Changeset 4227


Ignore:
Timestamp:
Apr 13, 2025, 6:43:24 PM (9 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

m4: подадено през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/m4-1.4.19.60.bg.po

    r4226 r4227  
    11# Bulgarian translation of m4 po-file.
    2 # Copyright (C) 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2019, 2021, 2025 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the m4 package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019, 2021.
    5 msgid ""
    6 msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: m4 1.4.18d\n"
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2019, 2021, 2025.
     5msgid ""
     6msgstr ""
     7"Project-Id-Version: m4 1.4.19.60\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: bug-m4@gnu.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2021-05-11 09:07-0500\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2023-06-18 17:56+0300\n"
     9"POT-Creation-Date: 2025-04-13 06:35-0500\n"
     10"PO-Revision-Date: 2025-04-13 17:37+0200\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1919
    20 #: lib/clean-temp.c:235
     20#: lib/clean-temp.c:234
    2121#, c-format
    2222msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
     
    2525"„TMPDIR“"
    2626
    27 #: lib/clean-temp.c:250
     27#: lib/clean-temp.c:249
    2828#, c-format
    2929msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
    3030msgstr "не може да се създаде временна директория по шаблона „%s“"
    3131
    32 #: lib/clean-temp.c:371
     32#: lib/clean-temp.c:370
    3333#, c-format
    3434msgid "cannot remove temporary directory %s"
    3535msgstr "временната директория „%s“ не може да се изтрие"
    3636
    37 #: lib/closein.c:100
     37#: lib/closein.c:99
    3838msgid "error closing file"
    3939msgstr "грешка при затваряне на файл"
    4040
    41 #: lib/closeout.c:122
     41#: lib/closeout.c:121
    4242msgid "write error"
    4343msgstr "грешка при запис"
    4444
    45 #: lib/c-stack.c:227 lib/c-stack.c:340
     45#: lib/c-stack.c:190
    4646msgid "program error"
    4747msgstr "програмна грешка"
    4848
    49 #: lib/c-stack.c:228 lib/c-stack.c:341
     49#: lib/c-stack.c:191
    5050msgid "stack overflow"
    5151msgstr "препълване на стека"
     
    5656msgstr "временният файл „%s“ не може да се изтрие"
    5757
    58 #: lib/error.c:195
     58#: lib/error.c:208
    5959msgid "Unknown system error"
    6060msgstr "Неизвестна системна грешка"
    6161
    62 #: lib/execute.c:348 lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291
    63 #: lib/wait-process.c:365
     62#: lib/execute.c:377 lib/spawn-pipe.c:599 lib/wait-process.c:326
     63#: lib/wait-process.c:400
    6464#, c-format
    6565msgid "%s subprocess failed"
    6666msgstr "дъщерният процес „%s“ завърши неуспешно"
    6767
    68 #: lib/getopt.c:278
     68#: lib/getopt.c:282
    6969#, c-format
    7070msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
    7171msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна\n"
    7272
    73 #: lib/getopt.c:284
     73#: lib/getopt.c:288
    7474#, c-format
    7575msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
    7676msgstr "%s: опцията „%s%s“ не е еднозначна.  Възможности:"
    7777
    78 #: lib/getopt.c:319
     78#: lib/getopt.c:322
    7979#, c-format
    8080msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
    8181msgstr "%s: непозната опция „%s%s“\n"
    8282
    83 #: lib/getopt.c:345
     83#: lib/getopt.c:348
    8484#, c-format
    8585msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
    8686msgstr "%s: опцията „%s%s“ се използва без аргументи\n"
    8787
    88 #: lib/getopt.c:360
     88#: lib/getopt.c:363
    8989#, c-format
    9090msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
    9191msgstr "%s: опцията „%s%s“ изисква аргумент\n"
    9292
    93 #: lib/getopt.c:621
     93#: lib/getopt.c:624
    9494#, c-format
    9595msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
    9696msgstr "%s: неправилна опция — „%c“\n"
    9797
    98 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
     98#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:685
    9999#, c-format
    100100msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
    101101msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n"
    102102
    103 #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
     103#: lib/obstack.c:320 lib/obstack.c:322 lib/xalloc-die.c:34
    104104msgid "memory exhausted"
    105105msgstr "паметта е изчерпана"
    106106
    107107#: lib/openat-die.c:38
    108 #, c-format
    109108msgid "unable to record current working directory"
    110109msgstr "не може да се запише коя е текущата работна директория"
    111110
    112111#: lib/openat-die.c:57
    113 #, c-format
    114112msgid "failed to return to initial working directory"
    115113msgstr "не може да се върне към първоначалната работна директория"
    116114
    117 #: lib/os2-spawn.c:46
     115#: lib/os2-spawn.c:51
    118116#, c-format
    119117msgid "_open_osfhandle failed"
    120118msgstr "неуспешно изпълнение на „_open_osfhandle“"
    121119
    122 #: lib/os2-spawn.c:83
     120#: lib/os2-spawn.c:88
    123121#, c-format
    124122msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
     
