Changeset 596 for fifth-toe/gcompris.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Mar 11, 2006, 3:44:07 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
fifth-toe/gcompris.HEAD.bg.po (modified) (32 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
fifth-toe/gcompris.HEAD.bg.po
r526 r596 10 10 "Project-Id-Version: gcompris HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-0 2-06 11:24+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2006-0 2-02 21:48+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-03-11 15:46+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-03-11 15:48+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 414 414 415 415 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17 416 #: ../boards/menu2.xml.in.h:17 416 417 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." 417 418 msgstr "Натиснете с левия бутон на мишката, за да изберете задача." … … 1560 1561 msgstr "Управление на мишката: движение, изтегляне и пускане" 1561 1562 1563 #: ../boards/geography.xml.in.h:4 1564 msgid "" 1565 "The Germany map comes from Wikipedia and is released under the GNU Free " 1566 "Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia " 1567 "Ronneberger created the German level." 1568 msgstr "" 1569 1562 1570 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 1563 1571 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1 … … 2114 2122 msgid "Regions of France" 2115 2123 msgstr "Области във Франция" 2124 2125 #: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h:1 2126 msgid "Deutschland Bundesländer" 2127 msgstr "" 2116 2128 2117 2129 #: ../boards/geometry.xml.in.h:1 … … 2737 2749 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" 2738 2750 msgstr "Изберете или напишете името си, за да влезете в GCompris" 2751 2752 #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 2753 msgid "Addition" 2754 msgstr "Събиране" 2755 2756 #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 2757 msgid "" 2758 "Click on the hat to open it. A few stars now move under the hat. Click again " 2759 "on the hat to close it. You have to count how many are under the hat. Click " 2760 "on the bottom right area to answer." 2761 msgstr "" 2762 2763 #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 2764 msgid "Count how many items are under the magic hat" 2765 msgstr "" 2766 2767 #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 2768 msgid "Learn addition" 2769 msgstr "" 2770 2771 #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 2772 msgid "The magician hat" 2773 msgstr "" 2774 2775 #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1 2776 msgid "Count how many items are under the magic hat after some escaped" 2777 msgstr "" 2778 2779 #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2 2780 msgid "Learn substraction" 2781 msgstr "Учене на изваждане" 2782 2783 #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3 2784 msgid "" 2785 "Look at the magician, he tells you how much stars are under his magic hat. " 2786 "Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on the " 2787 "hat to close it. You have to count how much are still under the hat. Click " 2788 "on the bottom right area to answer." 2789 msgstr "" 2790 2791 #: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 2792 msgid "Substraction" 2793 msgstr "Изваждане" 2739 2794 2740 2795 #: ../boards/math.xml.in.h:1 … … 2982 3037 " 1, 2 или 3 сложни звезди - за деца от 7 годишна възраст и по-големи" 2983 3038 2984 #: ../boards/menu.xml.in.h:15 3039 #: ../boards/menu.xml.in.h:15 ../boards/menu2.xml.in.h:15 2985 3040 msgid "GCompris Main Menu" 2986 3041 msgstr "Главно меню на GCompris" 2987 3042 2988 #: ../boards/menu.xml.in.h:16 3043 #: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1003 2989 3044 msgid "" 2990 3045 "GCompris is a collection of educational games that provides different " … … 2994 3049 "занимания за деца от 2 годишна възраст нагоре." 