Changeset 463 for desktop/gnomemeeting.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Jan 10, 2006, 8:01:43 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnomemeeting.HEAD.bg.po (modified) (22 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnomemeeting.HEAD.bg.po
r459 r463 1 1 # Bulgarian translation of gnomemeeting. 2 # Copyright (C) 2004 THE gnomemeeting'S COPYRIGHT HOLDER2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 THE gnomemeeting'S COPYRIGHT HOLDER 3 3 # This file is distributed under the same license as the gnomemeeting package. 4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004, 2005 4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004, 2005, 2006. 5 5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005. 6 6 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 7 # 8 # 9 msgid "" 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gnomemeeting \n"7 # 8 # 9 msgid "" 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gnomemeeting HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-01- 09 06:53+0100\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-01-10 1 2:57+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:36+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:34+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 22 #. Add the window icon and title … … 269 269 "Do Not Disturb mode" 270 270 msgstr "" 271 "Ако ·е·включено,"272 " ·всички·постъпващи·обаждания·ще·бъдат·препращани·към·хоста·определен·в·полето·долу,"273 " ако вече сте в разговор или ако сте в режим \"Не мебезпокойте\""271 "Ако е включено, всички постъпващи обаждания ще бъдат препращани към хоста " 272 "определен в полето долу, ако вече сте в разговор или ако сте в режим \"Не ме " 273 "безпокойте\"" 274 274 275 275 #: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:49 … … 655 655 "enabled" 656 656 msgstr "" 657 "Избраният ·звук·ще·се·пуска, когато се обаждате на някой,·ако·е·включено"657 "Избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой, ако е включено" 658 658 659 659 #: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:129 … … 662 662 "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled" 663 663 msgstr "" 664 "Избраният ·звук·ще·се·пуска, когато се обаждате на някой,·ако·е·включено"664 "Избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой, ако е включено" 665 665 666 666 #: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:130 667 667 msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled" 668 668 msgstr "" 669 "Избраният ·звук·ще·се·пуска, когато се обаждате на някой,·ако·е·включено"669 "Избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой, ако е включено" 670 670 671 671 #: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:131 … … 721 721 #: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:140 722 722 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)" 723 msgstr "Максималният ·размер·на·защитния·буфер·за·аудио·приемане·(в·мс)"723 msgstr "Максималният размер на защитния буфер за аудио приемане (в мс)" 724 724 725 725 #: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:141 … … 735 735 #: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:142 736 736 msgid "The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)" 737 msgstr "Минималният ·размер·на·защитния·буфер·за·аудио·приемане·(в·мс)"737 msgstr "Минималният размер на защитния буфер за аудио приемане (в мс)" 738 738 739 739 #: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:144 … … 788 788 #: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:152 789 789 msgid "The position of the remote video window" 790 msgstr "Позицията ·на·прозореца·за·отдалечената·видео·картина"790 msgstr "Позицията на прозореца за отдалечената видео картина" 791 791 792 792 #: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:153 … … 999 999 1000 1000 #: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:181 1001 #, fuzzy1002 1001 msgid "" 1003 1002 "This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"String" … … 1005 1004 "\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat" 1006 1005 msgstr "" 1007 "This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"All"1008 "\" (0), \"None\" (1), \"rfc2833\" (2), \"Signal\" (3) or \"String\" (4) "1009 "(default is \"All\"). Choosing other values than \"All\", \"String\" or "1010 "\"rfc2833\" disables the Text Chat"1011 1006 1012 1007 #: ../gnomemeeting.schemas.in.in.h:182 … … 1091 1086 msgid "About %s" 1092 1087 msgstr "Относно %s" 1088 1089 #: ../lib/eggtrayicon.c:118 1090 msgid "Orientation" 1091 msgstr "" 1092 1093 #: ../lib/eggtrayicon.c:119 1094 msgid "The orientation of the tray." 1095 msgstr "" 1093 1096 1094 1097 #: ../lib/gmconf/gmconf-gconf.c:155 … … 1810 1813 #, c-format 1811 1814 msgid "Opened codec %s for reception" 1812 msgstr "Отваряне на ·кодека·%s·за·приемане"1815 msgstr "Отваряне на кодека %s за приемане" 1813 1816 1814 1817 #: ../src/endpoints/manager.cpp:1804 1815 1818 #, c-format 1816 1819 msgid "Closed codec %s which was opened for reception" 1817 msgstr "Затваряне на ·кодека·%s,·който·беше·отворен·за·приемане"1820 msgstr "Затваряне на кодека %s, който беше отворен за приемане" 1818 1821 1819 1822 #: ../src/endpoints/manager.cpp:1949 … … 1830 1833 #, c-format 1831 1834 msgid "Opened %s for playing with plugin %s" 1832 msgstr "Отворен ·%s·за·възпроизвеждане с плъгина·%s"1835 msgstr "Отворен %s за възпроизвеждане с плъгина %s" 1833 1836 1834 1837 #: ../src/endpoints/pcss.cpp:240 … … 2499 2502 #: ../src/gui/config.cpp:331 2500 2503 msgid "H.245 Tunneling enabled" 2501 msgstr "H.245 ·тунелиране·включено"2504 msgstr "H.245 тунелиране включено" 2502 2505 2503 2506 #: ../src/gui/config.cpp:363 2504 2507 msgid "Early H.245 disabled" 2505 msgstr "Ранен H.245 ·тунелиране·изключено"2508 msgstr "Ранен H.245 тунелиране изключено" 2506 2509 2507 2510 #: ../src/gui/config.cpp:364 2508 2511 msgid "Early H.245 enabled" 2509 msgstr "Ранен H.245 ·тунелиране·включено"2512 msgstr "Ранен H.245 тунелиране включено" 2510 2513 2511 2514 #: ../src/gui/config.cpp:397 … … 2552 2555 #, c-format 2553 2556 msgid "Configuration Druid - page 1/%d" 2554 msgstr "Програма за настройки - ·страница 1/%d"2557 msgstr "Програма за настройки - страница 1/%d" 2555 2558 2556 2559 #: ../src/gui/druid.cpp:642 … … 2575 2578 #, fuzzy, c-format 2576 2579 msgid "GnomeMeeting.NET URL - page %d/%d" 2577 msgstr "URL за обаждане към - ·страница·%d/%d"2580 msgstr "URL за обаждане към - страница %d/%d" 2578 2581 2579 2582 #: ../src/gui/druid.cpp:721 … … 2718 2721 #, c-format 2719 2722 msgid "Video Devices - page %d/%d" 2720 msgstr "Видео устройства ·-·страница·%d/%d"2723 msgstr "Видео устройства - страница %d/%d" 2721 2724 2722 2725 #. The Video devices … … 2736 2739 #, c-format 2737 2740 msgid "Configuration complete - page %d/%d" 2738 msgstr "Конфигурация завършена ·-·страница·%d/%d"2741 msgstr "Конфигурация завършена - страница %d/%d" 2739 2742 2740 2743 #: ../src/gui/druid.cpp:1604 … … 2783 2786 "\n" 2784 2787 "Потребителско име: %s\n" 2785 "Вид връзка: ··%s\n"2788 "Вид връзка: %s\n" 2786 2789 "Аудио мениджър: %s\n" 2787 2790 "Аудио плейър: %s\n" … … 3815 3818 #: ../src/gui/preferences.cpp:1214 3816 3819 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)." 3817 msgstr "Максималният ·размер·на·защитния·буфер·за·приемане·на звук (в·ms)"3820 msgstr "Максималният размер на защитния буфер за приемане на звук (в ms)" 3818 3821 3819 3822 #: ../src/gui/preferences.cpp:1216 … … 3850 3853 msgid "If enabled, allows video during calls." 3851 3854 msgstr "" 3852 "Ако ·е·включено,·се разрешава приемането на видео картина по време на "3855 "Ако е включено, се разрешава приемането на видео картина по време на " 3853 3856 "обаждане." 