Changeset 4267
- Timestamp:
- Jul 29, 2025, 2:27:59 PM (6 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/circle/health.master.bg.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/circle/health.master.bg.po
r4056 r4267 1 1 # Bulgarian translation of health po-file. 2 # Copyright (C) 2024 health's COPYRIGHT HOLDER2 # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>. 3 3 # This file is distributed under the same license as the health package. 4 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024 .4 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: health master\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Health/issues\n" 10 "POT-Creation-Date: 202 4-11-04 11:43+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 202 4-11-30 13:03+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2025-05-10 19:52+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-07-29 13:25+0200\n" 12 12 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1) \n"19 "X-Generator: Gtranslator 47.0\n"18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 "X-Generator: Poedit 3.6\n" 20 20 21 21 #: data/dev.Cogitri.Health.gschema.xml:16 … … 93 93 #: data/dev.Cogitri.Health.Autostart.desktop.in.in:3 94 94 #: data/dev.Cogitri.Health.desktop.in.in:3 95 #: data/dev.Cogitri.Health.metainfo.xml.in.in:10 data/ui/ window.blp:3796 #: src/main.rs:3595 #: data/dev.Cogitri.Health.metainfo.xml.in.in:10 data/ui/view_home_page.blp:61 96 #: data/ui/window.blp:5 src/main.rs:35 97 97 msgid "Health" 98 98 msgstr "Здраве" … … 118 118 "това те може да се преглеждат и редактират в програмата." 119 119 120 #: data/ui/data_add_dialog.blp:5121 msgid "_Cancel"122 msgstr "_Отказване"123 124 #: data/ui/data_add_dialog.blp:10 src/windows/export_dialog.rs:52125 #: src/windows/export_dialog.rs:94126 msgid "_Save"127 msgstr "_Запазване"128 129 120 #: data/ui/date_selector.blp:18 130 121 msgid "January" … … 175 166 msgstr "Декември" 176 167 177 #: data/ui/date_selector.blp:35178 msgid "Day"179 msgstr "Ден"180 181 #: data/ui/date_selector.blp:61182 msgid "Month"183 msgstr "Месец"184 185 #: data/ui/date_selector.blp:84186 msgid "Year"187 msgstr "Година"188 189 168 #: data/ui/distance_action_row.blp:11 src/widgets/activity_row.rs:120 190 169 msgid "Distance" … … 211 190 msgstr "_Потвърждаване на паролата" 212 191 213 #: data/ui/plugins/activities/details.blp: 5214 #: data/ui/plugins/calories/details.blp: 4 data/ui/plugins/steps/details.blp:4192 #: data/ui/plugins/activities/details.blp:6 193 #: data/ui/plugins/calories/details.blp:5 data/ui/plugins/steps/details.blp:5 215 194 msgid "You can use the <b>+</b> button to add a new activity." 216 195 msgstr "Може да използвате бутона <b>+</b>, за да добавите ново упражнение." 217 196 218 #: data/ui/plugins/activities/details.blp: 8197 #: data/ui/plugins/activities/details.blp:9 219 198 msgid "Recent Activities" 220 199 msgstr "Скорошни упражнения" … … 224 203 msgstr "Минути с активност" 225 204 226 #: data/ui/plugins/calories/details.blp: 7src/plugins/calories/plugin.rs:39205 #: data/ui/plugins/calories/details.blp:8 src/plugins/calories/plugin.rs:39 227 206 msgid "Calories" 228 207 msgstr "Калории" … … 232 211 msgstr "Изгорени калории" 233 212 234 #: data/ui/plugins/details.blp: 68213 #: data/ui/plugins/details.blp:77 235 214 msgid "" 236 215 "This is a preview of how the plugin presents data. Enable the plugin to see " … … 241 220 "време." 