    148146#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
    149147#. and use glyphs suitable for your language.
    150 #: lib/quotearg.c:355
     148#: lib/quotearg.c:354
    151149msgid "`"
    152150msgstr "„"
    153151
    154 #: lib/quotearg.c:356
     152#: lib/quotearg.c:355
    155153msgid "'"
    156154msgstr "“"
    157155
    158 #: lib/regcomp.c:135
     156#: lib/regcomp.c:122
    159157msgid "Success"
    160158msgstr "Успех"
    161159
    162 #: lib/regcomp.c:138
     160#: lib/regcomp.c:125
    163161msgid "No match"
    164162msgstr "Няма съвпадения"
    165163
    166 #: lib/regcomp.c:141
     164#: lib/regcomp.c:128
    167165msgid "Invalid regular expression"
    168166msgstr "Неправилен регулярен израз"
    169167
    170 #: lib/regcomp.c:144
     168#: lib/regcomp.c:131
    171169msgid "Invalid collation character"
    172170msgstr "Неправилен знак за подредба"
    173171
    174 #: lib/regcomp.c:147
     172#: lib/regcomp.c:134
    175173msgid "Invalid character class name"
    176174msgstr "Неправилно име на клас знаци"
    177175
    178 #: lib/regcomp.c:150
     176#: lib/regcomp.c:137
    179177msgid "Trailing backslash"
    180178msgstr "Самотна „\\“ накрая"
    181179
    182 #: lib/regcomp.c:153
     180#: lib/regcomp.c:140
    183181msgid "Invalid back reference"
    184182msgstr "Неправилна препратка към съвпадение"
    185183
    186 #: lib/regcomp.c:156
     184#: lib/regcomp.c:143
    187185msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
    188186msgstr "„[“, „[^“, „[:“, „[.“ или „[=“ без еш"
    189187
    190 #: lib/regcomp.c:159
     188#: lib/regcomp.c:146
    191189msgid "Unmatched ( or \\("
    192190msgstr "„(“ или „\\(“ без еш"
    193191
    194 #: lib/regcomp.c:162
     192#: lib/regcomp.c:149
    195193msgid "Unmatched \\{"
    196194msgstr "„\\{“ без еш"
    197195
    198 #: lib/regcomp.c:165
     196#: lib/regcomp.c:152
    199197msgid "Invalid content of \\{\\}"
    200198msgstr "Неправилно съдържание в „\\{\\}“"
    201199
    202 #: lib/regcomp.c:168
     200#: lib/regcomp.c:155
    203201msgid "Invalid range end"
    204202msgstr "Неправилен край на диапазон"
    205203
    206 #: lib/regcomp.c:171
     204#: lib/regcomp.c:158
    207205msgid "Memory exhausted"
    208206msgstr "Паметта свърши"
    209207
    210 #: lib/regcomp.c:174
     208#: lib/regcomp.c:161
    211209msgid "Invalid preceding regular expression"
    212210msgstr "Предхождащият регулярен израз е неправилен"
    213211
    214 #: lib/regcomp.c:177
     212#: lib/regcomp.c:164
    215213msgid "Premature end of regular expression"
    216214msgstr "Ранен край на регулярен израз"
    217215
    218 #: lib/regcomp.c:180
     216#: lib/regcomp.c:167
    219217msgid "Regular expression too big"
    220218msgstr "Регулярният израз е прекалено голям"
    221219
    222 #: lib/regcomp.c:183
     220#: lib/regcomp.c:170
    223221msgid "Unmatched ) or \\)"
    224222msgstr "„)“ или „\\)“ без еш"
    225223
    226 #: lib/regcomp.c:676
     224#: lib/regcomp.c:650
    227225msgid "No previous regular expression"
    228226msgstr "Няма предхождащ регулярен израз"
     