3854 3857 … … 4035 4038 msgid "_Connect" 4036 4039 msgstr "Набиране" 4037 4038 #~ msgid "Videoconferencing"4039 #~ msgstr "Видеоконференция"4040 4041 #~ msgid "Automatically clear the text chat at the end of calls"4042 #~ msgstr "Автоматично изчистване на чат текста на края на обаждане"4043 4044 #~ msgid ""4045 #~ "Change the control panel section (4 means that the control panel is off)"4046 #~ msgstr ""4047 #~ "Промяна на секцията за контролния панел (4 значи, че контролния панел е "4048 #~ "изключен)"4049 4050 #~ msgid ""4051 #~ "Choose the number of blocks (that have not changed) transmitted with each "4052 #~ "frame. These blocks fill in the background"4053 #~ msgstr ""4054 #~ "Изберете броя на плочки (които не са се променили), които да се предават "4055 #~ "с всеки кадър. Тези плочки се запълват във фона."4056 4057 #~ msgid "Enable IP translation"4058 #~ msgstr "Включване на IP транслиране"4059 4060 #~ msgid "Enable video reception"4061 #~ msgstr "Включване на видеоприемането"4062 4063 #~ msgid "Enable video transmission"4064 #~ msgstr "Включване на видео предаване"4065 4066 #~ msgid ""4067 #~ "Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP "4068 #~ "translation. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will "4069 #~ "automatically fetch the public IP using the ILS service"4070 #~ msgstr ""4071 #~ "Въведете публичното IP на вашия NAT/PAT рутер, ако искате да използвате "4072 #~ "IP превеждане. Ако сте регистрирани в ils.seconix.com, GnomeMeeting "4073 #~ "автоматично ще вземе публичното IP използвайки ILS услугата"4074 4075 #~ msgid "Gatekeeper ID"4076 #~ msgstr "ID на Gatekeeper"4077 4078 #~ msgid "Gatekeeper alias"4079 #~ msgstr "Псевдоним за Gatekeeper"4080 4081 #~ msgid "Gatekeeper alias as primary alias"4082 #~ msgstr "Псевдонимът за Gatekeeper да е основен псевдоним"4083 4084 #~ msgid "Gatekeeper host"4085 #~ msgstr "Хост на Gatekeeper"4086 4087 #~ msgid "Gatekeeper password"4088 #~ msgstr "Парола за Gatekeeper"4089 4090 #~ msgid ""4091 #~ "If enabled, the text chat will automatically be cleared at the end of "4092 #~ "calls"4093 #~ msgstr ""4094 #~ "Ако е включено, текстовия чат автоматично ще се изчиства на края на "4095 #~ "обажданията"4096 4097 #~ msgid "If enabled, video is transmitted during a call"4098 #~ msgstr "Ако е включено има видео предаване по време на разговор"4099 4100 #~ msgid "Show the chat window in the main window"4101 #~ msgstr "Показване на прозореца за чат в главния прозорец"4102 4103 #~ msgid ""4104 #~ "The Gatekeeper alias to use when registering (string, or E164 ID if only "4105 #~ "0123456789#)"4106 #~ msgstr ""4107 #~ "The Gatekeeper alias to use when registering (string, or E164 ID if only "4108 #~ "0123456789#)"4109 4110 #~ msgid "The Gatekeeper host to register with"4111 #~ msgstr "Gatekeeper сървър"4112 4113 #~ msgid "The Gatekeeper identifier to register with"4114 #~ msgstr "The Gatekeeper identifier to register with"4115 4116 #~ msgid ""4117 #~ "The Gatekeeper password to use for H.235 authentication to the Gatekeeper"4118 #~ msgstr ""4119 #~ "Gatekeeper паролата, която да се използва при H.235 идентифициране пред "4120 #~ "Gatekeeper"4121 4122 #~ msgid "The registering method to use"4123 #~ msgstr "Регистрационен метод за използване"4124 4125 #~ msgid ""4126 #~ "This enables IP translation. IP translation is useful if GnomeMeeting is "4127 #~ "running behind a NAT/PAT router. You have to put the public IP of the "4128 #~ "router in the field below. If you are registered to ils.seconix.com, "4129 #~ "GnomeMeeting will automatically fetch the public IP using the ILS "4130 #~ "service. If your router natively supports H.323, you can disable this"4131 #~ msgstr ""4132 #~ "Това включва IP превеждането. IP превеждането е полезно ако GnomeMeeting "4133 #~ "върви зад NAT/PAT рутер. Трябва да сложите публичното IP на рутера в "4134 #~ "полето отдолу.