242 221 243 #: data/ui/plugins/steps/details.blp: 7data/ui/plugins/steps/summary.blp:5244 #: data/ui/preferences_ window.blp:175src/plugins/steps/plugin.rs:39222 #: data/ui/plugins/steps/details.blp:8 data/ui/plugins/steps/summary.blp:5 223 #: data/ui/preferences_dialog.blp:173 src/plugins/steps/plugin.rs:39 245 224 msgid "Steps" 246 225 msgstr "Крачки" 247 226 248 #: data/ui/plugins/weight/details.blp: 5227 #: data/ui/plugins/weight/details.blp:6 249 228 msgid "You can use the <b>+</b> button to add a new weight measurement." 250 229 msgstr "" 251 230 "Може да използвате бутона <b>+</b>, за да добавите ново измерване на теглото." 252 231 253 #: data/ui/plugins/weight/details.blp:8 232 #: data/ui/plugins/weight/details.blp:9 data/ui/plugins/weight/summary.blp:5 233 #: data/ui/view_add_weight.blp:43 src/plugins/weight/plugin.rs:39 234 #: src/views/view_add_weight.rs:90 235 msgid "Weight" 236 msgstr "Тегло" 237 238 #: data/ui/plugins/weight/details.blp:10 254 239 msgid "Weight Measurements" 255 240 msgstr "Измервания на теглото" 256 241 257 #: data/ui/plugins/weight/summary.blp:5 data/ui/view_add_weight.blp:38 258 #: src/plugins/weight/plugin.rs:39 src/views/view_add_weight.rs:87 259 msgid "Weight" 260 msgstr "Тегло" 261 262 #: data/ui/preferences_window.blp:43 242 #: data/ui/plugins/weight/summary.blp:16 243 msgid "Compared to previous measurement." 244 msgstr "Спрямо предишното измерване." 245 246 #: data/ui/preferences_dialog.blp:43 263 247 msgid "_Every 1 hour" 264 248 msgstr "_Всеки час" 265 249 266 #: data/ui/preferences_ window.blp:49250 #: data/ui/preferences_dialog.blp:49 267 251 msgid "_Every 4 hours" 268 252 msgstr "_Всеки 4 часа" 269 253 270 #: data/ui/preferences_ window.blp:55254 #: data/ui/preferences_dialog.blp:55 271 255 msgid "_Fixed Time" 272 256 msgstr "_Фиксирано време" 273 257 274 #: data/ui/preferences_ window.blp:63258 #: data/ui/preferences_dialog.blp:63 275 259 msgid "Health Preferences" 276 260 msgstr "Настройки" 277 261 278 #: data/ui/preferences_ window.blp:69data/ui/shortcuts_window.blp:11262 #: data/ui/preferences_dialog.blp:67 data/ui/shortcuts_window.blp:11 279 263 msgid "General" 280 264 msgstr "Общи" 281 265 282 #: data/ui/preferences_ window.blp:72 data/ui/preferences_window.blp:104266 #: data/ui/preferences_dialog.blp:70 data/ui/preferences_dialog.blp:102 283 267 #: data/ui/setup_window.blp:183 src/core/database.rs:1117 284 268 msgid "User" 285 269 msgstr "Потребител" 286 270 287 #: data/ui/preferences_ window.blp:75data/ui/setup_window.blp:154271 #: data/ui/preferences_dialog.blp:73 data/ui/setup_window.blp:154 288 272 msgid "Unit system" 289 273 msgstr "Система за единици" 290 274 291 #: data/ui/preferences_ window.blp:85data/ui/setup_window.blp:164275 #: data/ui/preferences_dialog.blp:83 data/ui/setup_window.blp:164 292 276 msgid "Imperial" 293 277 msgstr "Имперска" 294 278 295 #: data/ui/preferences_ window.blp:91data/ui/setup_window.blp:170279 #: data/ui/preferences_dialog.blp:89 data/ui/setup_window.blp:170 296 280 msgid "Metric" 297 281 msgstr "Метрична" 298 282 299 #: data/ui/preferences_ window.blp:99data/ui/setup_window.blp:178283 #: data/ui/preferences_dialog.blp:97 data/ui/setup_window.blp:178 300 284 msgid "Username" 301 285 msgstr "Потребителско име" 302 286 303 #: data/ui/preferences_ window.blp:109data/ui/setup_window.blp:188287 #: data/ui/preferences_dialog.blp:107 data/ui/setup_window.blp:188 304 288 msgid "Birthday" 305 289 msgstr "Дата на раждане" 306 290 307 #: data/ui/preferences_ window.blp:118data/ui/setup_window.blp:197291 #: data/ui/preferences_dialog.blp:116 data/ui/setup_window.blp:197 308 292 msgid "Height" 309 293 msgstr "Височина" 310 294 311 #: data/ui/preferences_ window.blp:131295 #: data/ui/preferences_dialog.blp:129 312 296 msgid "Notifications" 313 297 msgstr "Известия" 314 298 315 #: data/ui/preferences_ window.blp:134299 #: data/ui/preferences_dialog.blp:132 316 300 msgid "Enable notifications" 317 301 msgstr "Включване на известията" 318 302 319 #: data/ui/preferences_ window.blp:145303 #: data/ui/preferences_dialog.blp:143 320 304 msgid "Frequency" 321 305 msgstr "Период" 322 306 323 #: data/ui/preferences_ window.blp:158307 #: data/ui/preferences_dialog.blp:156 324 308 msgid "Daily reminder time" 325 309 msgstr "Време за всекидневното напомняне" 326 310 327 #: data/ui/preferences_ window.blp:178data/ui/setup_window.blp:260311 #: data/ui/preferences_dialog.blp:176 data/ui/setup_window.blp:260 328 312 #: src/plugins/steps/details.rs:243 329 313 msgid "Step goal" 330 314 msgstr "Целеви брой стъпки" 331 315 332 #: data/ui/preferences_ window.blp:179316 #: data/ui/preferences_dialog.blp:177 333 317 msgid "7,500 steps per day are recommended." 334 318 msgstr "Препоръката е 7 500 крачки на ден." 335 319 336 #: data/ui/preferences_ window.blp:192 data/ui/preferences_window.blp:195320 #: data/ui/preferences_dialog.blp:190 data/ui/preferences_dialog.blp:193 337 321 msgid "Weight Goal" 338 322 msgstr "Целево тегло" 339 323 340 #: data/ui/preferences_ window.blp:196324 #: data/ui/preferences_dialog.blp:194 341 325 msgid "The WHO recommends a BMI of 18.5-24.9." 342 326 msgstr "СЗО препоръчва ИТМ (индекс на телесната маса) 18,5-24,9." 343 327 344 #: data/ui/preferences_ window.blp:204data/ui/setup_window.blp:367328 #: data/ui/preferences_dialog.blp:202 data/ui/setup_window.blp:367 345 329 msgid "Target BMI" 346 330 msgstr "Целеви ИТМ" 347 331 348 #: data/ui/preferences_ window.blp:220332 #: data/ui/preferences_dialog.blp:218 349 333 msgid "Sync" 350 334 msgstr "Синхронизиране" 351 335 352 #: data/ui/preferences_ window.blp:224336 #: data/ui/preferences_dialog.blp:222 353 337 msgid "Start sync with third-party providers." 354 338 msgstr "Синхронизиране с услуги от трети лица." 355 339 356 #: data/ui/preferences_ window.blp:232340 #: data/ui/preferences_dialog.blp:230 357 341 msgid "Importing and exporting data" 358 342 msgstr "Внасяне и изнасяне на данни" 359 343 360 #: data/ui/preferences_ window.blp:235344 #: data/ui/preferences_dialog.blp:233 361 345 msgid "Export data as CSV" 362 346 msgstr "Изнасяне на данните като CSV" 363 347 364 #: data/ui/preferences_ window.blp:238348 #: data/ui/preferences_dialog.blp:236 365 349 msgid "Export…" 366 350 msgstr "Изнасяне…" 367 351 368 #: data/ui/preferences_ window.blp:245352 #: data/ui/preferences_dialog.blp:243 369 353 msgid "Import data from CSV" 370 354 msgstr "Внасяне на данни от CSV" 371 355 372 #: data/ui/preferences_ window.blp:248356 #: data/ui/preferences_dialog.blp:246 373 357 msgid "Import…" 374 358 msgstr "Внасяне…" … … 408 392 #: data/ui/setup_window.blp:236 409 393 msgid "The WHO recommends 7.500 steps per day." 410 msgstr "СЗ Ипрепоръчва 7 500 крачки на ден."394 msgstr "СЗО препоръчва 7 500 крачки на ден." 411 395 412 396 #: data/ui/setup_window.blp:286 … … 465 449 msgstr "Google Fit" 466 450 467 #: data/ui/view_add_activity.blp:45 data/ui/view_add_weight.blp:3 0451 #: data/ui/view_add_activity.blp:45 data/ui/view_add_weight.blp:34 468 452 msgid "Date" 469 453 msgstr "Дата" … … 489 473 msgstr "Брой крачки" 490 474 491 #: data/ui/view_home_page.blp:61 492 msgid "For you" 493 msgstr "За вас" 494 495 #: data/ui/view_home_page.blp:86 475 #: data/ui/view_add_activity.blp:149 476 msgid "Add Activity Data" 477 msgstr "Добавяне на данни от упражнение" 478 479 #: data/ui/view_add_activity.blp:155 data/ui/view_add_weight.blp:20 480 msgid "Add" 481 msgstr "Добавяне" 482 483 #: data/ui/view_add_weight.blp:14 484 msgid "Add Weight Data" 485 msgstr "Добавяне на данни за тегло" 486 487 #: data/ui/view_home_page.blp:39 488 msgid "_Preferences" 489 msgstr "_Настройки" 490 491 #: data/ui/view_home_page.blp:44 492 msgid "_Keyboard Shortcuts" 493 msgstr "_Клавишни комбинации" 494 495 #: data/ui/view_home_page.blp:51 496 msgid "_About Health" 497 msgstr "_Относно „Здраве“" 498 499 #: data/ui/view_home_page.blp:100 500 msgid "Add data:" 501 msgstr "Добавяне на данни:" 502 503 #: data/ui/view_home_page.blp:109 504 msgid "Add Weight Measure" 505 msgstr "Добавяне на измервания на тегло" 506 507 #: data/ui/view_home_page.blp:124 508 msgid "Add Activity" 509 msgstr "Добавяне на упражнение" 510 511 #: data/ui/view_home_page.blp:144 496 512 msgid "" 497 513 "No plugins enabled. Enable one from the list below to start using Health." … … 500 516 "започнете да използвате „Здраве“." 501 517 502 #: data/ui/view_home_page.blp:1 07518 #: data/ui/view_home_page.blp:165 503 519 msgid "All data" 504 520 msgstr "Всички данни" 505 506 #: data/ui/window.blp:8507 msgid "_Disable Current Plugin"508 msgstr "_Изключване на текущата приставка"509 510 #: data/ui/window.blp:15511 msgid "_Preferences"512 msgstr "_Настройки"513 514 #: data/ui/window.blp:20515 msgid "_Keyboard Shortcuts"516 msgstr "_Клавишни комбинации"517 518 #: data/ui/window.blp:27519 msgid "_About Health"520 msgstr "_Относно „Здраве“"521 522 #: data/ui/window.blp:69523 msgid "Enable plugin"524 msgstr "Включване на приставката"525 521 526 522 #: src/core/application.rs:197 … … 626 622 msgstr "Упражнения" 627 623 628 #: src/plugins/activities/summary.rs:102 629 msgid "{} active minute today" 630 msgid_plural "{} active minutes today" 631 msgstr[0] "{} минута с активност за днес" 632 msgstr[1] "{} минути с активност за днес" 624 #. Translators: min is short for Minutes active today. Example: "64 min" 625 #: src/plugins/activities/summary.rs:106 626 msgid "{} min" 627 msgstr "{} мин." 633 628 634 629 #: src/plugins/calories/details.rs:218 … … 650 645 "{}" 651 646 652 #: src/plugins/calories/summary.rs:112 src/plugins/calories/summary.rs:119 653 msgid "{} calorie burned today" 654 msgid_plural "{} calories burned today" 655 msgstr[0] "Днес сте изгорили {} калория" 656 msgstr[1] "Днес сте изгорили {} калории" 647 #. Translators: cal is short for calories burned today. Example: "2666 cal" 648 #: src/plugins/calories/summary.rs:116 src/plugins/calories/summary.rs:119 649 msgid "{} cal" 650 msgstr "{} кал." 657 651 658 652 #: src/plugins/steps/details.rs:185 … … 698 692 msgstr[1] "{} крачки на {}" 699 693 700 #: src/plugins/steps/summary.rs:1 08701 msgid "{} step taken today"702 msgid_plural "{} steps taken today"703 msgstr[0] "{} крачка днес"704 msgstr[1] "{} крачки днес"705 706 #: src/plugins/steps/summary.rs:1 19694 #: src/plugins/steps/summary.rs:111 695 msgid "{} step" 696 msgid_plural "{} steps" 697 msgstr[0] "{} крачка" 698 msgstr[1] "{} крачки" 699 700 #: src/plugins/steps/summary.rs:122 707 701 msgid "Reached {} percent of daily step goal" 708 702 msgid_plural "Reached {} percent of daily step goal" … … 710 704 msgstr[1] "Постигнахте {}% от днешната цел за крачки" 711 705 712 #: src/plugins/steps/summary.rs:12 6706 #: src/plugins/steps/summary.rs:129 713 707 msgid "Well done! You have reached your daily step goal!" 714 708 msgstr "Браво! Постигнахте дневната си цел на крачки!" … … 798 792 "„Здраве“." 