    364362msgstr "Загуба на ресурс"
    365363
    366 #: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459
    367 #: lib/spawn-pipe.c:462
     364#: lib/spawn-pipe.c:218 lib/spawn-pipe.c:221
    368365#, c-format
    369366msgid "cannot create pipe"
     
    379376msgid "Unknown signal %d"
    380377msgstr "Неизвестен сигнал %d"
    381 
    382 #: lib/verror.c:76
    383 #, c-format
    384 msgid "unable to display error message"
    385 msgstr "съобщението за грешка не може да се изведе"
    386378
    387379#: lib/version-etc.c:73
     
    411403msgstr ""
    412404"Лиценз GPLv3+: GNU GPL — версия 3 или по-късна версия <%s>.\n"
    413 "Тази програма е свободен софтуер. Може да я променяте и/или разпространявате.\n"
     405"Тази програма е свободен софтуер. Може да я променяте и/или "
     406"разпространявате.\n"
    414407"Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
    415408
     
    548541msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n"
    549542
    550 #: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326
     543#: lib/wait-process.c:267 lib/wait-process.c:299 lib/wait-process.c:361
    551544#, c-format
    552545msgid "%s subprocess"
    553546msgstr "дъщерен процес „%s“"
    554547
    555 #: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355
     548#: lib/wait-process.c:318 lib/wait-process.c:390
    556549#, c-format
    557550msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
    558551msgstr "дъщерният процес „%s“ получи фатален сигнал %d"
    559552
    560 #: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
    561 #, c-format
     553#: lib/xprintf.c:48 lib/xprintf.c:70
    562554msgid "cannot perform formatted output"
    563555msgstr "невъзможно форматиране на изхода"
     
    568560msgstr "--warn-macro-sequence: неправилен регулярен израз: „%s“: „%s“"
    569561
    570 #: src/builtin.c:320
     562#: src/builtin.c:298
     563#, c-format
     564msgid "truncating macro `%s' definition to INT_MAX bytes"
     565msgstr "отсичане на дефиницията на макроса „%s“ до INT_MAX байта"
     566
     567#: src/builtin.c:333
    571568#, c-format
    572569msgid "Warning: definition of `%s' contains sequence `%s'"
    573570msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: дефиницията на „%s“ съдържа последователността „%s“"
    574571
    575 #: src/builtin.c:327
     572#: src/builtin.c:340
    576573#, c-format
    577574msgid "error checking --warn-macro-sequence for macro `%s'"
    578575msgstr "грешка при проверката на „--warn-macro-sequence“ за макроса „%s“"
    579576
    580 #: src/builtin.c:388
     577#: src/builtin.c:401
    581578#, c-format
    582579msgid "Warning: too few arguments to builtin `%s'"
    583580msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прекалено малко аргументи към вградената команда „%s“"
    584581
    585 #: src/builtin.c:394
     582#: src/builtin.c:407
    586583#, c-format
    587584msgid "Warning: excess arguments to builtin `%s' ignored"
     
