Changeset 456 for desktop/eog.HEAD.bg.po


Ignore:
Timestamp:
Jan 9, 2006, 8:31:56 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Допълване до 100% и поправки.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/eog.HEAD.bg.po

    r338 r456  
    1111"Project-Id-Version: eog gnome HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-11-22 17:39+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-11-22 17:39+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-01-09 19:47+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-01-09 19:47+0200\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    109109msgstr "Замяна на интервалите с долни черти"
    110110
    111 #: ../eog.glade.h:22 ../shell/eog-window.c:3266
     111#: ../eog.glade.h:22 ../shell/eog-window.c:3335
    112112msgid "Save As"
    113113msgstr "Запазване като"
     
    275275"Няма достатъчно свободна памет за зареждане на този файл във формат JPEG"
    276276
    277 #: ../libeog/eog-image.c:429
     277#: ../libeog/eog-image.c:426
    278278msgid "Transformation on unloaded image."
    279279msgstr "Трансформация на незаредено изображение."
    280280
    281 #: ../libeog/eog-image.c:541
     281#: ../libeog/eog-image.c:538
    282282msgid "EXIF not supported for this file format."
    283283msgstr "Този файлов формат не поддържа EXIF."
    284284
    285 #: ../libeog/eog-image.c:1197 ../libeog/eog-image.c:1410
     285#: ../libeog/eog-image.c:1194 ../libeog/eog-image.c:1407
    286286msgid "File exists"
    287287msgstr "Файлът вече съществува"
    288288
    289 #: ../libeog/eog-image.c:1350 ../libeog/eog-image.c:1478
     289#: ../libeog/eog-image.c:1347 ../libeog/eog-image.c:1475
    290290msgid "No image loaded."
    291291msgstr "Няма заредени изображения."
    292292
    293 #: ../libeog/eog-image.c:1359 ../libeog/eog-image.c:1487
     293#: ../libeog/eog-image.c:1356 ../libeog/eog-image.c:1484
    294294msgid "Temporary file creation failed."
    295295msgstr "Създаването на временния файл е неуспешно."
     
    315315msgstr "Друг"
    316316
    317 #: ../libeog/eog-info-view-exif.c:216
     317#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:212
    318318msgid "Tag"
    319319msgstr "Таг"
    320320
    321 #: ../libeog/eog-info-view-exif.c:224 ../libeog/eog-info-view-file.c:100
     321#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:220 ../libeog/eog-info-view-file.c:97
    322322msgid "Value"
    323323msgstr "Стойност"
     
    340340msgstr "Размер на файла"
    341341
    342 #: ../libeog/eog-info-view-file.c:92
     342#: ../libeog/eog-info-view-file.c:89
    343343msgid "Attribute"
    344344msgstr "Атрибут"
    345345
    346 #: ../libeog/eog-info-view.c:82
     346#: ../libeog/eog-info-view.c:81
    347347msgid "File"
    348348msgstr "Файл"
    349349
    350 #: ../libeog/eog-info-view.c:94
     350#: ../libeog/eog-info-view.c:93
    351351msgid "EXIF"
    352352msgstr "EXIF"
    353353
    354 #: ../libeog/eog-info-view.c:101
     354#: ../libeog/eog-info-view.c:100
    355355msgid "IPTC"
    356356msgstr "IPTC"
    357357
    358 #: ../libeog/eog-uri-converter.c:1027
     358#: ../libeog/eog-uri-converter.c:1024
    359359msgid "At least two file names are equal."
    360360msgstr "Поне два файла имат еднакви имена."
     