Ако сте регистрирани в ils.seconix.com, GnomeMeeting "4135 #~ "автоматично ще вземе публичното IP използвайки ILS услугата. Ако рутера "4136 #~ "ви поддържа H.323, може да изключите това"4137 4138 #~ msgid ""4139 #~ "This enables STUN Support. STUN is a technic that permits to go through "4140 #~ "some types of NAT gateways."4141 #~ msgstr ""4142 #~ "Това включва поддръжката на STUN. STUN е технология, която позволява "4143 #~ "преминаването през някои видове NAT шлюзове."4144 4145 #~ msgid "Transmitted background blocks"4146 #~ msgstr "Предадени фонови плочки"4147 4148 #~ msgid "Use the specified gateway to do calls"4149 #~ msgstr "Използване на избрания шлюз за обажданията"4150 4151 #~ msgid ""4152 #~ "Use this option to ensure the above alias is used as the primary alias "4153 #~ "when registering with a gatekeeper. This may be required if your "4154 #~ "gatekeeper can only perform authentication using the first alias in the "4155 #~ "list"4156 #~ msgstr ""4157 #~ "Използвайте тази настройка за да бъде използван псевдонимът като първи в "4158 #~ "списъка при записването за gatekeeper. Това може да е нужно, ако вашият "4159 #~ "gatekeeper може да оторизира само по първия псевдоним в списъка"4160 4161 #~ msgid "Total: %.2f MB"4162 #~ msgstr "Общо: %.2f MB"4163 4164 #~ msgid "URL"4165 #~ msgstr "URL"4166 4167 #~ msgid "---- Call begins at %s\n"4168 #~ msgstr "---- Начало на разговора: %s\n"4169 4170 #~ msgid "---- Call ends at %s\n"4171 #~ msgstr "---- Край на разговора: %s\n"4172 4173 #~ msgid "Copy Link Location"4174 #~ msgstr "Копиране на соченото от препратката"4175 4176 #~ msgid "Connect to"4177 #~ msgstr "Свързване с"4178 4179 #~ msgid "Add to Address Book"4180 #~ msgstr "Добавяне към указателя"4181 4182 #~ msgid "YES"4183 #~ msgstr "ДА"4184 4185 #~ msgid "Sorry, this script won't work while GnomeMeeting is running"4186 #~ msgstr ""4187 #~ "За съжаление, този скрипт няма да се изпълни, докато GnomeMeeting работи"4188 4189 #~ msgid " WARNING!!!"4190 #~ msgstr " ВНИМАНИЕ!!!"4191 4192 #~ msgid ""4193 #~ " This script will delete all user GnomeMeeting configuration,\n"4194 #~ " including preferences that may be important! \n"4195 #~ " The GConf daemon will be shut down, so make sure you have no\n"4196 #~ " applications depending on it running.\n"4197 #~ "\n"4198 #~ " Do you really want to do this?\n"4199 #~ "\n"4200 #~ " If so, say \"YES\".\n"4201 #~ "\n"4202 #~ msgstr ""4203 #~ " Скриптът ще изтрие всички потребителски конфигурации на GnomeMeeting,\n"4204 #~ " включително настройки, които може да са важни! \n"4205 #~ " GConf ще бъде изключен, така че се уверете, че не вървят\n"4206 #~ " програми зависещи от него.\n"4207 #~ "\n"4208 #~ " Наистина ли желаете да направите това?\n"4209 #~ "\n"4210 #~ " Ако да, натиснете \"ДА\".\n"4211 #~ "\n"4212 4213 #~ msgid "Removing $HOME/.gconf/apps/gnomemeeting"4214 #~ msgstr "Премахване на $HOME/.gconf/apps/gnomemeeting"4215 4216 #~ msgid "Shutting down GConf daemon"4217 #~ msgstr "Спиране на GConf"4218 4219 #~ msgid "...Done."4220 #~ msgstr "...Готово."4221 4222 #~ msgid "Leaving configuration alone."4223 #~ msgstr "Без промяна по конфигурацията."4224 4225 #~ msgid "Have a nice day."4226 #~ msgstr "Приятен ден!"4227 4228 #~ msgid ""4229 #~ " The GConf daemon will be shut down, so make sure you have no\n"4230 #~ " applications depending on it running.\n"4231 #~ "\n"4232 #~ " Do you really want to do this?\n"4233 #~ "\n"4234 #~ " If so, say \"YES\".\n"4235 #~ "\n"4236 #~ msgstr ""4237 #~ " GConf ще бъде спрян, така че се уверете, че няма работещи програми,\n"4238 #~ " които да зависят от него.\n"4239 #~ "\n"4240 #~ " Наистина ли искате да направите това?