    589586"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: излишните аргументи към вградената команда „%s“ се прескачат"
    590587
    591 #: src/builtin.c:415 src/builtin.c:1114
     588#: src/builtin.c:428 src/builtin.c:1153
    592589#, c-format
    593590msgid "empty string treated as 0 in builtin `%s'"
    594591msgstr "празен низ се счита за 0 във вградената команда „%s“"
    595592
    596 #: src/builtin.c:425 src/builtin.c:1243
     593#: src/builtin.c:438 src/builtin.c:1282
    597594#, c-format
    598595msgid "non-numeric argument to builtin `%s'"
    599596msgstr "нечислов аргумент към вградената команда „%s“"
    600597
    601 #: src/builtin.c:431
     598#: src/builtin.c:444
    602599#, c-format
    603600msgid "leading whitespace ignored in builtin `%s'"
    604601msgstr "празните знаци в началото се прескачат към вградената команда „%s“"
    605602
    606 #: src/builtin.c:435
     603#: src/builtin.c:448
    607604#, c-format
    608605msgid "numeric overflow detected in builtin `%s'"
    609606msgstr "числово препълване към вградената команда „%s“"
    610607
    611 #: src/builtin.c:552 src/builtin.c:815 src/builtin.c:856
     608#: src/builtin.c:566 src/builtin.c:829 src/builtin.c:870
    612609#, c-format
    613610msgid "Warning: %s: invalid macro name ignored"
    614611msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилното име на макрос „%s“ се прескача"
    615612
    616 #: src/builtin.c:752 src/builtin.c:864
     613#: src/builtin.c:765 src/builtin.c:877
    617614#, c-format
    618615msgid "undefined macro `%s'"
    619616msgstr "недефиниран макрос „%s“"
    620617
    621 #: src/builtin.c:823
     618#: src/builtin.c:836
    622619#, c-format
    623620msgid "undefined builtin `%s'"
    624621msgstr "недефинирана вградена команда „%s“"
    625622
    626 #: src/builtin.c:914 src/builtin.c:2208
     623#: src/builtin.c:928 src/builtin.c:2255
    627624#, c-format
    628625msgid "builtin `%s' requested by frozen file is not supported"
    629626msgstr "изисканата от замразения файл вградена команда „%s“ не се поддържа"
    630627
    631 #: src/builtin.c:918
     628#: src/builtin.c:932
    632629#, c-format
    633630msgid "Warning: cannot concatenate builtin `%s'"
    634631msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вградената команда „%s“ не може да се прилепи"
    635632
    636 #: src/builtin.c:978 src/builtin.c:1015 src/builtin.c:1028 src/builtin.c:1063
     633#: src/builtin.c:1003 src/builtin.c:1053 src/builtin.c:1066 src/builtin.c:1101
    637634#, c-format
    638635msgid "cannot run command `%s'"
    639636msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни"
    640637
    641 #: src/builtin.c:1051
     638#: src/builtin.c:1089
    642639msgid "cannot read pipe"
    643640msgstr "програмният канал не може да се прочете"
    644641
    645 #: src/builtin.c:1098
     642#: src/builtin.c:1138
    646643#, c-format
    647644msgid "radix %d in builtin `%s' out of range"
    648645msgstr "основата %d на вградената команда „%s“ е извън диапазона"
    649646
    650 #: src/builtin.c:1108
     647#: src/builtin.c:1147
    651648#, c-format
    652649msgid "negative width to builtin `%s'"
    653650msgstr "отрицателна широчина към вградената команда „%s“"
    654651
    655 #: src/builtin.c:1252
     652#: src/builtin.c:1291
    656653#, c-format
    657654msgid "error undiverting `%s'"
    658655msgstr "грешка при прекратяване на отвеждането на „%s“"
    659656
    660 #: src/builtin.c:1256
     657#: src/builtin.c:1295
    661658#, c-format
    662659msgid "cannot undivert `%s'"
    663660msgstr "отвеждането на „%s“ не може да се прекрати"
    664661
    665 #: src/builtin.c:1366 src/freeze.c:115 src/m4.c:379
     662#: src/builtin.c:1404 src/freeze.c:115 src/m4.c:382
    666663#, c-format
    667664msgid "cannot open `%s'"
    668665msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    669666
    670 #: src/builtin.c:1429
     667#: src/builtin.c:1467
    671668#, c-format
    672669msgid "%s: cannot create tempfile `%s'"
    673670msgstr "%s: не може да се създаде временен файл: „%s“"
    674671
    675 #: src/builtin.c:1464
     672#: src/builtin.c:1503
    676673msgid "recommend using mkstemp instead"
    677674msgstr "препоръчва се ползването на „mkstemp“ вместо това"
    678675
    679 #: src/builtin.c:1557
     676#: src/builtin.c:1596
    680677#, c-format
    681678msgid "exit status out of range: `%d'"
    682679msgstr "изходният код е извън диапазона: %d"
    683680
    684 #: src/builtin.c:1681
     681#: src/builtin.c:1721
    685682#, c-format
    686683msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'"
    687684msgstr "Изчистване на грешки: неправилни флагове: „%s“"
    688685
    689 #: src/builtin.c:1722 src/m4.c:625 src/m4.c:689
     686#: src/builtin.c:1762 src/m4.c:633 src/m4.c:700
    690687#, c-format
    691688msgid "cannot set debug file `%s'"
    692689msgstr "файлът за изчистване на грешки не може да се отвори: „%s“"
    693690
    694 #: src/builtin.c:1988
     691#: src/builtin.c:2029
    695692msgid "Warning: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements"
    696693msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „\\0“ ще изчезне, за замяна ползвайте „\\&“"
    697694
    698 #: src/builtin.c:2004
     695#: src/builtin.c:2052
    699696#, c-format
    700697msgid "Warning: sub-expression %d not present"
    701698msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: подизраз %d липсва"
    702699
    703 #: src/builtin.c:2013
     700#: src/builtin.c:2061
    704701msgid "Warning: trailing \\ ignored in replacement"
    705702msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „\\“ в края на заменящия израз се прескача"
    706703
    707 #: src/builtin.c:2079
     704#: src/builtin.c:2127
    708705#, c-format
    709706msgid "bad regular expression: `%s': %s"
    710707msgstr "неправилен регулярен израз: „%s“: „%s“"
    711708
    712 #: src/builtin.c:2091 src/builtin.c:2161
     709#: src/builtin.c:2139 src/builtin.c:2209
    713710#, c-format
    714711msgid "error matching regular expression `%s'"
    715712msgstr "грешка при напасване на регулярен израз: „%s“"
    716713
    717 #: src/builtin.c:2139 src/input.c:792
     714#: src/builtin.c:2187 src/input.c:795
    718715#, c-format
    719716msgid "bad regular expression `%s': %s"
     
