Changeset 4266
- Timestamp:
- Jul 29, 2025, 2:20:15 PM (6 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/circle/eartag.main.bg.po (modified) (38 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/circle/eartag.main.bg.po
r4173 r4266 1 1 # Bulgarian translation of eartag po-file. 2 # Copyright (C) 2024 eartag's COPYRIGHT HOLDER2 # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>. 3 3 # This file is distributed under the same license as the eartag package. 4 4 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025. … … 8 8 "Project-Id-Version: eartag main\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/eartag/-/issues\n" 10 "POT-Creation-Date: 2025-0 3-02 16:53+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2025-0 3-03 11:42+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2025-07-25 10:56+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-07-29 11:41+0200\n" 12 12 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1) \n"18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 19 "X-DL-Lang: bg\n" 20 20 "X-DL-Module: eartag\n" … … 22 22 "X-DL-Domain: po\n" 23 23 "X-DL-State: Translating\n" 24 "X-Generator: Gtranslator 47.1\n"24 "X-Generator: Poedit 3.6\n" 25 25 26 26 #. TRANSLATORS: If possible, do not translate the name of the program (Ear Tag). Transliteration (re-writing to fit another alphabet) is acceptable. 27 27 #. Set up window title and file info label 28 #: src/main.py:1 57 data/app.drey.EarTag.desktop.in:329 #: data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in:4 src/window.py:1 04 src/window.py:24830 #: src/window.py: 263 src/ui/window.blp:243src/ui/nofile.blp:1128 #: src/main.py:145 data/app.drey.EarTag.desktop.in:2 29 #: data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in:4 src/window.py:123 src/window.py:364 30 #: src/window.py:376 src/ui/window.blp:262 src/ui/nofile.blp:11 31 31 msgid "Ear Tag" 32 32 msgstr "Ear Tag" 33 33 34 34 #. TRANSLATORS: Add your name/nickname here 35 #: src/main.py:1 67 src/main.py:16935 #: src/main.py:155 src/main.py:157 36 36 msgid "translator-credits" 37 37 msgstr "" … … 39 39 "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>" 40 40 41 #: data/app.drey.EarTag.desktop.in: 441 #: data/app.drey.EarTag.desktop.in:3 42 42 msgid "Tag Editor" 43 43 msgstr "Редактор на етикети" 44 44 45 45 #. TRANSLATORS: App description. 46 #: data/app.drey.EarTag.desktop.in: 5data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in:646 #: data/app.drey.EarTag.desktop.in:4 data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in:6 47 47 msgid "Edit audio file tags" 48 48 msgstr "Редактиране на етикетите на звукови файлове" 49 49 50 #: data/app.drey.EarTag.desktop.in:1 250 #: data/app.drey.EarTag.desktop.in:11 51 51 msgid "music;audio;tag;tagging;tagger;" 52 52 msgstr "музика;аудио;звук;етикет;етикиране;music;audio;tag;tagging;tagger;" 53 53 54 #: data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in: 9754 #: data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in:104 55 55 msgid "" 56 56 "Ear Tag is a simple audio file tag editor. It is primarily geared towards " … … 64 64 "потребителя да създаде фонотека. „Ear Tag“ може да:" 65 65 66 #: data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in: 9966 #: data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in:106 67 67 msgid "Edit tags of MP3, WAV, M4A, FLAC, OGG and WMA files" 68 68 msgstr "" 69 69 "Редактира етикетите на файлове във формат MP3, WAV, M4A, FLAC, OGG и WMA" 70 70 71 #: data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in:10 071 #: data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in:107 72 72 msgid "Modify metadata of multiple files at once" 73 73 msgstr "Променя метаданните на множество файлове наведнъж" 