Changeset 568 for help/gnome-applets/geyes
- Timestamp:
- Mar 3, 2006, 3:11:25 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
help/gnome-applets/geyes/applets-geyes.HEAD.bg.po (modified) (2 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
help/gnome-applets/geyes/applets-geyes.HEAD.bg.po
r262 r568 2 2 msgstr "" 3 3 "Project-Id-Version: User manual for the Geyes applet\n" 4 "POT-Creation-Date: 200 5-10-22 13:53+0200\n"5 "PO-Revision-Date: 200 5-10-22 15:37+0300\n"4 "POT-Creation-Date: 2006-03-03 15:08+0200\n" 5 "PO-Revision-Date: 2006-03-03 15:13+0200\n" 6 6 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" 7 7 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 10 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11 11 12 #: ../C/legal.xml:2(para) 13 msgid "" 14 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " 15 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " 16 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " 17 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " 18 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " 19 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." 20 msgstr "" 21 "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този " 22 "документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, " 23 "версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен " 24 "софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и " 25 "„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink " 26 "type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, " 27 "разпространяван с това ръководство." 28 29 #: ../C/legal.xml:12(para) 30 msgid "" 31 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " 32 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " 33 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " 34 "section 6 of the license." 35 msgstr "" 36 "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани " 37 "под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да " 38 "го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е " 39 "описано в раздел 6 от лиценза." 40 41 #: ../C/legal.xml:19(para) 42 msgid "" 43 "Many of the names used by companies to distinguish their products and " 44 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " 45 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " 46 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " 47 "capital letters." 48 msgstr "" 49 "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си " 50 "продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена " 51 "присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за " 52 "документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава " 53 "имената са с главни букви или начални главни букви." 54 55 #: ../C/legal.xml:35(para) 56 msgid "" 57 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " 58 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " 59 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " 60 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " 61 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " 62 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " 63 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " 64 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " 65 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " 66 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " 67 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 68 msgstr "" 69 "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, " 70 "ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ " 71 "ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ " 72 "НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ " 73 "НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ " 74 "ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ " 75 "(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ " 76 "РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА " 77 "ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е " 78 "РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА " 79 "ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" 80 81 #: ../C/legal.xml:55(para) 82 msgid "" 83 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " 84 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " 85 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " 86 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " 87 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " 88 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " 89 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " 90 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " 91 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " 92 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 93 msgstr "" 94 "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е " 95 "В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, " 96 "АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, " 97 "ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ " 98 "КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ " 99 "ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ " 100 "ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, " 101 "ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА " 102 "ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ " 103 "СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО " 104 "ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." 