Changeset 506 for desktop/gnome-control-center.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Jan 31, 2006, 10:17:05 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnome-control-center.HEAD.bg.po (modified) (13 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-control-center.HEAD.bg.po
r502 r506 12 12 "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2006-01-3 0 06:53+0100\n"15 "PO-Revision-Date: 2006-01-3 0 14:24+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2006-01-31 10:05+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2006-01-31 10:04+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 22 23 23 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 … … 1273 1273 "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " 1274 1274 "settings will be restored." 1275 msgid_plural "" 1275 1276 "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " 1276 1277 "settings will be restored." 1277 msgstr ""1278 msgstr[0] "" 1278 1279 "Тестват се новите настройки. Ако не реагирате до %d секунда, старите " 1279 1280 "настройки ще бъдат възстановени." 1281 msgstr[1] "" 1280 1282 "Тестват се новите настройки. Ако не реагирате до %d секунди, старите " 1281 1283 "настройки ще бъдат възстановени." … … 1451 1453 "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " 1452 1454 "smaller than %d." 1455 msgid_plural "" 1453 1456 "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " 1454 1457 "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " 1455 1458 "smaller than %d." 1456 msgstr ""1459 msgstr[0] "" 1457 1460 "Избраният шрифт е голям %d точка, което може да затрудни ефективната работа " 1458 1461 "на този компютър. Препоръчително е да изберете размер по-малък от %d." 1462 msgstr[1] "" 1459 1463 "Избраният шрифт е голям %d точки, което може да затрудни ефективната работа " 1460 1464 "на този компютър. Препоръчително е да изберете размер по-малък от %d." … … 1466 1470 "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " 1467 1471 "sized font." 1472 msgid_plural "" 1468 1473 "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " 1469 1474 "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " 1470 1475 "sized font." 1471 msgstr ""1476 msgstr[0] "" 1472 1477 "Избраният шрифт е голям %d точка, което може да затрудни ефективната работа " 1473 1478 "на този компютър. Препоръчително е да изберете по-малък шрифт." 1479 msgstr[1] "" 1474 1480 "Избраният шрифт е голям %d точки, което може да затрудни ефективната работа " 1475 1481 "на този компютър. Препоръчително е да изберете по-малък шрифт." … … 1503 1509 1504 1510 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 1505 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:19 11511 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197 1506 1512 #: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471 1507 1513 msgid "Disabled" 1508 1514 msgstr "Без" 1509 1515 1510 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:5 381516 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544 1511 1517 msgid "<Unknown Action>" 1512 1518 msgstr "<Неизвестно действие>" 1513 1519 1514 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:5 591520 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565 1515 1521 msgid "Desktop" 1516 1522 msgstr "Работен плот" 1517 1523 1518 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:56 01524 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 1519 1525 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 1520 1526 msgid "Sound" 1521 1527 msgstr "Звук" 1522 1528 1523 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:5 641529 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570 1524 1530 msgid "Window Management" 1525 1531 msgstr "Мениджър на прозорци" 1526 1532 1527 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:67 01533 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676 1528 1534 #, c-format 1529 1535 msgid "" … … 1536 1542 "Комбинирайте го с някой от клавишите „Control“, „Alt“ или „Shift“.\n" 1537 1543 1538 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c: 6991544 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705 1539 1545 #, c-format 1540 1546 msgid "" … … 1545 1551 "„%s“\n" 1546 1552 1547 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:73 11553 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 1548 1554 #, c-format 1549 1555 msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" … … 1551 1557 "Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" 1552 1558 1553 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:78 11559 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787 1554 1560 #, c-format 1555 1561 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" 1556 1562 msgstr "Грешка при изтриване на ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" 1557 1563 1558 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:8 881564 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894 1559 1565 msgid "Action" 1560 1566 msgstr "Действие" 1561 1567 1562 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:91 21568 