74 74 75 #: data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in:10 175 #: data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in:108 76 76 msgid "Rename files using information from present tags" 77 77 msgstr "Преименува файлове на базата на съществуващите етикети" 78 78 79 #: data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in:10 279 #: data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in:109 80 80 msgid "Identify files using AcoustID" 81 81 msgstr "Идентифицира файлове с помощта на AcoustID" 82 82 83 #: data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in:1 0483 #: data/app.drey.EarTag.metainfo.xml.in:111 84 84 msgid "Network access is only used for the \"Identify selected files\" option." 85 85 msgstr "" … … 87 87 "файлове“." 88 88 89 #: src/window.py:1 1889 #: src/window.py:139 90 90 msgid "All supported audio files" 91 91 msgstr "Всички поддържани аудиофайлове" 92 92 93 #: src/window.py:230 93 #: src/window.py:304 94 msgid "Some files failed to load" 95 msgstr "Някои файлове не се заредиха" 96 97 #: src/window.py:305 98 msgid "More Information" 99 msgstr "Още информация" 100 101 #: src/window.py:313 102 msgid "No supported files found in opened folder" 103 msgstr "Няма поддържани файлове в отворената папка" 104 105 #: src/window.py:322 106 #, python-brace-format 107 msgid "Saved changes to 1 file" 108 msgid_plural "Saved changes to {n} files" 109 msgstr[0] "Промените в 1 файл са запазени" 110 msgstr[1] "Промените в {n} файла са запазени" 111 112 #: src/window.py:331 113 msgid "Some of the opened files are read-only; changes cannot be saved" 114 msgstr "" 115 "Някои от отворените файлове са само за четене: промените в тях не може да се " 116 "запазят" 117 118 #: src/window.py:336 119 msgid "Maximum folder depth reached, some files may not be loaded" 120 msgstr "" 121 "Достигната е максималната дълбочина на папки, някои файлове не бяха заредени" 122 123 #: src/window.py:347 94 124 msgid "Unselect all files" 95 125 msgstr "Махане на избора на всички файлове" 96 126 97 #: src/window.py: 233 src/ui/window.blp:208127 #: src/window.py:350 src/ui/window.blp:227 98 128 msgid "Select all files" 99 129 msgstr "Избиране на всички файлове" … … 101 131 #. TRANSLATORS: Placeholder for file path when multiple files are selected. 102 132 #. Shows up in the titlebar of the application. 103 #: src/window.py: 272 src/fileview.py:774133 #: src/window.py:385 src/fileview.py:752 104 134 msgid "(Multiple files selected)" 105 135 msgstr "(Избрани са множество файлове)" 106 136 107 #: src/window.py:364 src/ui/nofile.blp:35 137 #. : TRANSLATORS: Title of the popup for opening a file 138 #: src/window.py:470 src/ui/nofile.blp:24 139 msgid "Open File" 140 msgstr "Отваряне на файл" 141 142 #: src/window.py:472 143 msgid "Add File" 144 msgstr "Добавяне на файл" 145 146 #: src/window.py:478 src/ui/nofile.blp:36 108 147 msgid "Open Folder" 109 148 msgstr "Отваряне на папка" 110 149 111 #: src/window.py:367 src/ui/nofile.blp:24 112 msgid "Open File" 113 msgstr "Отваряне на файл" 114 115 #: src/window.py:438 116 msgid "No supported files found in opened folder" 117 msgstr "Няма поддържани файлове в отворената папка" 118 119 #: src/window.py:447 150 #: src/window.py:528 120 151 msgid "Some of the opened files have invalid values; cannot save" 121 152 msgstr "" … … 123 154 "запазени" 124 155 125 #: src/window.py: 581156 #: src/window.py:658 126 157 msgid "No files selected" 127 158 msgstr "Няма избран файл" 128 159 129 #: src/window.py: 587160 #: src/window.py:664 130 161 #, python-brace-format 131 162 msgid "1 file selected" … … 134 165 msgstr[1] "{n} избрани файла" 135 166 136 #: src/window.py: 673167 #: src/window.py:737 137 168 #, python-brace-format 138 169 msgid "Undid changes