    485485"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    486486
    487 #: ../shell/eog-window.c:503 ../shell/eog-window.c:2979
    488 #: ../shell/eog-window.c:3625 ../shell/main.c:587
     487#: ../shell/eog-window.c:503 ../shell/eog-window.c:3043
     488#: ../shell/eog-window.c:3694 ../shell/main.c:601
    489489msgid "Eye of GNOME"
    490490msgstr "Eye of GNOME"
     
    503503"%s"
    504504
    505 #: ../shell/eog-window.c:953
     505#: ../shell/eog-window.c:967
    506506#, c-format
    507507msgid "Overwrite file %s?"
    508508msgstr "Презаписване на файла %s?"
    509509
    510 #: ../shell/eog-window.c:954
     510#: ../shell/eog-window.c:968
    511511msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
    512512msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?"
    513513
    514 #: ../shell/eog-window.c:965 ../shell/eog-window.c:981
     514#: ../shell/eog-window.c:979 ../shell/eog-window.c:995
    515515msgid "Skip"
    516516msgstr "Пропускане"
    517517
    518 #: ../shell/eog-window.c:966
     518#: ../shell/eog-window.c:980
    519519msgid "Overwrite"
    520520msgstr "Презаписване"
    521521
    522 #: ../shell/eog-window.c:971
     522#: ../shell/eog-window.c:985
    523523#, c-format
    524524msgid "Error on saving %s."
    525525msgstr "Грешка при запазването на %s."
    526526
    527 #: ../shell/eog-window.c:982 ../shell/eog-window.c:1547
     527#: ../shell/eog-window.c:996 ../shell/eog-window.c:1561
    528528msgid "Retry"
    529529msgstr "Повторно"
    530530
    531 #: ../shell/eog-window.c:1411
     531#: ../shell/eog-window.c:1425
    532532msgid "Couldn't determine destination uri."
    533533msgstr "Неуспех при определянето на целевия адрес."
    534534
    535 #: ../shell/eog-window.c:1533
     535#: ../shell/eog-window.c:1547
    536536#, c-format
    537537msgid "Couldn't determine file format of %s"
    538538msgstr "Файловият формат на %s не може да бъде определен"
    539539
    540 #: ../shell/eog-window.c:1534
     540#: ../shell/eog-window.c:1548
    541541msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
    542542msgstr "Използвайте подходящо разширение на файла или изберете файлов формат."
    543543
    544 #: ../shell/eog-window.c:1672
     544#: ../shell/eog-window.c:1686
    545545msgid "Error on saving images."
    546546msgstr "Грешка при запазване на изображенията."
    547547
    548 #: ../shell/eog-window.c:1753 ../shell/eog-window.c:3216
     548#: ../shell/eog-window.c:1767 ../shell/eog-window.c:3280
    549549msgid "Print"
    550550msgstr "Печат"
    551551
    552 #: ../shell/eog-window.c:1787
     552#: ../shell/eog-window.c:1801
    553553msgid "Print Preview"
    554554msgstr "Преглед преди печата"
    555555
    556 #: ../shell/eog-window.c:1998
     556#: ../shell/eog-window.c:2005
     557#, c-format
     558msgid ""
     559"Are you sure you want to move\n"
     560"\"%s\" to the trash?"
     561msgstr ""
     562"Сигурни ли сте, че искате да преместите\n"
     563"„%s“ в кошчето?"
     564
     565#: ../shell/eog-window.c:2008
     566#, c-format
     567msgid ""
     568"Are you sure you want to move\n"
     569"the %d selected images to the trash?"
     570msgstr ""
     571"Сигурни ли сте, че искате да преместите\n"
     572"%d избрани изображения в кошчето?"
     573
     574#: ../shell/eog-window.c:2021 ../shell/eog-window.c:3292
     575msgid "Move to Trash"
     576msgstr "Преместване в кошчето"
     577
     578#: ../shell/eog-window.c:2052
    557579msgid "Couldn't access trash."
    558580msgstr "Нямате достъп до кошчето."
    559581
    560 #: ../shell/eog-window.c:2068
     582#: ../shell/eog-window.c:2128
    561583#, c-format
    562584msgid "Error on deleting image %s"
     
    564586
    565587#. [image width] x [image height] pixels  [bytes]    [zoom in percent]
    566 #: ../shell/eog-window.c:2842
     588#: ../shell/eog-window.c:2906
    567589#, c-format
    568590msgid "%i x %i pixels  %s    %i%%"
     