    724721msgstr "грешка при запис в потока за изчистване на грешки"
    725722
    726 #: src/eval.c:318
     723#: src/eval.c:466
     724msgid "Warning: recommend ==, not =, for equality operator"
     725msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: използвайте „==“, а не „=“ като оператор за равенство"
     726
     727#: src/eval.c:547
    727728#, c-format
    728729msgid "bad expression in eval (missing right parenthesis): %s"
    729730msgstr "неправилен израз за „eval“, липсва „)“: %s"
    730731
    731 #: src/eval.c:324
     732#: src/eval.c:552
    732733#, c-format
    733734msgid "bad expression in eval: %s"
    734735msgstr "неправилен израз в „eval“: „%s“"
    735736
    736 #: src/eval.c:329
     737#: src/eval.c:557
    737738#, c-format
    738739msgid "bad expression in eval (bad input): %s"
    739740msgstr "неправилен израз за „eval“, неправилен вход: „%s“"
    740741
    741 #: src/eval.c:334
     742#: src/eval.c:562
    742743#, c-format
    743744msgid "bad expression in eval (excess input): %s"
    744745msgstr "неправилен израз за „eval“, твърде дълъг вход: „%s“"
    745746
    746 #: src/eval.c:339
     747#: src/eval.c:566
    747748#, c-format
    748749msgid "invalid operator in eval: %s"
    749750msgstr "грешен оператор „eval“: „%s“"
    750751
    751 #: src/eval.c:345
     752#: src/eval.c:571
    752753#, c-format
    753754msgid "divide by zero in eval: %s"
    754755msgstr "деление на 0 за „eval“: „%s“"
    755756
    756 #: src/eval.c:350
     757#: src/eval.c:575
    757758#, c-format
    758759msgid "modulo by zero in eval: %s"
    759760msgstr "остатък при деление на 0 за „eval“: „%s“"
    760761
    761 #: src/eval.c:355
     762#: src/eval.c:579
    762763#, c-format
    763764msgid "negative exponent in eval: %s"
    764765msgstr "отрицателна експонента в „eval“: „%s“"
    765766
    766 #: src/eval.c:538
    767 msgid "Warning: recommend ==, not =, for equality operator"
    768 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: използвайте „==“, а не „=“ като оператор за равенство"
    769 
    770 #: src/format.c:40 src/format.c:64 src/format.c:88
     767#: src/format.c:39 src/format.c:63 src/format.c:87
    771768msgid "empty string treated as 0"
    772769msgstr "празен низ се счита за 0"
    773770
    774 #: src/format.c:46 src/format.c:70 src/format.c:94
     771#: src/format.c:45 src/format.c:69 src/format.c:93
    775772#, c-format
    776773msgid "non-numeric argument %s"
    777774msgstr "нечислов аргумент: „%s“"
    778775
    779 #: src/format.c:48 src/format.c:72 src/format.c:96
     776#: src/format.c:47 src/format.c:71 src/format.c:95
    780777msgid "leading whitespace ignored"
    781778msgstr "празните знаци в началото се прескачат"
    782779
    783 #: src/format.c:50 src/format.c:74 src/format.c:98
     780#: src/format.c:49 src/format.c:73 src/format.c:97
    784781msgid "numeric overflow detected"
    785782msgstr "числово препълване"
    786783
    787 #: src/format.c:308
     784#: src/format.c:309
    788785#, c-format
    789786msgid "Warning: unrecognized specifier in `%s'"
    790787msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: непозната спецификация в „%s“"
    791788
    792 #: src/freeze.c:156
     789#: src/freeze.c:157
    793790msgid "unable to create frozen state"
    794791msgstr "замразеното състояние не може да се създаде"
    795792
    796 #: src/freeze.c:167
     793#: src/freeze.c:168
    797794msgid "expecting line feed in frozen file"
    798795msgstr "очаква се нов ред в замразен файл"
    799796
    800 #: src/freeze.c:169
     797#: src/freeze.c:170
    801798#, c-format
    802799msgid "expecting character `%c' in frozen file"
    803800msgstr "очаква се знак „%c“ в замразен файл"
    804801
    805 #: src/freeze.c:215
     802#: src/freeze.c:216
    806803msgid "integer overflow in frozen file"
    807804msgstr "целочислено препълване в замразения файл"
    808805
    809 #: src/freeze.c:257
     806#: src/freeze.c:258
    810807msgid "premature end of frozen file"
    811808msgstr "ранен край на замразен файл"
    812809
    813 #: src/freeze.c:270
     810#: src/freeze.c:271
    814811#, c-format
    815812msgid "cannot open %s"
    816813msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    817814
    818 #: src/freeze.c:285
     815#: src/freeze.c:286
    819816#, c-format
    820817msgid "frozen file version %d greater than max supported of 1"
    821818msgstr "максималната поддържана версия на замразен файл е 1, а не заявената %d"
    822819
    823 #: src/freeze.c:288
     820#: src/freeze.c:289
    824821msgid "ill-formed frozen file, version directive expected"
    825822msgstr "сгрешен замразен файл, очаква се директива за версията му"
    826823
    827 #: src/freeze.c:297
     824#: src/freeze.c:298
    828825msgid "ill-formed frozen file"
    829826msgstr "сгрешен замразен файл"
    830827
    831 #: src/freeze.c:385
     828#: src/freeze.c:387
    832829msgid "unable to read frozen state"
    833830msgstr "не може да се чете от замразеното състояние"
     