in 1 file" … … 141 172 msgstr[1] "Отменени са промените в {n} файла" 142 173 143 #: src/window.py: 678174 #: src/window.py:742 144 175 msgid "Redo" 145 176 msgstr "Повтаряне" 146 177 147 #: src/window.py:7 09178 #: src/window.py:770 148 179 #, python-brace-format 149 180 msgid "Redid changes in 1 file" … … 152 183 msgstr[1] "Повторени са промените в {n} файла" 153 184 154 #: src/window.py: 757185 #: src/window.py:816 155 186 #, python-brace-format 156 187 msgid "Removed tags from 1 file" … … 159 190 msgstr[1] "Премахнати са етикетите в {n} файла" 160 191 161 #: src/window.py: 762 src/fileview.py:308192 #: src/window.py:821 src/fileview.py:301 162 193 msgid "Undo" 163 194 msgstr "Отмяна" 164 195 165 #: src/window.py: 792196 #: src/window.py:847 166 197 #, python-brace-format 167 198 msgid "Undid tag removal in 1 file" … … 170 201 msgstr[1] "Отменено е премахването на етикети в {n} файла" 171 202 172 #: src/ui/window.blp: 64203 #: src/ui/window.blp:78 173 204 msgid "Drop a file to add it to the opened file list" 174 205 msgstr "Пуснете файл, за да го добавите в списъка с отворени файлове" 175 206 176 #: src/ui/window.blp:112 207 #: src/ui/window.blp:106 src/ui/window.blp:147 208 msgid "Menu" 209 msgstr "Меню" 210 211 #: src/ui/window.blp:127 177 212 msgid "Save" 178 213 msgstr "Запазване" 179 214 180 #: src/ui/window.blp:1 24215 #: src/ui/window.blp:139 181 216 msgid "Close file list" 182 217 msgstr "Затваряне на списъка с файлове" 183 218 184 #: src/ui/window.blp:1 40219 #: src/ui/window.blp:156 185 220 msgid "Add file" 186 221 msgstr "Добавяне на файл" 187 222 188 #: src/ui/window.blp:1 46223 #: src/ui/window.blp:162 189 224 msgid "Select multiple files" 190 225 msgstr "Избиране на множество файлове" 191 226 192 #: src/ui/window.blp:1 52227 #: src/ui/window.blp:168 193 228 msgid "Search opened files" 194 229 msgstr "Търсене в отворените файлове" 195 230 196 #: src/ui/window.blp:194 231 #. TRANSLATORS: Search entry placeholder for "Search opened files" option 232 #: src/ui/window.blp:179 src/ui/previewselectorbutton.blp:25 233 msgid "Search by title, artist, filename…" 234 msgstr "Търсене по заглавие, изпълнител, име на файл…" 235 236 #: src/ui/window.blp:213 197 237 msgid "No Results Found" 198 238 msgstr "Няма намерени резултати" 199 239 200 #: src/ui/window.blp: 195240 #: src/ui/window.blp:214 201 241 msgid "Try a different search query." 202 242 msgstr "Oпитайте различно търсене." 203 243 204 #: src/ui/window.blp:2 22244 #: src/ui/window.blp:241 205 245 msgid "Remove selected files" 206 246 msgstr "Премахване на избраните файлове" 207 247 208 #: src/ui/window.blp:2 36248 #: src/ui/window.blp:255 209 249 msgid "Show file list" 210 250 msgstr "Показване на списъка с файлове" 211 251 212 #: src/ui/window.blp:2 58252 #: src/ui/window.blp:277 213 253 msgid "_Open File" 214 254 msgstr "_Отваряне на файл" 215 255 216 #: src/ui/window.blp:2 63256 #: src/ui/window.blp:282 217 257 msgid "O_pen Folder" 218 258 msgstr "Отваряне на _папка" 219 259 220 #: src/ui/window.blp:270 221 msgid "_Sort File List" 222 msgstr "_Подреждане на списъка с файлове" 223 224 #: src/ui/window.blp:277 260 #: src/ui/window.blp:289 225 261 msgid "_Rename Selected Files" 226 262 msgstr "_Преименуване на избраните файлове" 227 263 228 #: src/ui/window.blp:2 82264 #: src/ui/window.blp:294 229 265 msgid "_Extract Tags from Filename" 230 266 msgstr "_Извличане на етикетите от името на файла" 231 267 232 #: src/ui/window.blp:2 87268 #: src/ui/window.blp:299 233 269 msgid "_Identify Selected Files" 234 270 msgstr "_Идентифициране на избраните файлове" 235 271 236 #: src/ui/window.blp: 294272 #: src/ui/window.blp:306 237 273 msgid "_Undo Changes in Selected Files" 238 274 msgstr "_Отменяне на промените в избраните файлове" 