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918 1563 1569 msgid "Shortcut" 1564 1570 msgstr "Бърз клавиш" … … 1804 1810 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763 1805 1811 msgid "The default pointer that ships with X" 1806 msgstr "Стандартният показалец ,предлаган с X"1812 msgstr "Стандартният показалец предлаган с X" 1807 1813 1808 1814 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767 … … 2883 2889 msgstr "Екран, на който BGApplier ще рисува" 2884 2890 2885 #: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:103 52891 #: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036 2886 2892 #, c-format 2887 2893 msgid "There was an error loading an image: %s" … … 3011 3017 3012 3018 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 3019 msgid "Next track key's shortcut." 3020 msgstr "Бърз клавиш за следваща песен" 3021 3022 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 3023 msgid "Pause" 3024 msgstr "Пауза" 3025 3026 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 3027 msgid "Pause key's shortcut." 3028 msgstr "Бърз клавиш за пауза" 3029 3030 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 3031 msgid "Play (or play/pause)" 3032 msgstr "Изпълнение (или изпълнение/пауза)" 3033 3034 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 3035 msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." 3036 msgstr "Бърз клавиш за изпълнение (или изпълнение/пауза)" 3037 3038 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 3039 msgid "Previous track key's shortcut." 3040 msgstr "Бърз клавиш за предишната песен." 3041 3042 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 3013 3043 msgid "Search" 3014 3044 msgstr "Търсене" 3015 3045 3016 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 03046 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 3017 3047 msgid "Search's shortcut." 3018 3048 msgstr "Бърз клавиш за търсене" 3019 3049 3020 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 3050 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 3051 msgid "Skip to next track" 3052 msgstr "Към следващата песен" 3053 3054 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 3055 msgid "Skip to previous track" 3056 msgstr "Към предишната песен" 3057 3058 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 3021 3059 msgid "Sleep" 3022 3060 msgstr "Заспиване" 3023 3061 3024 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h: 223062 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 3025 3063 msgid "Sleep's shortcut." 3026 3064 msgstr "Бърз клавиш за приспиване на компютъра" 3027 3065 3028 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 3066 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 3067 msgid "Stop playback key" 3068 msgstr "Спиране на изпълнението" 3069 3070 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 3071 msgid "Stop playback key's shortcut." 3072 msgstr "Бърз клавиш за спиране на изпълнението на медия." 3073 3074 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 3029 3075 msgid "Volume down" 3030 3076 msgstr "Намаляване на звука" 3031 3077 3032 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h: 243078 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 3033 3079 msgid "Volume down's shortcut." 3034 3080 msgstr "Бърз клавиш за намаляване на звука" 3035 3081 3036 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h: 253082 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 3037 3083 msgid "Volume mute" 3038 3084 msgstr "Заглушаване на звука" 3039 3085 3040 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h: 263086 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 3041 3087 msgid "Volume mute's shortcut" 3042 3088 msgstr "Бърз клавиш за заглушаване на звука" 3043 3089 3044 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h: 273090 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 3045 3091 msgid "Volume step" 3046 3092 msgstr "Стъпка при изменение на звука" 3047 3093 3048 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h: 283094 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 3049 3095 msgid "Volume step as percentage of volume." 3050 3096 msgstr "Стъпка при увеличаване на звука като процент" 3051 3097 3052 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h: 293098 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 3053 3099 msgid "Volume up" 3054 3100 msgstr "Увеличаване на звука" 3055 3101 3056 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h: 303102 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 3057 3103 msgid "Volume up's shortcut." 3058 3104 msgstr "Бърз клавиш за увеличаване на звука" … … 3457 3503 msgid "Whether to thumbnail themes" 3458 3504 msgstr "Дали да прави малки изображения за темите" 3459 3460 #~ msgid "Epiphany"3461 #~ msgstr "Epiphany"3462 3463 #~ msgid "_Terminal font:"3464 #~ msgstr "Шрифт на _терминала:"3465 3466 #~ msgid "Large Cursor"3467 #~ msgstr "Голям показалец"3468 3469 #~ msgid "Cursor Theme"3470 #~ msgstr "Тема на показалеца"3471 3472 #~ msgid "Cursors"3473 #~ msgstr "Показалци"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)