp:27
    60 msgctxt "shortcut window"
    61 msgid "Set Start at current postion"
    62 msgstr "Начална позиция"
    63 
    64 #: src/shortcuts.blp:32
    65 msgctxt "shortcut window"
    66 msgid "Set End at current position"
    67 msgstr "Крайна позиция"
    68 
    69 #: src/shortcuts.blp:37
    70 msgctxt "shortcut window"
    71 msgid "Keyboard shortcuts"
    72 msgstr "Клавишни комбинации"
    73 
    74 #: src/shortcuts.blp:42
    75 msgctxt "shortcut window"
    76 msgid "Close window"
    77 msgstr "Затваряне на прозорецa"
    78 
    79 #: src/shortcuts.blp:47
    80 msgctxt "shortcut window"
    81 msgid "Quit"
    82 msgstr "Спиране на програмата"
     89#: src/shortcuts.blp:56
     90msgctxt "shortcut window"
     91msgid "Step forward"
     92msgstr "Стъпка напред"
     93
     94#: src/shortcuts.blp:61
     95msgctxt "shortcut window"
     96msgid "Step back"
     97msgstr "Стъпка назад"
    8398
    8499#. Translators: Title that is shown if we couldn't load the video track for the opened file (but possibly loaded audio).
     
    95110
    96111#. Translators: file chooser file filter name.
    97 #: src/window.rs:214
     112#: src/window.rs:221
    98113msgid "Video files"
    99114msgstr "Видео файлове"
    100115
    101116#. Translators: file chooser dialog title.
    102 #: src/window.rs:221
     117#: src/window.rs:228
    103118msgid "Open video"
    104119msgstr "Отваряне на видео"
    105120
    106121#. Translators: error dialog title.
    107 #: src/window.rs:232 src/window.rs:412 src/window.rs:661
     122#: src/window.rs:239 src/window.rs:387 src/window.rs:630
    108123msgid "Error"
    109124msgstr "Грешка"
    110125
    111126#. Translators: error dialog text.
    112 #: src/window.rs:235 src/window.rs:415 src/window.rs:664
     127#: src/window.rs:242 src/window.rs:390 src/window.rs:633
    113128msgid ""
    114129"Video Trimmer can only operate on local files. Please choose another file."
     
    116131
    117132#. Translators: error dialog button.
    118 #: src/window.rs:240 src/window.rs:420 src/window.rs:603 src/window.rs:625
    119 #: src/window.rs:669
     133#: src/window.rs:247 src/window.rs:395 src/window.rs:572 src/window.rs:594
     134#: src/window.rs:638
    120135msgid "_OK"
    121136msgstr "_Добре"
     
    123138#. Translators: this is appended to the output video file name.
    124139#. So for example "my video.mp4" will become "my video (trimmed).mp4".
    125 #: src/window.rs:354
     140#: src/window.rs:356
    126141msgid " (trimmed)"
    127142msgstr " (изрязано)"
    128143
    129 #. Translators: checkbox in output file selection dialog that strips audio from the
    130 #. video file.
    131 #: src/window.rs:381
    132 msgid "Remove audio"
    133 msgstr "Без звук"
    134 
    135 #. Translators: checkbox in output file selection dialog.
    136 #: src/window.rs:386
    137 msgid "Accurate trimming, but slower and may lose quality"
    138 msgstr ""
    139 "Точно рязане, което е по-бавно и е възможна загуба на качество на картината"
    140 
    141144#. Translators: message dialog text.
    142 #: src/window.rs:513
     145#: src/window.rs:482
    143146msgid "Trimming…"
    144147msgstr "Изрязване…"
    145148
    146149#. Translators: trimming dialog button.
    147 #: src/window.rs:516
     150#: src/window.rs:485
    148151msgid "_Cancel"
    149152msgstr "_Отказ"
     
    151154#. Translators: text on the toast after trimming was done.
    152155#. The placeholder is the video filename.
    153 #: src/window.rs:536
     156#: src/window.rs:505
    154157msgid "{} has been saved"
    155158msgstr "{} е запазено"
     
    158161#. trimming was done to show the output file in the file
    159162#. manager.
    160 #: src/window.rs:543
     163#: src/window.rs:512
    161164msgid "Show in Files"
    162165msgstr "Показване във „Файлове“"
    163166
    164167#. Translators: error dialog heading.
    165 #: src/window.rs:575
     168#: src/window.rs:544
    166169msgid "Error trimming video"
    167170msgstr "Грешка при изрязването на видео клипа"
     
