Ignore:
Timestamp:
Jan 31, 2006, 10:17:05 AM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подадени.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-control-center.HEAD.bg.po

    r502 r506  
    1212"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2006-01-30 06:53+0100\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2006-01-30 14:24+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-01-31 10:05+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-01-31 10:04+0200\n"
    1616"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2222
    2323#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
     
    12731273"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
    12741274"settings will be restored."
     1275msgid_plural ""
    12751276"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
    12761277"settings will be restored."
    1277 msgstr ""
     1278msgstr[0] ""
    12781279"Тестват се новите настройки. Ако не реагирате до %d секунда, старите "
    12791280"настройки ще бъдат възстановени."
     1281msgstr[1] ""
    12801282"Тестват се новите настройки. Ако не реагирате до %d секунди, старите "
    12811283"настройки ще бъдат възстановени."
     
    14511453"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
    14521454"smaller than %d."
     1455msgid_plural ""
    14531456"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
    14541457"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
    14551458"smaller than %d."
    1456 msgstr ""
     1459msgstr[0] ""
    14571460"Избраният шрифт е голям %d точка, което може да затрудни ефективната работа "
    14581461"на този компютър. Препоръчително е да изберете размер по-малък от %d."
     1462msgstr[1] ""
    14591463"Избраният шрифт е голям %d точки, което може да затрудни ефективната работа "
    14601464"на този компютър. Препоръчително е да изберете размер по-малък от %d."
     
    14661470"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
    14671471"sized font."
     1472msgid_plural ""
    14681473"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
    14691474"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
    14701475"sized font."
    1471 msgstr ""
     1476msgstr[0] ""
    14721477"Избраният шрифт е голям %d точка, което може да затрудни ефективната работа "
    14731478"на този компютър. Препоръчително е да изберете по-малък шрифт."
     1479msgstr[1] ""
    14741480"Избраният шрифт е голям %d точки, което може да затрудни ефективната работа "
    14751481"на този компютър.  Препоръчително е да изберете по-малък шрифт."
     
    15031509
    15041510#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
    1505 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:191
     1511#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
    15061512#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471
    15071513msgid "Disabled"
    15081514msgstr "Без"
    15091515
    1510 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
     1516#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544
    15111517msgid "<Unknown Action>"
    15121518msgstr "<Неизвестно действие>"
    15131519
    1514 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
     1520#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565
    15151521msgid "Desktop"
    15161522msgstr "Работен плот"
    15171523
    1518 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
     1524#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
    15191525#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
    15201526msgid "Sound"
    15211527msgstr "Звук"
    15221528
    1523 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:564
     1529#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570
    15241530msgid "Window Management"
    15251531msgstr "Мениджър на прозорци"
    15261532
    1527 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:670
     1533#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676
    15281534#, c-format
    15291535msgid ""
     
    15361542"Комбинирайте го с някой от клавишите „Control“, „Alt“ или „Shift“.\n"
    15371543
    1538 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
     1544#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705
    15391545#, c-format
    15401546msgid ""
     
    15451551"„%s“\n"
    15461552
    1547 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:731
     1553#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
    15481554#, c-format
    15491555msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
     
    15511557"Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n"
    15521558
    1553 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:781
     1559#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787
    15541560#, c-format
    15551561msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
    15561562msgstr "Грешка при изтриване на ускорител в конфигурационната база данни: %s\n"
    15571563
    1558 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
     1564#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894
    15591565msgid "Action"
    15601566msgstr "Действие"
    15611567
    1562 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912
     1568#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
    15631569msgid "Shortcut"
    15641570msgstr "Бърз клавиш"
     
    18041810#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
    18051811msgid "The default pointer that ships with X"
    1806 msgstr "Стандартният показалец, предлаган с X"
     1812msgstr "Стандартният показалец предлаган с X"
    18071813
    18081814#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
     
    28832889msgstr "Екран, на който BGApplier ще рисува"
    28842890
    2885 #: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
     2891#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
    28862892#, c-format
    28872893msgid "There was an error loading an image: %s"
     
    30113017
    30123018#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
     3019msgid "Next track key's shortcut."
     3020msgstr "Бърз клавиш за следваща песен"
     3021
     3022#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
     3023msgid "Pause"
     3024msgstr "Пауза"
     3025
     3026#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
     3027msgid "Pause key's shortcut."
     3028msgstr "Бърз клавиш за пауза"
     3029
     3030#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
     3031msgid "Play (or play/pause)"
     3032msgstr "Изпълнение (или изпълнение/пауза)"
     3033
     3034#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
     3035msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
     3036msgstr "Бърз клавиш за изпълнение (или изпълнение/пауза)"
     3037
     3038#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
     3039msgid "Previous track key's shortcut."
     3040msgstr "Бърз клавиш за предишната песен."
     3041
     3042#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
    30133043msgid "Search"
    30143044msgstr "Търсене"
    30153045
    3016 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
     3046#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
    30173047msgid "Search's shortcut."
    30183048msgstr "Бърз клавиш за търсене"
    30193049
    3020 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
     3050#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
     3051msgid "Skip to next track"
     3052msgstr "Към следващата песен"
     3053
     3054#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
     3055msgid "Skip to previous track"
     3056msgstr "Към предишната песен"
     3057
     3058#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
    30213059msgid "Sleep"
    30223060msgstr "Заспиване"
    30233061
    3024 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
     3062#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
    30253063msgid "Sleep's shortcut."
    30263064msgstr "Бърз клавиш за приспиване на компютъра"
    30273065
    3028 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
     3066#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
     3067msgid "Stop playback key"
     3068msgstr "Спиране на изпълнението"
     3069
     3070#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
     3071msgid "Stop playback key's shortcut."
     3072msgstr "Бърз клавиш за спиране на изпълнението на медия."
     3073
     3074#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
    30293075msgid "Volume down"
    30303076msgstr "Намаляване на звука"
    30313077
    3032 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
     3078#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
    30333079msgid "Volume down's shortcut."
    30343080msgstr "Бърз клавиш за намаляване на звука"
    30353081
    3036 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
     3082#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
    30373083msgid "Volume mute"
    30383084msgstr "Заглушаване на звука"
    30393085
    3040 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
     3086#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
    30413087msgid "Volume mute's shortcut"
    30423088msgstr "Бърз клавиш за заглушаване на звука"
    30433089
    3044 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
     3090#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
    30453091msgid "Volume step"
    30463092msgstr "Стъпка при изменение на звука"
    30473093
    3048 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
     3094#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
    30493095msgid "Volume step as percentage of volume."
    30503096msgstr "Стъпка при увеличаване на звука като процент"
    30513097
    3052 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
     3098#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
    30533099msgid "Volume up"
    30543100msgstr "Увеличаване на звука"
    30553101
    3056 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
     3102#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
    30573103msgid "Volume up's shortcut."
    30583104msgstr "Бърз клавиш за увеличаване на звука"
     
    34573503msgid "Whether to thumbnail themes"
    34583504msgstr "Дали да прави малки изображения за темите"
    3459 
    3460 #~ msgid "Epiphany"
    3461 #~ msgstr "Epiphany"
    3462 
    3463 #~ msgid "_Terminal font:"
    3464 #~ msgstr "Шрифт на _терминала:"
    3465 
    3466 #~ msgid "Large Cursor"
    3467 #~ msgstr "Голям показалец"
    3468 
    3469 #~ msgid "Cursor Theme"
    3470 #~ msgstr "Тема на показалеца"
    3471 
    3472 #~ msgid "Cursors"
    3473 #~ msgstr "Показалци"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.