Ignore:
Timestamp:
Jan 3, 2006, 7:44:01 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Малко обновления.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • developer-libs/libgnome.HEAD.bg.po

    r333 r437  
    99"Project-Id-Version: libgnome HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-11-21 09:40+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:52+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:41+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-01-03 19:42+0200\n"
    1313"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    345345msgstr ""
    346346"%s\n"
    347 "Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции за командния ред.\n"
     347"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции за командния "
     348"ред.\n"
    348349
    349350#: ../libgnome/gnome-url.c:84
     
    363364"местоположение."
    364365
    365 #: ../libgnome/gnome-url.c:106 ../libgnome/gnome-url.c:146
     366#: ../libgnome/gnome-url.c:106 ../libgnome/gnome-url.c:165
    366367msgid ""
    367368"There was an error launching the default action command associated with this "
     
    383384msgstr "Заявката бе отменена."
    384385
    385 #: ../libgnome/gnome-url.c:135
     386#: ../libgnome/gnome-url.c:138
    386387#, c-format
    387 msgid "Unknown error code: %d"
    388 msgstr "Непознат код за грешка: %d"
     388msgid "The host \"%s\" could not be found."
     389msgstr "Хостът „%s“ не може да бъде открит."
     390
     391#: ../libgnome/gnome-url.c:144
     392msgid "The host could not be found."
     393msgstr "Хостът не може да бъде открит."
     394
     395#: ../libgnome/gnome-url.c:154
     396#, c-format
     397msgid "Unknown error code: %u"
     398msgstr "Непознат код за грешка: %u"
    389399
    390400#: ../libgnome/gnome-open.c:34
     
    836846"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
    837847"the input method"
    838 msgstr "Дали контекстните менюта в местата за въвеждане на текст да дават възможност за смяна на метода за вход"
     848msgstr ""
     849"Дали контекстните менюта в местата за въвеждане на текст да дават възможност "
     850"за смяна на метода за вход"
    839851
    840852#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:42
     
    842854"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
    843855"control characters"
    844 msgstr "Дали контекстните менюта в местата за въвеждане на текст да дават възможност за въвеждане на контролни символи на Юникод"
     856msgstr ""
     857"Дали контекстните менюта в местата за въвеждане на текст да дават възможност "
     858"за въвеждане на контролни символи на Юникод"
    845859
    846860#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:43
     
    944958"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
    945959"sessions."
    946 msgstr "Когато тази настройка е зададена, GNOME ще запомня състоянието на NumLock в края на една сесия и ще го възстановява в началото на следващата."
     960msgstr ""
     961"Когато тази настройка е зададена, GNOME ще запомня състоянието на NumLock в "
     962"края на една сесия и ще го възстановява в началото на следващата."
    947963
    948964#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:5
     
    974990"Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as "
    975991"XFree86 4.3 and later."
    976 msgstr "Име на тема на показалците. Използва се само от X сървъри, които поддържат Xcursor, напр. XFree86 4.3 и по-нови."
     992msgstr ""
     993"Име на тема на показалците. Използва се само от X сървъри, които поддържат "
     994"Xcursor, напр. XFree86 4.3 и по-нови."
    977995
    978996#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:6
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.