239 275 240 #: src/ui/window.blp: 299276 #: src/ui/window.blp:311 241 277 msgid "_Remove All Tags in Selected Files" 242 278 msgstr "_Премахване на всички етикети в избраните файлове" 243 279 244 #: src/ui/window.blp:3 06280 #: src/ui/window.blp:318 245 281 msgid "_Keyboard Shortcuts" 246 282 msgstr "_Клавишни комбинации" 247 283 248 #: src/ui/window.blp:3 11284 #: src/ui/window.blp:323 249 285 msgid "_Preferences" 250 286 msgstr "_Настройки" 251 287 252 #: src/ui/window.blp:3 16288 #: src/ui/window.blp:328 253 289 msgid "_About Ear Tag" 254 290 msgstr "_Относно „Ear Tag“" … … 260 296 "метаданни." 261 297 262 #: src/filemanager.py:150 263 msgid "Saved changes to files" 264 msgstr "Промените във файловете са запазени" 265 266 #: src/filemanager.py:256 267 msgid "Opened file is read-only; changes cannot be saved" 268 msgstr "Отвореният файл е само за четене: промените не може да бъдат запазени" 269 270 #: src/filemanager.py:259 271 msgid "Some of the opened files are read-only; changes cannot be saved" 272 msgstr "" 273 "Някои от отворените файлове са само за четене: промените в тях не може да се " 274 "запазят" 275 276 #: src/backends/file.py:53 298 #: src/ui/nofile.blp:46 299 msgid "Include Files from Subfolders" 300 msgstr "Добавяне на файлове от подпапките" 301 302 #: src/ui/nofile.blp:47 src/ui/settings.blp:11 303 msgid "When opening a folder, include files from its subfolders" 304 msgstr "При отваряне на папка добавяне на файловете от подпапките ѝ" 305 306 #: src/backends/file.py:60 277 307 msgid "Length" 278 308 msgstr "Продължителност" 279 309 280 #: src/backends/file.py: 54310 #: src/backends/file.py:61 281 311 msgid "Bitrate" 282 312 msgstr "Побитова скорост" 283 313 284 #: src/backends/file.py: 56 src/ui/fileview.blp:95314 #: src/backends/file.py:63 src/ui/fileview.blp:90 285 315 msgid "Title" 286 316 msgstr "Заглавие" 287 317 288 #: src/backends/file.py: 57 src/ui/fileview.blp:127318 #: src/backends/file.py:64 src/ui/fileview.blp:101 289 319 msgid "Artist" 290 320 msgstr "Изпълнители" 291 321 292 #: src/backends/file.py: 58 src/ui/fileview.blp:210322 #: src/backends/file.py:65 src/ui/fileview.blp:169 293 323 msgid "Album" 294 324 msgstr "Албум" 295 325 296 #: src/backends/file.py: 59 src/ui/fileview.blp:215326 #: src/backends/file.py:66 src/ui/fileview.blp:174 297 327 msgid "Album artist" 298 328 msgstr "Изпълнител на албума" 299 329 300 #: src/backends/file.py:6 0 src/ui/fileview.blp:174330 #: src/backends/file.py:67 src/ui/fileview.blp:133 301 331 msgid "Track number" 302 332 msgstr "Номер на песента" 303 333 304 #: src/backends/file.py:6 1 src/ui/fileview.blp:187334 #: src/backends/file.py:68 src/ui/fileview.blp:146 305 335 msgid "Total tracks" 306 336 msgstr "Общо песни" 307 337 308 #: src/backends/file.py:6 2 src/ui/fileview.blp:220338 #: src/backends/file.py:69 src/ui/fileview.blp:179 309 339 msgid "Genre" 310 340 msgstr "Жанр" 311 341 312 #: src/backends/file.py: 63 src/ui/fileview.blp:225342 #: src/backends/file.py:70 src/ui/fileview.blp:184 313 343 msgid "Release date" 314 344 msgstr "Дата на издаване" 315 345 316 #: src/backends/file.py: 64 src/ui/fileview.blp:231346 #: src/backends/file.py:71 src/ui/fileview.blp:190 317 347 msgid "Comment" 318 348 msgstr "Коментар" 319 349 320 #: src/backends/file.py: 66350 #: src/backends/file.py:73 321 351 msgid "(Select a tag)" 322 352 msgstr "(Избор на етикет)" 323 353 324 354 #. TRANSLATORS: Short for "beats per minute". 