799 793 800 #: src/plugins/weight/summary.rs:13 1794 #: src/plugins/weight/summary.rs:135 src/plugins/weight/summary.rs:169 801 795 msgid "{} pound" 802 796 msgid_plural "{} pounds" … … 804 798 msgstr[1] "{} фунта" 805 799 806 #: src/plugins/weight/summary.rs:139 800 #. TRANSLATORS: Current user weight. kg is short for kilograms 801 #: src/plugins/weight/summary.rs:142 802 msgid "{} kg" 803 msgstr "{} кг." 804 805 #: src/plugins/weight/summary.rs:149 806 msgid "+ {} pound" 807 msgid_plural "+ {} pounds" 808 msgstr[0] "+ {} фунт" 809 msgstr[1] "+ {} фунта" 810 811 #: src/plugins/weight/summary.rs:157 812 msgid "+ {} kilogram" 813 msgid_plural "+ {} kilograms" 814 msgstr[0] "+ {} килограм" 815 msgstr[1] "+ {} килограма" 816 817 #: src/plugins/weight/summary.rs:178 807 818 msgid "{} kilogram" 808 819 msgid_plural "{} kilograms" … … 810 821 msgstr[1] "{} килограма" 811 822 812 #: src/plugins/weight/summary.rs:150 813 msgid "+ {} pound compared to previous measurement" 814 msgid_plural "+ {} pounds compared to previous measurement" 815 msgstr[0] "+ {} фунт спрямо предишното измерване" 816 msgstr[1] "+ {} фунта спрямо предишното измерване" 817 818 #: src/plugins/weight/summary.rs:158 819 msgid "+ {} kilogram compared to previous measurement" 820 msgid_plural "+ {} kilograms compared to previous measurement" 821 msgstr[0] "+ {} килограм спрямо предишното измерване" 822 msgstr[1] "+ {} килограма спрямо предишното измерване" 823 824 #: src/plugins/weight/summary.rs:169 825 msgid "{} pound compared to previous measurement" 826 msgid_plural "{} pounds compared to previous measurement" 827 msgstr[0] "{} фунт спрямо предишното измерване" 828 msgstr[1] "{} фунта спрямо предишното измерване" 829 830 #: src/plugins/weight/summary.rs:177 831 msgid "{} kilogram compared to previous measurement" 832 msgid_plural "{} kilograms compared to previous measurement" 833 msgstr[0] "{} килограм спрямо предишното измерване" 834 msgstr[1] "{} килограма спрямо предишното измерване" 835 836 #: src/plugins/weight/summary.rs:185 823 #: src/plugins/weight/summary.rs:186 837 824 msgid "No change in weight" 838 825 msgstr "Без промяна в теглото" 839 826 840 #: src/plugins/weight/summary.rs:19 0827 #: src/plugins/weight/summary.rs:191 841 828 msgid "No weight data available" 842 829 msgstr "Няма налични данни за теглото" … … 917 904 msgstr "Калории при бездействие" 918 905 919 #: src/views/view_add_activity.rs:2 28906 #: src/views/view_add_activity.rs:231 920 907 msgid "Activity" 921 908 msgstr "Упражнение" … … 1027 1014 msgstr "Запазване на упражненията" 1028 1015 1016 #: src/windows/export_dialog.rs:52 src/windows/export_dialog.rs:94 1017 msgid "_Save" 1018 msgstr "_Запазване" 1019 1029 1020 #. TRANSLATORS: Please keep the file extension (.csv.encrypted) 1030 1021 #: src/windows/export_dialog.rs:56 … … 1100 1091 msgstr "Възникна грешка!" 1101 1092 1102 #: src/windows/window.rs:2 871093 #: src/windows/window.rs:257 1103 1094 msgid "Couldn’t sync Google Fit data due to error: {}" 1104 1095 msgstr "Данните за Google Fit не може да се синхронизират поради грешка: {}"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)