Changeset 4234
- Timestamp:
- May 3, 2025, 9:08:24 PM (8 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/librem/chatty.main.bg.po (modified) (15 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/librem/chatty.main.bg.po
r4194 r4234 2 2 # Copyright (C) 2024 chatty's COPYRIGHT HOLDER 3 3 # This file is distributed under the same license as the chatty package. 4 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024 .4 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: chatty main\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Chatty/issues\n" 10 "POT-Creation-Date: 2025-0 3-10 11:23+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2025-0 3-10 18:55+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2025-04-10 11:22+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-04-13 21:35+0200\n" 12 12 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 19 "X-Generator: Gtranslator 47. 0\n"19 "X-Generator: Gtranslator 47.1\n" 20 20 21 21 #: data/sm.puri.Chatty.desktop.in.in:3 data/sm.puri.Chatty.metainfo.xml.in.in:6 … … 300 300 301 301 #: src/chatty-application.c:195 src/chatty-manager.c:681 302 #: src/chatty-message-bar.c:46 7src/purple/chatty-purple-notify.c:35302 #: src/chatty-message-bar.c:468 src/purple/chatty-purple-notify.c:35 303 303 #: src/purple/chatty-purple.c:199 src/purple/chatty-purple.c:619 304 304 #: src/dialogs/chatty-new-chat-dialog.c:226 … … 319 319 msgstr "Изпращане до" 320 320 321 #: src/chatty-chat-list.c:1 74321 #: src/chatty-chat-list.c:194 322 322 msgid "Select a contact with the <b>“+”</b> button in the titlebar." 323 323 msgstr "Изберете контакт с бутона „<b>+</b>“ в заглавната лента." 324 324 325 #: src/chatty-chat-list.c:1 78325 #: src/chatty-chat-list.c:198 326 326 msgid "Add instant messaging accounts in Preferences." 327 327 msgstr "Добавете регистрации за незабавни съобщения в „Настройки“." 328 328 329 #: src/chatty-chat-list.c:2 14 src/chatty-contact-list.c:282329 #: src/chatty-chat-list.c:234 src/chatty-contact-list.c:282 330 330 msgid "No Search Results" 331 331 msgstr "Няма резултати от търсенето" 332 332 333 #: src/chatty-chat-list.c:2 15333 #: src/chatty-chat-list.c:235 334 334 msgid "Try different search" 335 335 msgstr "Oпитайте различно търсене" 336 336 337 #: src/chatty-chat-list.c:2 20337 #: src/chatty-chat-list.c:240 338 338 msgid "No archived chats" 339 339 msgstr "Няма архивирани чатове" 340 340 341 #: src/chatty-chat-list.c:2 22341 #: src/chatty-chat-list.c:242 342 342 msgid "Start Chatting" 343 343 msgstr "Започнете да чатите" 344 344 345 #: src/chatty-chat-page.c:19 6 src/chatty-chat-page.c:205345 #: src/chatty-chat-page.c:195 src/chatty-chat-page.c:204 346 346 msgid "This is an MMS conversation" 347 347 msgstr "Това е разговор по MMS" 348 348 349 #: src/chatty-chat-page.c:19 8 src/chatty-chat-page.c:213350 #: src/chatty-chat-page.c:21 9349 #: src/chatty-chat-page.c:197 src/chatty-chat-page.c:212 350 #: src/chatty-chat-page.c:218 351 351 msgid "Your messages are not encrypted, and carrier rates may apply" 352 352 msgstr "" 353 353 "Съобщенията ви не са шифрирани и може да се прилагат тарифи на оператора." 354 354 355 #: src/chatty-chat-page.c:20 8355 #: src/chatty-chat-page.c:207 356 356 msgid "This is an SMS/MMS conversation" 357 357 msgstr "Това е разговор по SMS/MMS" 358 358 359 #: src/chatty-chat-page.c:21 1359 #: src/chatty-chat-page.c:210 360 360 msgid "This is an SMS conversation" 361 361 msgstr "Това е разговор по SMS" 362 362 363 #: src/chatty-chat-page.c:21 7363 #: src/chatty-chat-page.c:216 364 364 msgid "This is an IM conversation" 365 365 msgstr "Това е разговор по IM" 366 366 367 #: src/chatty-chat-page.c:22 3367 #: src/chatty-chat-page.c:222 368 368 msgid "Your messages are encrypted" 369 369 msgstr "Съобщенията ви са шифрирани" 370 370 371 #: src/chatty-chat-page.c:22 6371 #: src/chatty-chat-page.c:225 372 372 msgid "Your messages are not encrypted" 373 373 msgstr "Съобщенията ви не са шифрирани" … … 559 559 msgstr "„%s“ не е правилен адрес" 560 560 561 #: src/chatty-message-bar.c:46 5src/purple/chatty-purple.c:195561 #: src/chatty-message-bar.c:466 src/purple/chatty-purple.c:195 562 562 #: src/chatty-window.c:378 563 563 msgid "Alert" 564 564 msgstr "Известие" 565 565 566 #: src/chatty-message-bar.c:46 6566 #: src/chatty-message-bar.c:467 567 567 msgid "Found and automatically deleted tracking IDs from the pasted link." 568 568 msgstr "" … … 570 570 "поставената връзката." 