\n"4241 #~ "\n"4242 #~ " Ако да, натиснете \"ДА\".\n"4243 #~ "\n"4244 4245 #~ msgid "Removing schemas"4246 #~ msgstr "Премахване на схеми"4247 4248 #~ msgid "Installing schemas"4249 #~ msgstr "Инсталиране на схеми"4250 4251 #~ msgid ""4252 #~ "CRITICAL ERROR -- Schema installation failed.\n"4253 #~ "Most probably you have the GConf daemon running as root.\n"4254 #~ "\n"4255 #~ "Run \"gnomemeeting-config-tool --install-schemas\" as root.\n"4256 #~ msgstr ""4257 #~ "КРИТИЧНА ГРЕШКА - инсталирането на схемата е неуспешно.\n"4258 #~ "Най-вероятно GConf услугата ви работи като root.\n"4259 #~ "\n"4260 #~ "Изпълнете \"gnomemeeting-config-tool --install-schemas\" като root.\n"4261 4262 #~ msgid "Usage: gnomemeeting-config-tool OPTION"4263 #~ msgstr "Употреба: gnomemeeting-config-tool ОПЦИЯ"4264 4265 #~ msgid "Fixes problems with the GnomeMeeting settings"4266 #~ msgstr "Поправяне на проблеми с GnomeMeeting настройките"4267 4268 #~ msgid " --clean remove all user settings"4269 #~ msgstr " --clean премахва всички потребителски настройки"4270 4271 #~ msgid ""4272 #~ " --install-schemas install schemas with default settings (run as "4273 #~ "root)"4274 #~ msgstr ""4275 #~ " --install-schemas инсталира схеми с настройки по подразбиране(само "4276 #~ "като root)"4277 4278 #~ msgid ""4279 #~ " --clean-schemas remove schemas with default settings (run as "4280 #~ "root)"4281 #~ msgstr ""4282 #~ " --clean-schemas премахва схеми с настройки по подразбиране (само "4283 #~ "като root)"4284 4285 #~ msgid ""4286 #~ " --fix-permissions fix permissions of GConf repository (run as root)"4287 #~ msgstr ""4288 #~ " --fix-permissions поправя привилегиите за GConf (само като root)"4289 4290 #~ msgid "No gateway or proxy specified"4291 #~ msgstr "Няма избран шлюз или посредник"4292 4293 #~ msgid "You need to specify a host to use as gateway or proxy."4294 #~ msgstr "Трябва да изберете хост за използване като шлюз или посредник."4295 4296 #~ msgid "Forward URL not specified"4297 #~ msgstr "Не е избрано URL за прехвърляне"4298 4299 #~ msgid ""4300 #~ "You need to specify an URL where to forward calls in the call forwarding "4301 #~ "section of the preferences!\n"4302 #~ "\n"4303 #~ "Disabling forwarding."4304 #~ msgstr ""4305 #~ "You need to specify an URL where to forward calls in the call forwarding "4306 #~ "section of the preferences!\n"4307 #~ "\n"4308 #~ "Disabling forwarding."4309 4310 #~ msgid "Failure opening %s for transmission, will try with next common codec"4311 #~ msgstr ""4312 #~ "Грешка при отваряне на %s за предаване, ще се пробва следващия кодек"4313 4314 #~ msgid "Failure opening %s for reception, will try with next common codec"4315 #~ msgstr "Грешка·при·отваряне·на·%s·за·приемане,·ще·се·пробва·следващия·кодек"4316 4317 #~ msgid "Call transfer failed"4318 #~ msgstr "Прехвърляне на обаждането пропадна"4319 4320 #~ msgid ""4321 #~ "The remote user tried to transfer your call to another user, but it "4322 #~ "failed."4323 #~ msgstr ""4324 #~ "Отдалечения потребител се опита да прехвърли разговора ви към друг "4325 #~ "потребител, но не стана."4326 4327 #~ msgid ""4328 #~ "Your e-mail address is used when registering to the GnomeMeeting users "4329 #~ "directory. It is used to create a callto address permitting your contacts "4330 #~ "to easily call you wherever you are."4331 #~ msgstr ""4332 #~ "Адресът на електронната ви поща се използва за записване в списъка с "4333 #~ "потребители на GnomeMeeting. Също се използва за адрес за обаждания, на "4334 #~ "който хората лесно могат да ви се обаждат, независимо къде се намирате."4335 4336 #~ msgid "Forwarding call from %s to %s (Forward all calls)"4337 #~ msgstr "Прехвърляне на·обаждане·от·%s·към·%s·(Прехвърля всички)"4338 4339 #~ msgid "Rejecting call from %s (Do Not Disturb)"4340 #~ msgstr "Отхвърляне на разговор с %s (Не ме