    169172#. Translators: error dialog text before the FFmpeg
    170173#. error output.
    171 #: src/window.rs:579
     174#: src/window.rs:548
    172175msgid "Please attach the following information when reporting an issue."
    173176msgstr "Молим, когато докладвате грешка, да включите следната информация:"
    174177
    175 #: src/window.rs:590
     178#: src/window.rs:559
    176179msgid "Could not communicate with the ffmpeg subprocess"
    177180msgstr "Неуспешно свързване с подпроцеса „ffmpeg“"
    178181
    179182#. Translators: error dialog text.
    180 #: src/window.rs:621
     183#: src/window.rs:590
    181184msgid "Could not create the ffmpeg subprocess"
    182185msgstr "Неуспешно създаване на подпроцес на „ffmpeg“"
    183186
    184187#. Translators: shown in the About dialog, put your name here.
    185 #: src/window.rs:831
     188#: src/window.rs:855
    186189msgid "translator-credits"
    187190msgstr ""
    188 "Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
    189 "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
     191"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
     192"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
    190193"\n"
    191194"\n"
     
    197200
    198201#. Translators: link title in the About dialog.
    199 #: src/window.rs:834
     202#: src/window.rs:858
    200203msgid "Contribute Translations"
    201204msgstr "Помагане с превода"
    202205
    203 #: src/window.rs:842
    204 msgid ""
    205 "This release improves the behavior of shortcuts and does a minor visual "
    206 "refresh for GNOME 47."
    207 msgstr ""
    208 "Тази версия подобрява клавишните комбинации и съдържа малка визуална промяна "
    209 "за GNOME 47."
    210 
    211 #: src/window.rs:843
    212 msgid "Added I and O shortcuts to set start and end trimming point."
    213 msgstr ""
    214 "Добавени са клавишните комбинации с „I“ и „O“ за начална и крайна точка на "
    215 "изрязване."
    216 
    217 #: src/window.rs:844
    218 msgid ""
    219 "Made all single-letter shortcuts work even when the time input fields are "
    220 "focused."
    221 msgstr ""
    222 "Клавишните комбинации от един знак вече работят, дори когато полетата за "
    223 "време са на фокус."
    224 
    225 #: src/window.rs:845
    226 msgid "Changed the play/pause Ctrl+Space shortcut to just Space."
    227 msgstr ""
    228 "Клавишната комбинация за изпълнение/пауза е опростена от Ctrl+Интервал само "
    229 "до Интервал."
    230 
    231 #: src/window.rs:846
    232 msgid "The video now starts paused after opening."
    233 msgstr "При отваряне на клип той е на пауза."
    234 
    235 #: src/window.rs:847
    236 msgid "Updated to the GNOME 47 platform."
    237 msgstr "Обновено за GNOME 47."
    238 
    239 #: src/window.rs:848
     206#. Translators: name of https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/identity
     207#: src/window.rs:864
     208msgid "Identity"
     209msgstr "Identity"
     210
     211#. Translators: summary of https://gitlab.gnome.org/YaLTeR/identity
     212#: src/window.rs:866
     213msgid "Compare images and videos"
     214msgstr "Сравняване на изображения и видео"
     215
     216#: src/window.rs:873
     217msgid "This release makes the trimming options more discoverable."
     218msgstr "Версията прави вариантите за изрязване по-лесни за откриване."
     219
     220#: src/window.rs:874
     221msgid "Changed the versioning scheme to year.month."
     222msgstr "Схемата за номериране на версиите е сменена на ГОДИНА.МЕСЕЦ."
     223
     224#: src/window.rs:875
     225msgid ""
     226"Moved the accurate trimming and remove audio options from the save dialog to "
     227"the main window."
     228msgstr ""
     229"Опциите за точно изрязване и премахване на звука са преместени от прозорчето "
     230"за запазване в основния прозорец."
     231
     232#: src/window.rs:876
     233msgid "Added , and . shortcuts for short video stepping."
     234msgstr "Добавени са клавишните комбинации „,“ и „.“ за постъпково придвижване."
     235
     236#: src/window.rs:877
     237msgid "Updated to the GNOME 48 platform."
     238msgstr "Обновено за GNOME 48."
     239
     240#: src/window.rs:878
    240241msgid "Updated translations."
    241242msgstr "Обновени преводи."
     