105 106 #: ../C/legal.xml:28(para) 107 msgid "" 108 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " 109 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " 110 "<placeholder-1/>" 111 msgstr "" 112 "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА " 113 "ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: " 114 "<placeholder-1/>" 115 12 116 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 13 117 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 14 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:192(None) 15 msgid "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36" 118 #: ../C/geyes.xml:195(None) 119 msgid "" 120 "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36" 16 121 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 17 122 18 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:23(title) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:102(revnumber) 123 #: ../C/geyes.xml:23(title) 124 msgid "Geyes Manual" 125 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“" 126 127 #: ../C/geyes.xml:25(para) 128 msgid "" 129 "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your " 130 "screen, through a pair of moving eyes." 131 msgstr "Аплетът „Очички“ осигурява забавен начин да следите показалеца на мишката върху екрана на компютъра чрез известно количество вторачени очички." 132 133 #: ../C/geyes.xml:29(year) 134 msgid "2002" 135 msgstr "2002" 136 137 #: ../C/geyes.xml:30(year) 138 msgid "2003" 139 msgstr "2003" 140 141 #: ../C/geyes.xml:31(year) 142 msgid "2004" 143 msgstr "2004" 144 145 #: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname) 146 msgid "Sun Microsystems" 147 msgstr "Sun Microsystems" 148 149 #: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date) 150 msgid "2000" 151 msgstr "2000" 152 153 #: ../C/geyes.xml:36(holder) 154 msgid "Telsa Gwynne" 155 msgstr "Telsa Gwynne" 156 157 #: ../C/geyes.xml:40(holder) 158 msgid "Arjan Scherpenisse" 159 msgstr "Arjan Scherpenisse" 160 161 #: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname) 162 #: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para) 163 #: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para) 164 #: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para) 165 #: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para) 166 msgid "GNOME Documentation Project" 167 msgstr "Проект за документация на GNOME" 168 169 #: ../C/geyes.xml:58(firstname) 170 msgid "Sun" 171 msgstr "Екип на Sun" 172 173 #: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para) 174 msgid "GNOME Documentation Team" 175 msgstr "за документация на GNOME" 176 177 #: ../C/geyes.xml:66(firstname) 178 msgid "Telsa" 179 msgstr "Telsa" 180 181 #: ../C/geyes.xml:67(surname) 182 msgid "Gwynne" 183 msgstr "Gwynne" 184 185 #: ../C/geyes.xml:70(email) 186 msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk" 187 msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk" 188 189 #: ../C/geyes.xml:74(firstname) 190 msgid "Arjan" 191 msgstr "Arjan" 192 193 #: ../C/geyes.xml:75(surname) 194 msgid "Scherpenisse" 195 msgstr "Scherpenisse" 196 197 #: ../C/geyes.xml:78(email) 198 msgid "acscherp@wins.uva.nl" 199 msgstr "acscherp@wins.uva.nl" 200 201 #: ../C/geyes.xml:97(revnumber) 202 msgid "Version 2.8" 203 msgstr "Версия 2.8" 204 205 #: ../C/geyes.xml:105(revnumber) 19 206 msgid "Geyes Applet Manual V2.6" 20 207 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.6" 21 208 22 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:24(para) 23 msgid "User manual for Geyes Applet." 24 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“" 25 26 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:26(year) 27 msgid "2002" 28 msgstr "2002" 29 30 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:27(year) 31 msgid "2003" 32 msgstr "2003" 33 34 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:28(year) 35 msgid "2004" 36 msgstr "2004" 37 38 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:29(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:58(orgname) 39 msgid "Sun Microsystems" 40 msgstr "Sun Microsystems" 41 42 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:32(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:36(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:159(date) 43 msgid "2000" 44 msgstr "2000" 45 46 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:33(holder) 47 msgid "Telsa Gwynne" 48 msgstr "Telsa Gwynne" 49 50 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:37(holder) 51 msgid "Arjan Scherpenisse" 52 msgstr "Arjan Scherpenisse" 53 54 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:49(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:66(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:74(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:98(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:106(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:114(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:122(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:130(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:138(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:146(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:154(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:165(para) 55 msgid "GNOME Documentation Project" 56 msgstr "Проект за документация на GNOME" 57 58 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:2(para) 59 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." 60 msgstr "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство." 61 62 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:12(para) 63 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." 64 msgstr "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза." 65 66 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:19(para) 67 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." 