безпокойте)"4341 4342 #~ msgid "Accepting call from %s (Auto Answer)"4343 #~ msgstr "Приемане на разговор от %s (Автоматично отговаряне)"4344 4345 #~ msgid "Call rejected"4346 #~ msgstr "Обаждане отхвърлено"4347 4348 #~ msgid "Call automatically answered"4349 #~ msgstr "Обаждане автоматично отговорено"4350 4351 #~ msgid "Error while forwarding call to %s"4352 #~ msgstr "Грешка при прехвърлянето на разговора към %s"4353 4354 #~ msgid "There was an error when forwarding the call to the given host."4355 #~ msgstr "Имаше грешка при прехвърлянето на обаждането към избрания хост."4356 4357 #~ msgid "Connected"4358 #~ msgstr "Свързан"4359 4360 #~ msgid "Remote user did not accept the call"4361 #~ msgstr "Отдалеченият потребител не прие обаждането"4362 4363 #~ msgid "Local user did not accept the call"4364 #~ msgstr "Локалният потребител не прие обаждането"4365 4366 #~ msgid "Missed %d call"4367 #~ msgid_plural "Missed %d calls"4368 #~ msgstr[0] "Пропуснати са %d обаждания"4369 #~ msgstr[1] "Пропуснати са %d обаждания"4370 4371 #~ msgid "Attaching lid hardware to codec"4372 #~ msgstr "Прикрепяне на lid hardware към кодек"4373 4374 #~ msgid "Forwarding Call to %s (No Answer)"4375 #~ msgstr "Прехвърляне на обаждане към %s (Няма отговор)"4376 4377 #~ msgid "Unregistered from gatekeeper %s"4378 #~ msgstr "Отрегистриран от gatekeeper %s"4379 4380 #~ msgid "Invalid gatekeeper hostname"4381 #~ msgstr "Невалиден хост за gatekeeper"4382 4383 #~ msgid "Please provide a hostname to use for the gatekeeper."4384 #~ msgstr "Посочете хост, който да бъде ползван от gatekeeper."4385 4386 #~ msgid "Invalid gatekeeper ID"4387 #~ msgstr "Невалиден ID на gatekeeper"4388 4389 #~ msgid "Please provide a valid ID for the gatekeeper."4390 #~ msgstr "Задайте правилен идентификатор за gatekeeper."4391 4392 #~ msgid "Gatekeeper set to %s"4393 #~ msgstr "Gatekeeper set to %s"4394 4395 #~ msgid "Trying to stop calling"4396 #~ msgstr "Опит за спиране на обаждане"4397 4398 #~ msgid "Stopping current call"4399 #~ msgstr "Спиране на текущ разговор"4400 4401 #~ msgid "Opened Quicknet device %s"4402 #~ msgstr "Quicknet устройство %s затворено"4403 4404 #~ msgid "Error while opening the Quicknet device."4405 #~ msgstr "Грешка при отваряне на Quicknet устройството."4406 4407 #~ msgid ""4408 #~ "Please check that your driver is correctly installed and that the device "4409 #~ "is working correctly."4410 #~ msgstr ""4411 #~ "Моля, уверете се, че драйверът е правилно инсталиран и че устройството "4412 #~ "работи правилно."4413 4414 #~ msgid "Closed Quicknet device %s"4415 #~ msgstr "Quicknet устройство %s затворено"4416 4417 #~ msgid "Phone is off hook"4418 #~ msgstr "Телефонът е изключен от мрежата"4419 4420 #~ msgid "Phone is on hook"4421 #~ msgstr "Телефонът е включен в мрежата"4422 4423 #~ msgid "Open control panel"4424 #~ msgstr "Отваряне на контролния панел"4425 4426 #~ msgid "Text Chat"4427 #~ msgstr "Текстов чат"4428 4429 #~ msgid "View/Hide the text chat window"4430 #~ msgstr "Показване/скриване на прозореца за чата"4431 4432 #~ msgid "Off"4433 #~ msgstr "Изключване"4434 4435 #~ msgid "Hide the control panel"4436 #~ msgstr "Скриване на контролния панел"4437 4438 #~ msgid "_Clear Text Chat"4439 #~ msgstr "Изчистване на текстовия чат"4440 4441 #~ msgid "Clear the text chat"4442 #~ msgstr "Изчистване на текстовия чат"4443 4444 #~ msgid ""4445 #~ "Lost packets:\n"4446 #~ "Late packets:\n"4447 #~ "Round-trip delay:\n"4448 #~ "Jitter buffer:"4449 #~ msgstr ""4450 #~ "Загубени пакети:\n"4451 #~ "Закъсняли пакети:\n"4452 #~ "Закъснение при връщане:\n"4453 #~ "Защитен буфер:"4454 4455 #~ msgid "Click to clear"4456 #~ msgstr "Натискане за изчистване"4457 4458 #~ msgid "Generic error"4459 #~ msgstr "Грешка"4460 4461 #~ msgid "Forward calls to _host:"4462 #~ msgstr "Прехвърляне на обаждания към хост:"4463 