325 #: src/backends/file.py: 68355 #: src/backends/file.py:75 326 356 msgid "BPM" 327 357 msgstr "Темпо" 328 358 329 #: src/backends/file.py: 69359 #: src/backends/file.py:76 330 360 msgid "Compilation" 331 361 msgstr "Компилация" 332 362 333 #: src/backends/file.py:7 0363 #: src/backends/file.py:77 334 364 msgid "Composer" 335 365 msgstr "Композитор" 336 366 337 #: src/backends/file.py:7 1367 #: src/backends/file.py:78 338 368 msgid "Copyright" 339 369 msgstr "Авторски права" 340 370 341 #: src/backends/file.py:7 2371 #: src/backends/file.py:79 342 372 msgid "Encoded by" 343 373 msgstr "Кодирано от" 344 374 345 #: src/backends/file.py: 73375 #: src/backends/file.py:80 346 376 msgid "Mood" 347 377 msgstr "Настроение" 348 378 349 379 #. TRANSLATORS: Orchestra conductor 350 #: src/backends/file.py: 75380 #: src/backends/file.py:82 351 381 msgid "Conductor" 352 382 msgstr "Диригент" 353 383 354 #: src/backends/file.py: 76384 #: src/backends/file.py:83 355 385 msgid "Arranger" 356 386 msgstr "Аранжимент" 357 387 358 #: src/backends/file.py: 77388 #: src/backends/file.py:84 359 389 msgid "Disc number" 360 390 msgstr "Номер на диска" 361 391 362 #: src/backends/file.py: 78392 #: src/backends/file.py:85 363 393 msgid "Publisher" 364 394 msgstr "Издател" 365 395 366 #: src/backends/file.py:8 0396 #: src/backends/file.py:87 367 397 msgid "Language" 368 398 msgstr "Език" 369 399 370 #: src/backends/file.py:8 1400 #: src/backends/file.py:88 371 401 msgid "Disc subtitle" 372 402 msgstr "Подзаглавие на диска" 373 403 374 #: src/backends/file.py:8 2404 #: src/backends/file.py:89 375 405 msgid "Website/URL" 376 406 msgstr "Интернет страница/адрес" … … 378 408 #. TRANSLATORS: This is a sort tag, as in, a tag that dictates how music 379 409 #. software should treat this tag when sorting. 380 #: src/backends/file.py: 86410 #: src/backends/file.py:93 381 411 msgid "Album artist (sort)" 382 412 msgstr "Изпълнител на албума (подредба)" … … 384 414 #. TRANSLATORS: This is a sort tag, as in, a tag that dictates how music 385 415 #. software should treat this tag when sorting. 386 #: src/backends/file.py: 89416 #: src/backends/file.py:96 387 417 msgid "Album (sort)" 388 418 msgstr "Албум (подредба)" … … 390 420 #. TRANSLATORS: This is a sort tag, as in, a tag that dictates how music 391 421 #. software should treat this tag when sorting. 392 #: src/backends/file.py:9 2422 #: src/backends/file.py:99 393 423 msgid "Composer (sort)" 394 424 msgstr "Композитор (подредба)" … … 396 426 #. TRANSLATORS: This is a sort tag, as in, a tag that dictates how music 397 427 #. software should treat this tag when sorting. 398 #: src/backends/file.py: 95428 #: src/backends/file.py:102 399 429 msgid "Artist (sort)" 400 430 msgstr "Изпълнител (подредба)" … … 402 432 #. TRANSLATORS: This is a sort tag, as in, a tag that dictates how music 403 433 #. software should treat this tag when sorting. 404 #: src/backends/file.py: 98434 #: src/backends/file.py:105 405 435 msgid "Title (sort)" 406 436 msgstr "Заглавие (подредба)" 407 437 408 #: src/backends/file.py:10 0438 #: src/backends/file.py:107 409 439 msgid "MusicBrainz Artist ID" 410 440 msgstr "Идентификатор на изпълнителя в MusicBrainz" 411 441 412 #: src/backends/file.py:10 1442 #: src/backends/file.py:108 413 443 msgid "MusicBrainz Album ID" 414 444 msgstr "Идентификатор на албума в MusicBrainz" 415 445 416 #: src/backends/file.py:10 2446 #: src/backends/file.py:109 417 447 msgid "MusicBrainz Album Artist ID" 418 448 msgstr "Идентификатор на изпълнителя на албума в MusicBrainz" 419 449 420 #: src/backends/file.py:1 03450 #: src/backends/file.py:110 421 451 msgid "MusicBrainz Release Track ID" 422 452 msgstr "Идентификатор на изданието на песента в MusicBrainz" 423 453 424 #: src/backends/file.py:1 04454 #: src/backends/file.py:111 425 455 msgid "MusicBrainz Recording ID" 426 456 msgstr "Идентификатор на записа в MusicBrainz" 427 457 428 #: src/backends/file.py:1 05458 #: src/backends/file.py:112 429 459 msgid "MusicBrainz Release Group ID" 430 460 msgstr "Идентификатор на изданието в MusicBrainz" 431 461 432 #: src/fileview.py:196 462 #: src/fileview.py:110 463 msgid "Album cover (front)" 464 msgstr "Албум (предна обложка)" 465 466 #: src/fileview.py:112 467 msgid "Album cover (back)" 468 msgstr "Албум (задна обложка)" 469 470 #: src/fileview.py:207 433 471 msgid "Select Album Cover Image" 434 472 msgstr "Избор на изображение на обложка на албума" … … 440 478 #. TRANSLATORS: {path} is a placeholder for the path. 441 479 #. **Do not change the text between the curly brackets!