    571593msgstr[1] "%i x %i пиксела  %s байта   %i%%"
    572594
    573 #: ../shell/eog-window.c:2898
     595#: ../shell/eog-window.c:2962
    574596#, c-format
    575597msgid "Reason: %s"
    576598msgstr "Причина: %s"
    577599
    578 #: ../shell/eog-window.c:3028
     600#: ../shell/eog-window.c:3092
    579601#, c-format
    580602msgid "Image loading failed for %s"
    581603msgstr "Неуспех при зареждане на изображението %s"
    582604
    583 #: ../shell/eog-window.c:3193
     605#: ../shell/eog-window.c:3257
    584606msgid "_File"
    585607msgstr "_Файл"
    586608
    587 #: ../shell/eog-window.c:3194
     609#: ../shell/eog-window.c:3258
    588610msgid "_Edit"
    589611msgstr "_Редактиране"
    590612
    591 #: ../shell/eog-window.c:3195
     613#: ../shell/eog-window.c:3259
    592614msgid "_View"
    593615msgstr "Из_глед"
    594616
    595 #: ../shell/eog-window.c:3196
     617#: ../shell/eog-window.c:3260
    596618msgid "_Image"
    597619msgstr "_Изображения"
    598620
    599 #: ../shell/eog-window.c:3197
     621#: ../shell/eog-window.c:3261
    600622msgid "_Go"
    601623msgstr "_Начало"
    602624
    603 #: ../shell/eog-window.c:3198
     625#: ../shell/eog-window.c:3262
    604626msgid "_Help"
    605627msgstr "_Помощ"
    606628
    607 #: ../shell/eog-window.c:3199
     629#: ../shell/eog-window.c:3263
    608630msgid "_Open..."
    609631msgstr "_Отваряне..."
    610632
    611 #: ../shell/eog-window.c:3199
     633#: ../shell/eog-window.c:3263
    612634msgid "Open a file"
    613635msgstr "Отваряне на файл"
    614636
    615 #: ../shell/eog-window.c:3200
     637#: ../shell/eog-window.c:3264
    616638msgid "_Close"
    617639msgstr "_Затваряне"
    618640
    619 #: ../shell/eog-window.c:3200
     641#: ../shell/eog-window.c:3264
    620642msgid "Close window"
    621643msgstr "Затваряне на прозореца"
    622644
    623 #: ../shell/eog-window.c:3201
     645#: ../shell/eog-window.c:3265
    624646msgid "Prefere_nces"
    625647msgstr "_Настройки"
    626648
    627 #: ../shell/eog-window.c:3201
     649#: ../shell/eog-window.c:3265
    628650msgid "Preferences for Eye of GNOME"
    629651msgstr "Настройки на Eye of GNOME"
    630652
    631 #: ../shell/eog-window.c:3202
     653#: ../shell/eog-window.c:3266
    632654msgid "_Contents"
    633655msgstr "_Ръководство"
    634656
    635 #: ../shell/eog-window.c:3202
     657#: ../shell/eog-window.c:3266
    636658msgid "Help On this application"
    637659msgstr "Помощ за тази програма"
    638660
    639 #: ../shell/eog-window.c:3203
     661#: ../shell/eog-window.c:3267
    640662msgid "_About"
    641663msgstr "_Относно"
    642664
    643 #: ../shell/eog-window.c:3203
     665#: ../shell/eog-window.c:3267
    644666msgid "About this application"
    645667msgstr "Относно тази програма"
    646668
    647 #: ../shell/eog-window.c:3208
     669#: ../shell/eog-window.c:3272
    648670msgid "_Toolbar"
    649671msgstr "_Лента с инструменти"
    650672
    651 #: ../shell/eog-window.c:3208
     673#: ../shell/eog-window.c:3272
    652674msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
    653675msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец"
    654676
    655 #: ../shell/eog-window.c:3209
     677#: ../shell/eog-window.c:3273
    656678msgid "_Statusbar"
    657679msgstr "Лента за _състоянието"
    658680
    659 #: ../shell/eog-window.c:3209
     681#: ../shell/eog-window.c:3273
    660682msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
    661683msgstr "Промяна на видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец"
    662684
    663 #: ../shell/eog-window.c:3210
     685#: ../shell/eog-window.c:3274
    664686msgid "_Image Collection"
    665687msgstr "_Колекция от изображения"
    666688
    667 #: ../shell/eog-window.c:3210
     689#: ../shell/eog-window.c:3274
    668690msgid ""
    669691"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
     