4464 #~ msgid "seconds"4465 #~ msgstr "секунди"4466 4467 #~ msgid "Ring Output device:"4468 #~ msgstr "Звуково устройство за звънене:"4469 4470 #~ msgid "All"4471 #~ msgstr "Всички"4472 4473 #~ msgid "rfc2833"4474 #~ msgstr "rfc2833"4475 4476 #~ msgid "Signal"4477 #~ msgstr "Сигнал"4478 4479 #~ msgid "H.323 Version 2 Settings"4480 #~ msgstr "Настройки на H.323 Версия 2"4481 4482 #~ msgid "DTMF Sending"4483 #~ msgstr "Изпращане на DTMF"4484 4485 #~ msgid ""4486 #~ "This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"All"4487 #~ "\", \"None\", \"rfc2833\", \"Signal\" or \"String\" (default is \"All\"). "4488 #~ "Choosing other values than \"All\", \"String\" or \"rfc2833\" disables "4489 #~ "the Text Chat."4490 #~ msgstr ""4491 #~ "This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"All"4492 #~ "\", \"None\", \"rfc2833\", \"Signal\" or \"String\" (default is \"All\"). "4493 #~ "Choosing other values than \"All\", \"String\" or \"rfc2833\" disables "4494 #~ "the Text Chat."4495 4496 #~ msgid "Do not register"4497 #~ msgstr "Без регистрация"4498 4499 #~ msgid "Automatically discover"4500 #~ msgstr "Автоматично откриване"4501 4502 #~ msgid "Gatekeeper _host:"4503 #~ msgstr "_Хост на Gatekeeper:"4504 4505 #~ msgid "Gatekeeper _alias:"4506 #~ msgstr "_Псевдоним на Gatekeeper:"4507 4508 #~ msgid "Registration timeout of"4509 #~ msgstr "Изтичане времето за регистрация"4510 4511 #~ msgid "minutes"4512 #~ msgstr "минути"4513 4514 #~ msgid "Register this alias as the primary alias with the gatekeeper"4515 #~ msgstr "Този псевдоним е първи в списъка за gatekeeper"4516 4517 #~ msgid ""4518 #~ "Use this option to ensure the above alias is used as the primary alias "4519 #~ "when registering with a gatekeeper. This may be required if your "4520 #~ "gatekeeper can only perform authentication using the first alias in the "4521 #~ "list."4522 #~ msgstr ""4523 #~ "Използвайте тази настройка за да бъде използван псевдонимът като първи в "4524 #~ "списъка при записването за gatekeeper. Това може да е нужно, ако вашият "4525 #~ "gatekeeper може да оторизира само по първия псевдоним в списъка"4526 4527 #~ msgid "Registering method:"4528 #~ msgstr "Метод на регистриране:"4529 4530 #~ msgid "Click here to update your Gatekeeper settings"4531 #~ msgstr "Натиснете тук за обновяване настройките за Gatekeeper"4532 4533 #~ msgid "Gateway/Proxy"4534 #~ msgstr "Шлюз / Посредник"4535 4536 #~ msgid "Gateway / Proxy host:"4537 #~ msgstr "Шлюз / Посредник:"4538 4539 #~ msgid "Use gateway or proxy"4540 #~ msgstr "Използване на шлюз или посредник"4541 4542 #~ msgid "Enable IP _translation"4543 #~ msgstr "Включване на IP транслиране"4544 4545 #~ msgid ""4546 #~ "This enables IP translation. IP translation is useful if GnomeMeeting is "4547 #~ "running behind a NAT/PAT router. You have to put the public IP of the "4548 #~ "router in the field below. If you are registered to ils.seconix.com, "4549 #~ "GnomeMeeting will automatically fetch the public IP using the ILS "4550 #~ "service. If your router natively supports H.323, you can disable this."4551 #~ msgstr ""4552 #~ "This enables IP translation. IP translation is useful if GnomeMeeting is "4553 #~ "running behind a NAT/PAT router. You have to put the public IP of the "4554 #~ "router in the field below. If you are registered to ils.seconix.com, "4555 #~ "GnomeMeeting will automatically fetch the public IP using the ILS "4556 #~ "service. If your router natively supports H.323, you can disable this."4557 4558 #~ msgid "Enable _automatic IP checking"4559 #~ msgstr "Автоматична проверка на IP"4560 4561 #~ msgid ""4562 #~ "This enables IP checking from seconix.com and fills the IP in the public "4563 #~ "IP of the NAT/PAT gateway field of GnomeMeeting. The returned IP is only "4564 #~ "used when IP Translation is enabled. If you