** 442 #: src/fileview.py:2 80480 #: src/fileview.py:274 443 481 #, python-brace-format 444 482 msgid "Saved cover to {path}" 445 483 msgstr "Обложката е запазена в {path}" 446 484 447 #: src/fileview.py: 305485 #: src/fileview.py:298 448 486 #, python-brace-format 449 487 msgid "Removed cover from file" … … 452 490 msgstr[1] "Обложките на {n} файла са премахнати" 453 491 454 #: src/fileview.py:788 492 #: src/fileview.py:411 493 msgid "Remove tag" 494 msgstr "Премахване на етикет" 495 496 #: src/fileview.py:766 455 497 #, python-brace-format 456 498 msgid "1 channel" … … 459 501 msgstr[1] "{n} канала" 460 502 461 #: src/fileview.py:8 33503 #: src/fileview.py:812 462 504 msgid "(multiple files)" 463 505 msgstr "(множество файлове)" … … 488 530 msgstr "Име на файл" 489 531 490 #: src/ui/albumcoverbutton.blp:7 1532 #: src/ui/albumcoverbutton.blp:73 491 533 msgid "_Choose Image…" 492 534 msgstr "_Избор на изображение…" 493 535 494 #: src/ui/albumcoverbutton.blp:7 7536 #: src/ui/albumcoverbutton.blp:79 495 537 msgid "_Save Image…" 496 538 msgstr "_Запазване на изображението…" 497 539 498 #: src/ui/albumcoverbutton.blp:8 3540 #: src/ui/albumcoverbutton.blp:85 499 541 msgid "_Remove Cover" 500 542 msgstr "_Премахване на обложка" 501 543 502 #: src/ui/albumcoverbutton.blp:1 09544 #: src/ui/albumcoverbutton.blp:111 503 545 msgid "Front" 504 546 msgstr "Предна обложка" 505 547 506 #: src/ui/albumcoverbutton.blp:11 4548 #: src/ui/albumcoverbutton.blp:116 507 549 msgid "Back" 508 550 msgstr "Задна обложка" 509 551 510 #: src/ui/albumcoverbutton.blp:12 0552 #: src/ui/albumcoverbutton.blp:122 511 553 msgid "All supported image files" 512 554 msgstr "Всички поддържани изображения" … … 516 558 msgstr "Добавяне на етикет" 517 559 518 #: src/tagentry.py: 128560 #: src/tagentry.py:213 519 561 msgid "(multiple values)" 520 562 msgstr "(множество стойности)" 521 563 522 564 #. TRANSLATORS: Placeholder for file sidebar items with no title set 523 #: src/filelist.py:1 71565 #: src/filelist.py:192 524 566 msgid "(No title)" 525 567 msgstr "(Без заглавие)" … … 533 575 msgstr "Файлът е с незапазени промени" 534 576 535 #: src/ui/filelistitem.blp: 92577 #: src/ui/filelistitem.blp:84 536 578 msgid "Remove from list" 537 579 msgstr "Премахване от списъка" 580 581 #: src/dialogs.py:114 582 msgid "Failed to Load Files" 583 msgstr "Файловете не може да се заредят" 584 585 #: src/dialogs.py:115 586 msgid "Some files could not be loaded." 587 msgstr "Някои файлове не може да се заредят." 588 589 #: src/dialogs.py:118 590 msgid "Failed to Rename Files" 591 msgstr "Файловете не бяха преименувани" 592 593 #: src/dialogs.py:119 594 msgid "Some files could not be renamed." 595 msgstr "Някои файлове не бяха преименувани." 596 597 #: src/dialogs.py:122 598 msgid "Failed to Save Files" 599 msgstr "Файловете не бяха запазени" 600 601 #: src/dialogs.py:123 602 msgid "Some files could not be saved." 603 msgstr "Някои файлове не бяха запазени." 604 605 #: src/dialogs.py:126 606 msgid "An Error Has Occured" 607 msgstr "Възникна грешка" 608 609 #: src/dialogs.py:127 610 msgid "An internal error has occured." 611 msgstr "Възникна вътрешна грешка." 