    841838msgstr "грешка при четене на файл"
    842839
    843 #: src/input.c:589
     840#: src/input.c:590
    844841msgid "Warning: end of file treated as newline"
    845842msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: край на файл се обработва като нов ред"
    846843
    847 #: src/input.c:881
     844#: src/input.c:899
    848845msgid "ERROR: end of file in comment"
    849846msgstr "ГРЕШКА: край на файл в коментар"
    850847
    851 #: src/input.c:1001
     848#: src/input.c:1023
    852849msgid "ERROR: end of file in string"
    853850msgstr "ГРЕШКА: край на файл в низ"
     
    935932"                           името на макроса\n"
    936933
    937 #: src/m4.c:246
     934#: src/m4.c:247
    938935msgid ""
    939936"Preprocessor features:\n"
     
    959956"  -g, --gnu                    override -G to re-enable GNU extensions\n"
    960957"  -G, --traditional            suppress all GNU extensions\n"
    961 "  -H, --hashsize=PRIME         set symbol lookup hash table size [509]\n"
     958"  -H, --hashsize=PRIME         set symbol lookup hash table size [%d]\n"
    962959"  -L, --nesting-limit=NUMBER   change nesting limit, 0 for unlimited [%d]\n"
    963960msgstr ""
    964 "Ограничаване:\n"
    965 "  -g, --gnu                наново включване на разширенията на GNU (с "
    966 "превес\n"
     961"#Ограничаване:\n"
     962"  -g, --gnu                наново включване на разширенията на GNU (с превес\n"
    967963"                           над „-G“)\n"
    968964"  -G, --traditional        изключване на всички разширения на GNU\n"
    969 "  -H, --hashsize=РАЗМЕР    РАЗМЕР на речника за символи (стандартно е 509)\n"
     965"  -H, --hashsize=РАЗМЕР    РАЗМЕР на речника за символи [%d]\n"
    970966"  -L, --nesting-limit=ЧИСЛО\n"
    971 "                           смяна на ограничението за влагане до това ЧИСЛО "
    972 "пъти,\n"
    973 "                           0 — ограничението се изключва (%d)\n"
     967"                           смяна на ограничението за влагане до това ЧИСЛО пъти,\n"
     968"                           0 — ограничението се изключва [%d]\n"
    974969
    975970#: src/m4.c:263
     