68 msgstr "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви." 69 70 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:35(para) 71 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" 72 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" 73 74 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:55(para) 75 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." 76 msgstr "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." 77 78 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:28(para) 79 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" 80 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>" 81 82 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:55(firstname) 83 msgid "Sun" 84 msgstr "Екип на Sun" 85 86 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:56(surname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:97(para) 87 msgid "GNOME Documentation Team" 88 msgstr "за документация на GNOME" 89 90 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:63(firstname) 91 msgid "Telsa" 92 msgstr "Telsa" 93 94 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:64(surname) 95 msgid "Gwynne" 96 msgstr "Gwynne" 97 98 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:67(email) 99 msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk" 100 msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk" 101 102 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:71(firstname) 103 msgid "Arjan" 104 msgstr "Arjan" 105 106 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:72(surname) 107 msgid "Scherpenisse" 108 msgstr "Scherpenisse" 109 110 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:75(email) 111 msgid "acscherp@wins.uva.nl" 112 msgstr "acscherp@wins.uva.nl" 113 114 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:94(revnumber) 115 msgid "Version 2.8" 116 msgstr "Версия 2.8" 117 118 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:95(date) 119 msgid "September 2004" 120 msgstr "септември, 2004" 121 122 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:103(date) 209 #: ../C/geyes.xml:106(date) 123 210 msgid "February 2004" 124 211 msgstr "февруари, 2004" 125 212 126 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:105(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:113(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:121(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:129(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:137(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:145(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:153(para) 213 #: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para) 214 #: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para) 215 #: ../C/geyes.xml:156(para) 127 216 msgid "Sun GNOME Documentation Team" 128 217 msgstr "Екип на Sun за документация на GNOME" 129 218 130 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:110(revnumber)219 #: ../C/geyes.xml:113(revnumber) 131 220 msgid "Geyes Applet Manual V2.5" 132 221 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.5" 133 222 134 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:111(date)223 #: ../C/geyes.xml:114(date) 135 224 msgid "September 2003" 136 225 msgstr "септември, 2003" 137 226 138 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:118(revnumber)227 #: ../C/geyes.xml:121(revnumber) 139 228 msgid "Geyes Applet Manual V2.4" 140 229 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.4" 141 230 142 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:119(date)231 #: ../C/geyes.xml:122(date) 143 232 msgid "August 2003" 144 233 msgstr "август, 2003" 145 234 146 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:126(revnumber)235 #: ../C/geyes.xml:129(revnumber) 147 236 msgid "Geyes Applet Manual V2.3" 148 237 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.3" 149 238 150 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:127(date)239 #: ../C/geyes.xml:130(date) 151 240 msgid "January 2003" 152 241 msgstr "януари, 2003" 153 242 154 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:134(revnumber)243 #: ../C/geyes.xml:137(revnumber) 155 244 msgid "Geyes Applet Manual V2.2" 156 245 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.2" 157 246 158 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:135(date)247 #: ../C/geyes.xml:138(date) 159 248 msgid "August 2002" 160 249 msgstr "август, 2002" 161 250 162 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:142(revnumber)251 #: ../C/geyes.xml:145(revnumber) 163 252 msgid "Geyes Applet Manual V2.1" 164 253 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.1" 165 254 166 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:143(date)255 #: ../C/geyes.xml:146(date) 167 256 msgid "June 2002" 168 257 msgstr "юни, 2002" 169 258 170 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:150(revnumber)259 #: ../C/geyes.xml:153(revnumber) 171 260 msgid "Geyes Applet Manual V2.0" 172 261 msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.0" 173 262 174 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:151(date)263 #: ../C/geyes.xml:154(date) 175 264 msgid "March 2002" 176 265 msgstr "март, 2002" 177 266 178 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:158(revnumber)267 #: ../C/geyes.xml:161(revnumber) 179 268 msgid "gEyes Applet" 180 269 msgstr "Аплет „Очички“" 181 270 182 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:161(para)271 #: ../C/geyes.xml:164(para) 183 272 msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>" 184 273 msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>" 185 274 186 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:163(para)275 #: ../C/geyes.xml:166(para) 187 276 msgid "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>" 188 277 msgstr "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>" 189 278 190 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:169(releaseinfo)279 #: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo) 191 280 msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes." 192 281 msgstr "Това ръководство е за версия 2.8 на аплета „Очички“" 193 282 194 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:172(title)283 #: ../C/geyes.xml:175(title) 195 284 msgid "Feedback" 196 285 msgstr "Обратна връзка" 197 286 198 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:173(para) 199 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." 