    671693"Промяна на видимостта на панела с информация за колекцията в текущия прозорец"
    672694
    673 #: ../shell/eog-window.c:3214
     695#: ../shell/eog-window.c:3278
    674696msgid "_Save"
    675697msgstr "За_пазване"
    676698
    677 #: ../shell/eog-window.c:3215
     699#: ../shell/eog-window.c:3279
    678700msgid "Save _As"
    679701msgstr "Запазване _като"
    680702
    681 #: ../shell/eog-window.c:3218
     703#: ../shell/eog-window.c:3282
    682704msgid "_Undo"
    683705msgstr "_Възстановяване"
    684706
    685 #: ../shell/eog-window.c:3220
     707#: ../shell/eog-window.c:3284
    686708msgid "Flip _Horizontal"
    687709msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    688710
    689 #: ../shell/eog-window.c:3221
     711#: ../shell/eog-window.c:3285
    690712msgid "Flip _Vertical"
    691713msgstr "_Вертикално обръщане"
    692714
    693 #: ../shell/eog-window.c:3223
     715#: ../shell/eog-window.c:3287
    694716msgid "_Rotate Clockwise"
    695717msgstr "Завъртане на_дясно"
    696718
    697 #: ../shell/eog-window.c:3224
     719#: ../shell/eog-window.c:3288
    698720msgid "Rotate Counter C_lockwise"
    699721msgstr "Завъртане на_ляво"
    700722
    701 #: ../shell/eog-window.c:3225
     723#: ../shell/eog-window.c:3289
    702724msgid "Rotat_e 180°"
    703725msgstr "Завър_тане на 180°"
    704726
    705 #: ../shell/eog-window.c:3226
     727#: ../shell/eog-window.c:3290
    706728msgid "Set As _Wallpaper"
    707729msgstr "Като _тапет"
    708730
    709 #: ../shell/eog-window.c:3228
    710 msgid "Delete"
    711 msgstr "Изтриване"
    712 
    713 #: ../shell/eog-window.c:3230
     731#: ../shell/eog-window.c:3294
    714732msgid "_Full Screen"
    715733msgstr "_На цял екран"
    716734
    717 #: ../shell/eog-window.c:3231
     735#: ../shell/eog-window.c:3295
    718736msgid "_Slideshow"
    719737msgstr "Про_жекция"
    720738
    721739#. accelerators
    722 #: ../shell/eog-window.c:3232 ../shell/eog-window.c:3238
    723 #: ../shell/eog-window.c:3239
     740#: ../shell/eog-window.c:3296 ../shell/eog-window.c:3302
     741#: ../shell/eog-window.c:3303
    724742msgid "_Zoom In"
    725743msgstr "_Увеличаване"
    726744
    727 #: ../shell/eog-window.c:3233 ../shell/eog-window.c:3240
     745#: ../shell/eog-window.c:3297 ../shell/eog-window.c:3304
    728746msgid "Zoom _Out"
    729747msgstr "На_маляване"
    730748
    731 #: ../shell/eog-window.c:3234
     749#: ../shell/eog-window.c:3298
    732750msgid "_Normal Size"
    733751msgstr "Но_рмален размер"
    734752
    735 #: ../shell/eog-window.c:3235
     753#: ../shell/eog-window.c:3299
    736754msgid "Best _Fit"
    737755msgstr "Най-_добро изпълване"
    738756
    739 #: ../shell/eog-window.c:3241 ../shell/eog-window.c:3250
     757#: ../shell/eog-window.c:3305 ../shell/eog-window.c:3307
     758#: ../shell/eog-window.c:3319
    740759msgid "_Next Image"
    741760msgstr "_Следващо изображение"
    742761
    743 #: ../shell/eog-window.c:3245
     762#: ../shell/eog-window.c:3306 ../shell/eog-window.c:3308
     763#: ../shell/eog-window.c:3309 ../shell/eog-window.c:3318
     764msgid "_Previous Image"
     765msgstr "_Предишно изображение"
     766
