Changeset 4265
- Timestamp:
- Jul 29, 2025, 11:57:58 AM (6 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/circle/decoder.master.bg.po (modified) (8 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/circle/decoder.master.bg.po
r4030 r4265 1 1 # Bulgarian translation of decoder po-file. 2 # Copyright (C) 2024 decoder's COPYRIGHT HOLDER2 # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>. 3 3 # This file is distributed under the same license as the decoder package. 4 # twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.4 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: decoder master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Decoder/-/issues\n" 10 "POT-Creation-Date: 202 4-10-18 21:21+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 202 4-10-19 10:43+0200\n"12 "Last-Translator: \n"10 "POT-Creation-Date: 2025-07-26 15:18+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-07-29 10:54+0200\n" 12 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" 14 14 "Language: bg\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 "X-Generator: Poedit 3. 4.2\n"20 21 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in: 319 "X-Generator: Poedit 3.6\n" 20 21 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:2 22 22 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:7 23 23 #: data/resources/ui/history_page.ui:14 data/resources/ui/window.ui:18 24 #: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:4 9src/main.rs:1824 #: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:47 src/main.rs:18 25 25 msgid "Decoder" 26 26 msgstr "Декодер" 27 27 28 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in: 4 src/application.rs:4128 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:3 29 29 msgid "Scan and Generate QR Codes" 30 30 msgstr "Четене и създаване на QR кодове" 31 31 32 32 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 33 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in: 1033 #: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:9 34 34 msgid "QR;Scan;Generate;Code;" 35 35 msgstr "сканиране;четене;генериране;създаване;код;qr;scan;generate;code;" … … 97 97 msgstr "Позволете достъп до камерата в настройките" 98 98 99 #: data/resources/ui/camera_page.ui:26 data/resources/ui/camera_page.ui:5 099 #: data/resources/ui/camera_page.ui:26 data/resources/ui/camera_page.ui:51 100 100 msgid "_From a Screenshot…" 101 101 msgstr "_От снимка на екрана…" 102 102 103 #: data/resources/ui/camera_page.ui:4 7103 #: data/resources/ui/camera_page.ui:48 104 104 msgid "No Camera Found" 105 105 msgstr "Няма камера" 106 106 107 #: data/resources/ui/camera_page.ui:8 6107 #: data/resources/ui/camera_page.ui:88 108 108 msgid "Select Camera" 109 109 msgstr "Избиране на камера" 110 110 111 #: data/resources/ui/camera_page.ui: 98111 #: data/resources/ui/camera_page.ui:100 112 112 msgid "Capture From a Screenshot" 113 113 msgstr "Изчитане от снимка на екрана" 114 114 115 #: data/resources/ui/help-overlay.ui: 11115 #: data/resources/ui/help-overlay.ui:6 116 116 msgctxt "shortcut window" 117 117 msgid "General" 118 118 msgstr "Общи" 119 119 120 #: data/resources/ui/help-overlay.ui: 14120 #: data/resources/ui/help-overlay.ui:9 121 121 msgctxt "shortcut window" 122 122 msgid "Show Shortcuts" 123 123 msgstr "Показване на клавишни комбинации" 124 124 125 #: data/resources/ui/help-overlay.ui:20 125 #: data/resources/ui/help-overlay.ui:15 126 msgctxt "shortcut window" 127 msgid "Close Window" 128 msgstr "Затваряне на прозорец" 129 130 #: data/resources/ui/help-overlay.ui:21 126 131 msgctxt "shortcut window" 127 132 msgid "Quit" 128 133 msgstr "Спиране на програмата" 129 134 130 #: data/resources/ui/help-overlay.ui:2 8135 #: data/resources/ui/help-overlay.ui:29 131 136 msgctxt "shortcut window" 132 137 msgid "Codes" 133 138 msgstr "Кодове" 134 139 135 #: data/resources/ui/help-overlay.ui:3 1140 #: data/resources/ui/help-overlay.ui:32 136 141 msgctxt "shortcut window" 137 142 msgid "Scan QR Code" … … 142 147 msgstr "Прочитане или създаване на QR код" 143 148 144 #: data/resources/ui/qrcode_create.ui: 50149 #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:49 145 150 msgid "_Text" 146 151 msgstr "_Текст" 147 152 148 #: data/resources/ui/qrcode_create.ui: 60153 #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:59 149 154 msgid "_Wi-Fi" 150 155 msgstr "_Wi-Fi" 151 156 152 #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:7 7157 #: data/resources/ui/qrcode_create.ui:76 153 158 #: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:96 154 159 msgid "_Export" … … 237 242 msgstr "_Изнасяне…" 238 243 239 #: data/resources/ui/qrcode_row.ui:6 0244 #: data/resources/ui/qrcode_row.ui:61 240 245 msgid "_Delete" 241 246 msgstr "_Изтриване" 242 247 243 #: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:4 src/widgets/qrcode/widget.rs:70 248 #. TRANSLATORS This goes into a file name 249 #: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:4 src/widgets/window.rs:275 250 #: src/widgets/qrcode/widget.rs:70 244 251 msgid "QR Code" 245 252 msgstr "QR код" … … 293 300 msgstr "_История" 294 301 295 #: src/application.rs:4 7302 #: src/application.rs:45 296 303 msgid "translator-credits" 297 304 msgstr "" 298 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."299 " com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"305 "Twlvnn Kraftwerk <<a " 306 "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 300 307 "\n" 301 308 "\n" … … 308 315 #. NOTE This is in the context of selecting a wifi encryption 309 316 #. algorithm. 310 #: src/qrcode_kind.rs:3 35317 #: src/qrcode_kind.rs:341 311 318 msgid "None" 312 319 msgstr "Без" 313 320 314 #: src/widgets/qrcode/create.rs:1 20 src/widgets/qrcode/scanned_page.rs:124321 #: src/widgets/qrcode/create.rs:118 src/widgets/qrcode/scanned_page.rs:122 315 322 msgid "Could not generate QR code" 316 323 msgstr "Неуспешно генериране на QR код" 317 324 318 #: src/widgets/qrcode/create.rs:16 4 src/widgets/qrcode/scanned_page.rs:119325 #: src/widgets/qrcode/create.rs:162 src/widgets/qrcode/scanned_page.rs:117 319 326 msgid "QR Code saved in history" 320 327 msgstr "QR кодът е запазен в историята" 321 328 322 #: src/widgets/qrcode/row.rs:13 5329 #: src/widgets/qrcode/row.rs:134 323 330 msgid "Copied to clipboard" 324 331 msgstr "Копирано в буфера за обмен" 325 332 326 #: src/widgets/window.rs:2 62333 #: src/widgets/window.rs:273 327 334 msgid "_Select" 328 335 msgstr "_Избиране" 329 336 330 #. TRANSLATORS This a file name, do not translate the file format (.png) 331 #: src/widgets/window.rs:264 332 msgid "qr-code.png" 333 msgstr "qr-код.png" 337 #: src/widgets/window.rs:293 338 msgid "QR code saved" 339 msgstr "QR кодът е запазен"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)