200 msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета „Очички“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>." 201 202 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:180(primary) 287 #: ../C/geyes.xml:176(para) 288 msgid "" 289 "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this " 290 "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" " 291 "type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." 292 msgstr "" 293 "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета " 294 "„Очички“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=" 295 "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на " 296 "GNOME</ulink>." 297 298 #: ../C/geyes.xml:183(primary) 203 299 msgid "Geyes" 204 300 msgstr "Аплет „Очички“" 205 301 206 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:186(title)302 #: ../C/geyes.xml:189(title) 207 303 msgid "Introduction" 208 304 msgstr "Въведение" 209 305 210 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:189(title)306 #: ../C/geyes.xml:192(title) 211 307 msgid "Geyes Applet" 212 308 msgstr "Аплет „Очички“" 213 309 214 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:195(phrase)310 #: ../C/geyes.xml:198(phrase) 215 311 msgid "Shows Geyes applet." 216 312 msgstr "Показва аплета „Очички“." 217 313 218 314 #. ==== End of Figure ======================================= 219 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:201(para) 220 msgid "The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen." 221 msgstr "С помощта на аплета <application>Очички</application> може да следите движението на курсора на мишката по един забавен начин. Аплетът е изображение на едно или повече очи, които следят курсора на мишката по екрана." 222 223 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:205(para) 224 msgid "To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." 225 msgstr "За да добавите аплета <application>Очички</application> към панела, натиснете с десния бутон на мишката върху панела и изберете <guimenuitem>Добавяне към панела...</guimenuitem>. Изберете аплета <application>Очички</application> от диалоговия прозорец <application>Добавяне към панела</application> и натиснете бутона <guibutton>Добавяне</guibutton>." 226 227 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:213(title) 315 #: ../C/geyes.xml:204(para) 316 msgid "" 317 "The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to " 318 "track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an " 319 "image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen." 320 msgstr "" 321 "С помощта на аплета <application>Очички</application> може да следите " 322 "движението на курсора на мишката по един забавен начин. Аплетът е " 323 "изображение на едно или повече очи, които следят курсора на мишката по " 324 "екрана." 325 326 #: ../C/geyes.xml:208(para) 327 msgid "" 328 "To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the " 329 "panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " 330 "<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</" 331 "application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." 332 msgstr "" 333 "За да добавите аплета <application>Очички</application> към панела, " 334 "натиснете с десния бутон на мишката върху панела и изберете " 335 "<guimenuitem>Добавяне към панела...</guimenuitem>. Изберете аплета " 336 "<application>Очички</application> от диалоговия прозорец " 337 "<application>Добавяне към панела</application> и натиснете бутона " 338 "<guibutton>Добавяне</guibutton>." 339 340 #: ../C/geyes.xml:216(title) 228 341 msgid "Preferences" 229 342 msgstr "Настройки" 230 343 231 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:214(para) 232 msgid "To configure <application>Geyes</application>, right-click on the <application>Geyes</application> applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of different themes. Each theme affects how the eyes look." 233 msgstr "За да конфигурирате аплета <application>Очички</application>, натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и избетете <guimenuitem>Настройки</guimenuitem>. Може да избирате различни теми, като всяка от тях представлява различни очички." 344 #: ../C/geyes.xml:217(para) 345 msgid "" 346 "To configure <application>Geyes</application>, right-click on the " 347 "<application>Geyes</application> applet, then choose " 348 "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of " 349 "different themes. Each theme affects how the eyes look." 350 msgstr "" 351 "За да конфигурирате аплета <application>Очички</application>, натиснете с " 352 "десния бутон на мишката върху аплета и избетете <guimenuitem>Настройки</" 353 "guimenuitem>. Може да избирате различни теми, като всяка от тях представлява " 354 "различни очички." 355 356 #: ../geyes.omf.in:5(type) 357 msgid "user's guide" 358 msgstr "потребителско ръководство" 234 359 235 360 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. 236 #: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:0(None)361 #: ../geyes.omf.in:0(None) 237 362 msgid "translator-credits" 238 363 msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005." 239
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)