     767#: ../shell/eog-window.c:3310
     768msgid "Move to _Trash"
     769msgstr "Преместване в _кошчето"
     770
     771#: ../shell/eog-window.c:3314
    744772msgid "Image _Information"
    745773msgstr "_Информация за изображението"
    746774
    747 #: ../shell/eog-window.c:3245
     775#: ../shell/eog-window.c:3314
    748776msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window"
    749777msgstr "Промяна на видимостта на панела с информация на текущия прозорец"
    750778
    751 #: ../shell/eog-window.c:3249
    752 msgid "_Previous Image"
    753 msgstr "_Предишно изображение"
    754 
    755 #: ../shell/eog-window.c:3251
     779#: ../shell/eog-window.c:3320
    756780msgid "_First Image"
    757781msgstr "Пър_во изображение"
    758782
    759 #: ../shell/eog-window.c:3252
     783#: ../shell/eog-window.c:3321
    760784msgid "_Last Image"
    761785msgstr "По_следно изображение"
    762786
    763 #: ../shell/eog-window.c:3263
     787#: ../shell/eog-window.c:3332
    764788msgid "Open"
    765789msgstr "Отваряне"
    766790
    767 #: ../shell/eog-window.c:3264
     791#: ../shell/eog-window.c:3333
    768792msgid "Close"
    769793msgstr "Затваряне"
    770794
    771 #: ../shell/eog-window.c:3265
     795#: ../shell/eog-window.c:3334
    772796msgid "Save"
    773797msgstr "Запазване"
    774798
    775 #: ../shell/eog-window.c:3267
     799#: ../shell/eog-window.c:3336
    776800msgid "Undo"
    777801msgstr "Възстановяване"
    778802
    779 #: ../shell/eog-window.c:3270
     803#: ../shell/eog-window.c:3339
    780804msgid "Right"
    781805msgstr "Надясно"
    782806
    783 #: ../shell/eog-window.c:3271
     807#: ../shell/eog-window.c:3340
    784808msgid "Left"
    785809msgstr "Наляво"
    786810
    787 #: ../shell/eog-window.c:3274
     811#: ../shell/eog-window.c:3343
    788812msgid "In"
    789813msgstr "Увеличаване"
    790814
    791 #: ../shell/eog-window.c:3275
     815#: ../shell/eog-window.c:3344
    792816msgid "Out"
    793817msgstr "Намаляване"
    794818
    795 #: ../shell/eog-window.c:3276
     819#: ../shell/eog-window.c:3345
    796820msgid "Normal"
    797821msgstr "Нормално"
    798822
    799 #: ../shell/eog-window.c:3277
     823#: ../shell/eog-window.c:3346
    800824msgid "Fit"
    801825msgstr "Наместване"
    802826
    803 #: ../shell/eog-window.c:3278
     827#: ../shell/eog-window.c:3347
    804828msgid "Next"
    805829msgstr "Следващо"
    806830
    807 #: ../shell/eog-window.c:3279
     831#: ../shell/eog-window.c:3348
    808832msgid "Previous"
    809833msgstr "Предишно"
    810834
    811 #: ../shell/eog-window.c:3444
     835#: ../shell/eog-window.c:3513
    812836msgid "User interface description not found."
    813837msgstr "Описанието на потребителския интерфейс не е намерено."
     
    827851msgid "Could not open `%s'"
    828852msgstr "Неуспех при отварянето „%s“"
     853
     854#: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:346
     855#, c-format
     856msgid "Open '%s'"
     857msgstr "Отваряне на „%s“"
     858
     859#: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:444
     860msgid "Empty"
     861msgstr "Изчистване"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.