    256257msgstr "_Относно „Видео ножици“"
    257258
     259#. Translators: Options menu entry title that enables accurate trimming with re-encoding.
     260#: src/window.blp:32
     261msgid "Precise Trim"
     262msgstr "Точно изрязване"
     263
     264#. Translators: Options menu entry subtitle that enables accurate trimming with re-encoding.
     265#: src/window.blp:34
     266msgid "Slower and may lose quality due to re-encoding"
     267msgstr ""
     268"По-бавно и може да доведе до загуба на качество поради повторното "
     269"компресиране."
     270
     271#. Translators: Options menu entry that strips audio from the video file.
     272#: src/window.blp:39
     273msgid "Remove Audio"
     274msgstr "Изтриване на звука"
     275
    258276#. Translators: Main menu button tooltip.
    259 #: src/window.blp:50 src/window.blp:106
     277#: src/window.blp:68 src/window.blp:124
    260278msgid "Main Menu"
    261279msgstr "Основно меню"
    262280
    263281#. Translators: Title text on the window when no files are open.
    264 #: src/window.blp:59
     282#: src/window.blp:77
    265283msgid "Trim Videos"
    266284msgstr "Изрязване на видео клипове"
    267285
    268286#. Translators: Description text on the window when no files are open.
    269 #: src/window.blp:62
     287#: src/window.blp:80
    270288msgid "Drag and drop a video here"
    271289msgstr "Пуснете видео клип"
    272290
    273291#. Translators: Open button label when no files are open.
    274 #: src/window.blp:66
     292#: src/window.blp:84
    275293msgid "Open Video…"
    276294msgstr "Отваряне на видео клип…"
    277295
    278296#. Translators: Open button tooltip.
    279 #: src/window.blp:68
     297#: src/window.blp:86
    280298msgid "Select a Video"
    281299msgstr "Избиране на видео клип"
    282300
    283301#. Translators: Trim button.
    284 #: src/window.blp:92
     302#: src/window.blp:110
    285303msgid "Trim"
    286304msgstr "Изрязване"
    287305
    288306#. Translators: Trim button tooltip.
    289 #: src/window.blp:95
     307#: src/window.blp:113
    290308msgid "Trim Video"
    291309msgstr "Изрязване на видео клипа"
    292310
    293311#. Translators: Title that is shown upon video preview loading error.
    294 #: src/window.blp:134
     312#: src/window.blp:152
    295313msgid "Video Preview Failed to Load"
    296314msgstr "Неуспешно зареждане на визуализацията на видео клипа"
    297315
    298316#. Translators: Description that is shown upon video preview loading error.
    299 #: src/window.blp:137
     317#: src/window.blp:155
    300318msgid ""
    301319"Please enter the start and end timestamps manually.\n"
     
    310328
    311329#. Translators: Label for the entry for the start timestamp.
    312 #: src/window.blp:157
     330#: src/window.blp:175
    313331msgid "Start"
    314332msgstr "Начало"
    315333
    316334#. Translators: Label for the entry for the end timestamp.
    317 #: src/window.blp:174
     335#: src/window.blp:192
    318336msgid "End"
    319337msgstr "Край"
     
    348366msgstr "Основен прозорец"
    349367
     368#~ msgid "Accurate trimming, but slower and may lose quality"
     369#~ msgstr ""
     370#~ "Точно рязане, което е по-бавно и е възможна загуба на качество на "
     371#~ "картината"
     372
     373#~ msgid ""
     374#~ "This release improves the behavior of shortcuts and does a minor visual "
     375#~ "refresh for GNOME 47."
     376#~ msgstr ""
     377#~ "Тази версия подобрява клавишните комбинации и съдържа малка визуална "
     378#~ "промяна за GNOME 47."
     379
     380#~ msgid ""
     381#~ "Made all single-letter shortcuts work even when the time input fields are "
     382#~ "focused."
     383#~ msgstr ""
     384#~ "Клавишните комбинации от един знак вече работят, дори когато полетата за "
     385#~ "време са на фокус."
     386
     387#~ msgid "Changed the play/pause Ctrl+Space shortcut to just Space."
     388#~ msgstr ""
     389#~ "Клавишната комбинация за изпълнение/пауза е опростена от Ctrl+Интервал "
     390#~ "само до Интервал."
     391
     392#~ msgid "The video now starts paused after opening."
     393#~ msgstr "При отваряне на клип той е на пауза."
     394
    350395#~ msgid "Tweaked the visual style for the GNOME 45 release."
    351396#~ msgstr "Визуалният стил е променен за GNOME 45."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.