    10551050"замразения файл или стойността подадена на макроса за изход „m4exit“.\n"
    10561051
    1057 #: src/m4.c:436
     1052#: src/m4.c:443
    10581053#, c-format
    10591054msgid "internal error detected; please report this bug to <%s>"
    10601055msgstr "засечена е вътрешна грешка, молим — докладвайте я на адрес: <%s>"
    10611056
    1062 #: src/m4.c:489
     1057#: src/m4.c:497
    10631058#, c-format
    10641059msgid "warning: `m4 -%c' may be removed in a future release"
    10651060msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „m4 -%c“ може да бъде махната в бъдеща версия"
    10661061
    1067 #: src/m4.c:496
     1062#: src/m4.c:504
    10681063#, c-format
    10691064msgid "warning: `m4 %s' is deprecated"
    10701065msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „m4 -%s“ е остаряла"
    10711066
    1072 #: src/m4.c:572
     1067#: src/m4.c:580
    10731068#, c-format
    10741069msgid "bad debug flags: `%s'"
    10751070msgstr "неправилни флагове за изчистване на грешки: „%s“"
    10761071
    1077 #: src/m4.c:578
     1072#: src/m4.c:586
    10781073#, c-format
    10791074msgid "warning: `m4 -e' is deprecated, use `-i' instead"
    10801075msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „m4 -e“ е остаряла, ползвайте „m4 -i“"
    10811076
    1082 #: src/m4.c:690
     1077#: src/m4.c:701
    10831078msgid "stderr"
    10841079msgstr "стандартна грешка"
    10851080
    1086 #: src/macro.c:196
     1081#: src/macro.c:199
    10871082msgid "ERROR: end of file in argument list"
    10881083msgstr "ГРЕШКА: край на файл в списък с аргументи"
    10891084
    1090 #: src/macro.c:332
     1085#: src/macro.c:338
    10911086#, c-format
    10921087msgid "recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it"
     
    10951090"L<N>“"
    10961091
    1097 #: src/output.c:172 src/output.c:898 src/output.c:901
     1092#: src/output.c:178 src/output.c:933 src/output.c:936
    10981093msgid "cannot clean temporary file for diversion"
    10991094msgstr "не може да се създаде временен файл за отвеждане"
    11001095
    1101 #: src/output.c:222 src/output.c:231 src/output.c:265 src/output.c:360
     1096#: src/output.c:230 src/output.c:239 src/output.c:273 src/output.c:370
    11021097msgid "cannot create temporary file for diversion"
    11031098msgstr "не може да се създаде временен файл за отвеждане"
    11041099
    1105 #: src/output.c:250 src/output.c:257 src/output.c:269
     1100#: src/output.c:258 src/output.c:265 src/output.c:277
    11061101msgid "cannot seek within diversion"
    11071102msgstr "не може да се получи търси със „seek“ в отвеждането"
    11081103
    1109 #: src/output.c:341 src/output.c:353 src/output.c:502 src/output.c:733
     1104#: src/output.c:350 src/output.c:363 src/output.c:512 src/output.c:768
    11101105msgid "cannot close temporary file for diversion"
    11111106msgstr "не може да се затвори временен файл за отвеждане"
    11121107
    1113 #: src/output.c:474
     1108#: src/output.c:484
    11141109msgid "ERROR: cannot flush diversion to temporary file"
    11151110msgstr ""
    11161111"ГРЕШКА: буферите за отвеждането във временен файл не може да се изчистят"
    11171112
    1118 #: src/output.c:568
     1113#: src/output.c:579
    11191114msgid "ERROR: copying inserted file"
    11201115msgstr "ГРЕШКА: копиране на вмъкнат файл"
    11211116
    1122 #: src/output.c:816
     1117#: src/output.c:851
    11231118msgid "error reading inserted file"
    11241119msgstr "грешка при четене на вмъкнат файл"
    11251120
    1126 #: src/output.c:983
     1121#: src/output.c:1018
    11271122msgid "cannot stat diversion"
    11281123msgstr "не може да се получи информация със „stat“ за отвеждането"
    11291124
    1130 #: src/output.c:987
     1125#: src/output.c:1022
    11311126msgid "diversion too large"
    11321127msgstr "отвеждането е твърде дълго"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.