disable IP checking, you will "4565 #~ "have to manually enter the IP of your gateway in the GnomeMeeting "4566 #~ "preferences."4567 #~ msgstr ""4568 #~ "This enables IP checking from seconix.com and fills the IP in the public "4569 #~ "IP of the NAT/PAT gateway field of GnomeMeeting. The returned IP is only "4570 #~ "used when IP Translation is enabled. If you disable IP checking, you will "4571 #~ "have to manually enter the IP of your gateway in the GnomeMeeting "4572 #~ "preferences."4573 4574 #~ msgid "Public _IP of the NAT/PAT router:"4575 #~ msgstr "Публично IP на NAT/PAT рутер:"4576 4577 #~ msgid ""4578 #~ "Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP "4579 #~ "translation. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will "4580 #~ "automatically fetch the public IP using the ILS service."4581 #~ msgstr ""4582 #~ "Ако искате да използвате IP транслиране, въведете публичното IP на вашия "4583 #~ "NAT/PAT рутер. Ако сте регистрирани в ils.seconix.com, GnomeMeeting "4584 #~ "автоматично ще вземе публичното IP използвайки ILS услугата."4585 4586 #~ msgid "STUN Support"4587 #~ msgstr "Поддръжка на STUN"4588 4589 #~ msgid "Low"4590 #~ msgstr "Ниско"4591 4592 #~ msgid "Medium"4593 #~ msgstr "Средно"4594 4595 #~ msgid "High"4596 #~ msgstr "Високо"4597 4598 #~ msgid "AGC"4599 #~ msgstr "AGC"4600 4601 #~ msgid "POTS"4602 #~ msgstr "POTS"4603 4604 #~ msgid "Headset"4605 #~ msgstr "Слушалки"4606 4607 #~ msgid "Quicknet Hardware"4608 #~ msgstr "Quicknet хардуеър"4609 4610 #~ msgid "Output device type:"4611 #~ msgstr "Вид изходно устройство:"4612 4613 #~ msgid "Country _code:"4614 #~ msgstr "Код на страната:"4615 4616 #~ msgid ""4617 #~ "The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)."4618 #~ msgstr "Двубуквени код на страната (например: BE, UK, FR, BG, DE, ...)"4619 4620 #~ msgid "Small"4621 #~ msgstr "Малко:"4622 4623 #~ msgid "Enable video _transmission"4624 #~ msgstr "Включване на видео предаването"4625 4626 #~ msgid "If enabled, video is transmitted during a call."4627 #~ msgstr "Ако е включено, по време на обаждането се предава видео картина."4628 4629 #~ msgid "Enable video _reception"4630 #~ msgstr "Включване на видео приемането"4631 4632 #~ msgid "kB/s"4633 #~ msgstr "kB/s"4634 4635 #~ msgid "Transmit"4636 #~ msgstr "Предаване"4637 4638 #~ msgid ""4639 #~ "Choose the number of blocks (that have not changed) transmitted with each "4640 #~ "frame. These blocks fill in the background."4641 #~ msgstr ""4642 #~ "Изберете броя на плочки (които не са се променили), които да се предават "4643 #~ "с всеки кадър. Тези плочки се запълват във фона."4644 4645 #~ msgid "background _blocks with each frame"4646 #~ msgstr "background _blocks with each frame"4647 4648 #~ msgid "Gatekeeper Settings"4649 #~ msgstr "Настройки на Gatekeeper"4650 4651 #~ msgid "Gateway / Proxy Settings"4652 #~ msgstr "Настройки на шлюз / посредник"4653 4654 #~ msgid "The type of NAT was successfully detected"4655 #~ msgstr "Видът на NAT беше открит успешно."4656 4657 #~ msgid "Use your MicroTelco account number"4658 #~ msgstr "Вашият MicroTelco номер на сметка"4659 4660 #~ msgid "_Pin:"4661 #~ msgstr "ПИН:"4662 4663 #~ msgid "Use your MicroTelco PIN"4664 #~ msgstr "Вашият MicroTelco ПИН"4665 4666 #~ msgid ""4667 #~ "The call transfer failed, the user was either unreachable, or simply busy "4668 #~ "when he received the call transfer request."4669 #~ msgstr ""4670 #~ "Пренасянето на разговора пропадна. Потребителя или е бил недостъпен или "4671 #~ "просто е бил зает, когато е получил искането за прехвърляне на разговора."4672 4673 #~ msgid "No contact with speed dial %s# found, will call number %s instead"4674 #~ msgstr ""4675 #~ "Няма контакт под бързо набиране %s#, ще бъде набран номера %s вместо това"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)