612 613 #: src/dialogs.py:133 614 msgid "" 615 "Please copy the logs below and <a href=\"https://gitlab.gnome.org/World/" 616 "eartag/-/issues/new\">submit an issue report</a>." 617 msgstr "" 618 "Копирайте журналните записи отдолу и <a href='https://gitlab.gnome.org/World/" 619 "eartag/-/issues/new'>докладвайте проблема</a>." 620 621 #: src/dialogs.py:147 622 msgid "Copied error log to clipboard" 623 msgstr "Записите в журнала са копирани в буфера за обмен" 538 624 539 625 #: src/ui/dialogs/closewarning.blp:5 src/ui/dialogs/discardwarning.blp:5 … … 629 715 #. tag, used when renaming files - if the title tag is not 630 716 #. present in the file, this placeholder will be used instead. 631 #: src/rename.py: 40717 #: src/rename.py:39 632 718 msgid "Untitled" 633 719 msgstr "Липсва" … … 638 724 #. {tag_name} is a placeholder for the human-readable tag name. 639 725 #. **Do not change the text between the curly brackets!** 640 #: src/rename.py:5 2726 #: src/rename.py:51 641 727 #, python-brace-format 642 728 msgid "Unknown {tag_name}" 643 729 msgstr "Неизвестен етикет: {tag_name}" 644 730 645 #: src/rename.py:2 87731 #: src/rename.py:271 646 732 msgid "Selected folder does not exist" 647 733 msgstr "Избраната папка не съществува" 648 734 649 #: src/rename.py:2 94735 #: src/rename.py:276 650 736 msgid "Selected folder is read-only" 651 737 msgstr "Избраната папка е само за четене" … … 654 740 #. of tracks the tags were succesfully extracted for. 655 741 #. **Do not translate the text between the curly brackets!** 656 #: src/rename.py:3 85742 #: src/rename.py:363 657 743 #, python-brace-format 658 744 msgid "Renamed 1 file" … … 665 751 msgstr "Преименуване на избраните файлове" 666 752 667 #: src/ui/rename.blp:17 src/ui/extract.blp:17 src/ui/identify/identify.blp:2 6753 #: src/ui/rename.blp:17 src/ui/extract.blp:17 src/ui/identify/identify.blp:27 668 754 msgid "Cancel" 669 755 msgstr "Отказване" … … 725 811 #. of tracks the tags were succesfully extracted for. 726 812 #. **Do not translate the text between the curly brackets!** 727 #: src/extract.py:2 88813 #: src/extract.py:241 728 814 #, python-brace-format 729 815 msgid "Extracted tags for 1 track" … … 736 822 msgstr "Извличане на етикетите от името на файла" 737 823 738 #: src/ui/extract.blp:24 src/ui/identify/identify.blp:44 824 #: src/ui/extract.blp:24 src/ui/identify/identify.blp:45 825 #: src/ui/identify/filerow.blp:44 src/ui/identify/recordingrow.blp:53 739 826 msgid "Apply" 740 827 msgstr "Прилагане" … … 757 844 msgstr "Избор на файл за предварителен преглед" 758 845 846 #: src/identify.py:97 src/ui/identify/recordingrow.blp:15 847 msgid "Apply identified data" 848 msgstr "Прилагане на идентифицираните данни" 849 850 #. TRANSLATORS: Tooltip for button to open release info in MusicBrainz identification dialog. 851 #: src/identify.py:138 852 msgid "See release on MusicBrainz" 853 msgstr "Информация от MusicBrainz" 854 759 855 #. TRANSLATORS: Tooltip for release switcher button in MusicBrainz identification dialog. 760 856 #. This allows the user to switch between different releases of an album, EP, etc. 761 #: src/identify.py:1 25857 #: src/identify.py:150 762 858 msgid "Other releases" 763 859 msgstr "Други издания" 764 860 765 #: src/identify.py: 524861 #: src/identify.py:714 766 862 msgid "Unidentified Files" 767 863 msgstr "Неидентифицирани файлове" … … 770 866 #. of tracks that were succesfully identified. 771 867 #. **Do not translate the text between the curly brackets!** 772 #: src/identify.py:9 70868 #: src/identify.py:987 773 869 #, python-brace-format 774 870 msgid "Identified 1 track" … … 777 873 msgstr[1] "Идентифицирана са {identified} песни" 778 874 875 #. TRANSLATORS: {n} is a placeholder for the number 876 #. of tracks that were succesfully identified. 877 #. **Do not translate the text between the curly brackets!