571 571 572 #: src/chatty-message-bar.c:46 8572 #: src/chatty-message-bar.c:469 573 573 msgid "Don't Show Again" 574 574 msgstr "Да не се показва повече" … … 650 650 651 651 #: src/purple/chatty-purple.c:283 src/dialogs/chatty-settings-dialog.c:477 652 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:14 1652 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:144 653 653 #: src/ui/chatty-pp-account-details.ui:80 654 654 msgid "Delete Account" … … 1057 1057 msgstr "Изтриване" 1058 1058 1059 #. TRANSLATORS: %u is the number of members in a room 1060 #: src/dialogs/chatty-ma-chat-info.c:123 1061 #, c-format 1062 msgid "%u member" 1063 msgid_plural "%u members" 1064 msgstr[0] "%u член" 1065 msgstr[1] "%u члена" 1066 1059 1067 #: src/dialogs/chatty-mm-chat-info.c:146 1060 1068 msgctxt "Refer to self in contact list" … … 1106 1114 1107 1115 #: src/dialogs/chatty-pp-chat-info.c:301 src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:28 1108 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:9 01116 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:91 1109 1117 msgid "Matrix ID" 1110 1118 msgstr "Идентификатор за Matrix" … … 1319 1327 "Използвайте я на свой риск!" 1320 1328 1321 #: src/matrix/chatty-ma-account.c:7 81329 #: src/matrix/chatty-ma-account.c:77 1322 1330 #, c-format 1323 1331 msgid "Please enter password for “%s”, homeserver: %s" … … 1363 1371 msgstr "%d.%m.%Y %H∶%M" 1364 1372 1365 #: src/mm/chatty-mmsd.c:1 2981373 #: src/mm/chatty-mmsd.c:1308 1366 1374 #, c-format 1367 1375 msgid "You received an MMS, but it expired on: %s" 1368 1376 msgstr "Получихте MMS, но срокът му изтече на: %s" 1369 1377 1370 #: src/mm/chatty-mmsd.c:1301 1378 #: src/mm/chatty-mmsd.c:1311 1379 #, c-format 1380 msgid "You received an MMS, but it cannot be retrieved" 1381 msgstr "Получихте MMS, но съобщението не може да се достави" 1382 1383 #: src/mm/chatty-mmsd.c:1313 1371 1384 msgid "You received an empty MMS." 1372 1385 msgstr "Получихте празен MMS." 1373 1386 1374 #: src/mm/chatty-mmsd.c:17 82 src/mm/chatty-mmsd.c:18301387 #: src/mm/chatty-mmsd.c:1794 src/mm/chatty-mmsd.c:1842 1375 1388 #, c-format 1376 1389 msgid "Automatically Retrying for %i MMS" … … 1379 1392 msgstr[1] "Автоматично повтаряне за %i MMS-а…" 1380 1393 1381 #: src/mm/chatty-mmsd.c:17 871394 #: src/mm/chatty-mmsd.c:1799 1382 1395 msgid "Temporary Error Sending MMS" 1383 1396 msgstr "Временна грешка при изпращане на MMS" 1384 1397 1385 #: src/mm/chatty-mmsd.c:18 351398 #: src/mm/chatty-mmsd.c:1847 1386 1399 msgid "Temporary Error Receiving MMS" 1387 1400 msgstr "Временна грешка при получаването на MMS" 1388 1401 1389 #: src/mm/chatty-mmsd.c:20 531402 #: src/mm/chatty-mmsd.c:2065 1390 1403 msgid "MMSC is not configured" 1391 1404 msgstr "MMSC не е настроено" 1392 1405 1393 #: src/mm/chatty-mmsd.c:20 561406 #: src/mm/chatty-mmsd.c:2068 1394 1407 msgid "APN is not configured correctly" 1395 1408 msgstr "APN не е настроено правилно" 1396 1409 1397 #: src/mm/chatty-mmsd.c:20 591410 #: src/mm/chatty-mmsd.c:2071 1398 1411 msgid "Mobile Data is not configured" 1399 1412 msgstr "Мобилните данните не са настроени" 1400 1413 1401 #: src/mm/chatty-mmsd.c:20 621414 #: src/mm/chatty-mmsd.c:2074 1402 1415 msgid "Mobile Data is off" 1403 1416 msgstr "Мобилните данни са изключени" 1404 1417 1405 #: src/mm/chatty-mmsd.c:20 651418 #: src/mm/chatty-mmsd.c:2077 1406 1419 msgid "Unknown Error" 1407 1420 msgstr "Непозната грешка" 1408 1421 1409 #: src/mm/chatty-mmsd.c:20 701422 #: src/mm/chatty-mmsd.c:2082 1410 1423 #, c-format 1411 1424 msgid "Chatty cannot process %i MMS" … … 1547 1560 msgstr "Шифриране на съобщенията" 1548 1561 1562 #: src/ui/chatty-ma-chat-info.ui:62 1563 msgid "Chat Members" 1564 msgstr "Членове на чата" 1565 1549 1566 #: src/ui/chatty-main-view.ui:12 src/ui/chatty-settings-dialog.ui:14 1550 1567 #: src/ui/chatty-side-bar.ui:19 … … 1661 1678 msgstr "Домашен сървър" 1662 1679 1663 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:103 1680 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:83 1681 msgid "Copy homeserver URL" 1682 msgstr "Копиране на адреса на домашния сървър" 1683 1684 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:97 src/ui/chatty-ma-user-row.ui:68 1685 msgid "Copy user ID" 1686 msgstr "Копиране на ид. на потребителя" 1687 1688 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:105 1664 1689 msgid "Device ID" 1665 1690 msgstr "Идентификатор на устройството" 1666 1691 1667 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:118 1692 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:111 1693 msgid "Copy device ID" 1694 msgstr "Копиране на ид. на устройството" 1695 1696 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:121 1668 1697 msgid "Sensitive information" 1669 1698 msgstr "Чувствителна информация" 1670 1699 1671 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:12 11700 #: src/ui/chatty-ma-account-details.ui:124 1672 1701 msgid "Access token" 1673 1702 msgstr "Токен за достъп"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)