** 878 #: src/identify.py:1055 879 #, python-brace-format 880 msgid "Applied changes to 1 track" 881 msgid_plural "Applied changes to {n} tracks" 882 msgstr[0] "Промените бяха приложени за 1 песен" 883 msgstr[1] "Промените бяха приложени за {n} песни" 884 779 885 #: src/ui/identify/identify.blp:5 780 886 msgid "Identify Selected Files" 781 887 msgstr "Идентифициране на избраните файлове" 782 888 783 #: src/ui/identify/identify.blp:3 4889 #: src/ui/identify/identify.blp:35 784 890 msgid "Identify" 785 891 msgstr "Идентифициране" 786 892 787 #: src/ui/identify/identify.blp:7 1893 #: src/ui/identify/identify.blp:72 788 894 msgid "" 789 895 "Track information is provided by <a href=\"https://" … … 795 901 "чрез услугата <a href='https://acoustid.org'>AcoustID</a>." 796 902 797 #: src/ui/identify/filerow.blp:22 903 #: src/ui/identify/filerow.blp:19 src/ui/identify/recordingrow.blp:28 904 msgid "Set recording manually" 905 msgstr "Задаване на звукозаписа ръчно" 906 907 #: src/ui/identify/filerow.blp:30 src/ui/identify/recordingrow.blp:39 908 msgid "" 909 "Search for the track on <a href=\"https://musicbrainz.org/\">MusicBrainz</" 910 "a>, then paste the MusicBrainz ID or a link to the MusicBrainz recording " 911 "page here." 912 msgstr "" 913 "Потърсете записа в <a href='https://musicbrainz.org/'>MusicBrainz</a>, а тук " 914 "поставете идентификатора или връзката към страницата в MusicBrainz." 915 916 #: src/ui/identify/filerow.blp:37 src/ui/identify/recordingrow.blp:46 917 msgid "Recording ID or URL" 918 msgstr "Идентификатор или адрес на звукозаписа" 919 920 #: src/ui/identify/filerow.blp:67 798 921 msgid "File could not be identified" 799 922 msgstr "Файлът не може да се идентифицира" 800 923 924 #: src/ui/identify/recordingrow.blp:72 925 msgid "See recording on MusicBrainz" 926 msgstr "Разглеждане на информацията за звукозаписа в MusicBrainz" 927 801 928 #: src/ui/settings.blp:7 929 msgid "General" 930 msgstr "Общи" 931 932 #: src/ui/settings.blp:10 933 msgid "Search for files in subfolders" 934 msgstr "Търсене на файлове в подпапки" 935 936 #: src/ui/settings.blp:16 802 937 msgid "File identification" 803 938 msgstr "Идентифициране на файлове" 804 939 805 #: src/ui/settings.blp:1 0940 #: src/ui/settings.blp:19 806 941 msgid "MusicBrainz confidence treshold" 807 942 msgstr "Праг на доверие на MusicBrainz" 808 943 809 #: src/ui/settings.blp: 11944 #: src/ui/settings.blp:20 810 945 msgid "" 811 946 "Minimum confidence percentage required for a MusicBrainz search result to be " … … 815 950 "в MusicBrainz" 816 951 817 #: src/ui/settings.blp: 23952 #: src/ui/settings.blp:32 818 953 msgid "AcoustID confidence treshold" 819 954 msgstr "Праг на доверие за AcoustID" 820 955 821 #: src/ui/settings.blp: 24956 #: src/ui/settings.blp:33 822 957 msgid "" 823 958 "Minimum confidence percentage required for an AcoustID lookup result to be " … … 827 962 "по AcoustID" 828 963 829 #: src/ui/settings.blp: 36964 #: src/ui/settings.blp:45 830 965 msgid "Downloaded cover art size" 831 966 msgstr "Размер на изтеглената обложка" 832 967 833 #: src/ui/settings.blp:4 0968 #: src/ui/settings.blp:49 834 969 msgid "Do not download covers" 835 970 msgstr "Без изтегляне на обложки" 836 971 837 #: src/ui/settings.blp: 41972 #: src/ui/settings.blp:50 838 973 msgid "250 px" 839 974 msgstr "250 px" 840 975 841 #: src/ui/settings.blp: 42976 #: src/ui/settings.blp:51 842 977 msgid "500 px" 843 978 msgstr "500 px" 844 979 845 #: src/ui/settings.blp: 43980 #: src/ui/settings.blp:52 846 981 msgid "1200 px" 847 982 msgstr "1200 px" 848 983 849 #: src/ui/settings.blp: 44984 #: src/ui/settings.blp:53 850 985 msgid "Maximum size" 851 986 msgstr "Максимален размер"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)