2995 3050 2996 #: ../boards/menu.xml.in.h:18 3051 #: ../boards/menu.xml.in.h:18 ../boards/menu2.xml.in.h:18 2997 3052 msgid "" 2998 3053 "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " … … 3001 3056 "Целта на GCompris е да предостави свободна алтернатива на разпространения " 3002 3057 "собственически образователен софтуер." 3058 3059 #: ../boards/menu2.xml.in.h:1 3060 #, fuzzy 3061 msgid "" 3062 "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " 3063 "activities.\n" 3064 "At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n" 3065 "The following icons are displayed from right to left.\n" 3066 "(note that each icon is displayed only if available in the current " 3067 "activity)\n" 3068 " Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n" 3069 " Thumb - OK. Confirm your answer\n" 3070 " Dice - Display the current level. Click to select another level\n" 3071 " Music note - Repeat the question\n" 3072 " Question Mark - Help\n" 3073 " Tool - The configuration menu\n" 3074 " Tux Plane - About game\n" 3075 "The stars, show suitable age groups for each game:\n" 3076 " 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n" 3077 " 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old" 3078 msgstr "" 3079 "Натискането върху някоя от иконите води към занимание или меню от " 3080 "занимания.\n" 3081 "В долната част на екрана е лентата за управление на GCompris.\n" 3082 "Изобразени са следните икони отляво надясно:\n" 3083 "(Забележете, че всяка от иконите се показва само ако е налична в текущото " 3084 "занимание)\n" 3085 " Къща - Връщане към предното меню или изход от GCompris\n" 3086 " Палец - Да. Потвърждаване на отговора\n" 3087 " Зар - Показване на текущото ниво. Натиснете, за да изберете друго ниво\n" 3088 " Музикална нота - Повтаряне на въпроса\n" 3089 " Въпросителен знак - Помощ\n" 3090 " Инструмент - Меню за настройки\n" 3091 " Самолета на Тъкс - Относно GCompris\n" 3092 "Звездите край иконата на заниманието означават нивото на трудност:\n" 3093 " 1, 2 или 3 обикновени звезди - за деца от 2 до 6 годишна възраст\n" 3094 " 1, 2 или 3 сложни звезди - за деца от 7 годишна възраст и по-големи" 3095 3096 #: ../boards/menu2.xml.in.h:16 3097 msgid "" 3098 "GCompris is a collection of educational games that provides for children " 3099 "from 2 years old with different activities." 3100 msgstr "" 3101 "GCompris е колекция от образователни игри, които предоставят различни " 3102 "занимания за деца от 2 годишна възраст нагоре." 3003 3103 3004 3104 #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 … … 3968 4068 msgstr "Многообразни занимания за деца" 3969 4069 4070 #: ../src/boards/awele.c:333 ../src/boards/awele.c:343 4071 msgid "NORTH" 4072 msgstr "" 4073 4074 #: ../src/boards/awele.c:355 ../src/boards/awele.c:365 4075 msgid "SOUTH" 4076 msgstr "" 4077 4078 #: ../src/boards/awele.c:534 4079 msgid "Choose an house" 4080 msgstr "" 4081 4082 #: ../src/boards/awele.c:662 4083 msgid "Your turn to play ..." 4084 msgstr "" 4085 4086 #: ../src/boards/awele.c:731 4087 msgid "Not allowed! Try again !" 4088 msgstr "" 4089 3970 4090 #: ../src/boards/chess.c:189 3971 4091 msgid "" … … 4028 4148 #. require by all utf8-functions 4029 4149 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language 4030 #: ../src/boards/click_on_letter.c:25 8 ../src/boards/click_on_letter.c:2754031 #: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c: 5654150 #: ../src/boards/click_on_letter.c:252 ../src/boards/click_on_letter.c:269 4151 #: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:834 4032 4152 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 4033 4153 msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя" 4034 4154 4035 #: ../src/boards/click_on_letter.c:28 74155 #: ../src/boards/click_on_letter.c:281 4036 4156 #, c-format 4037 4157 msgid "" … … 4042 4162 "пакетите assetml-voices-alphabet-%s или %s" 4043 4163 4044 #: ../src/boards/click_on_letter.c:2 944164 #: ../src/boards/click_on_letter.c:288 4045 4165 #, c-format 4046 4166 msgid "" … … 4051 4171 "пакета assetml-voices-alphabet-%s! Стартиране на английски, за съжаление." 4052 4172 4053 #: ../src/boards/click_on_letter.c: 3024173 #: ../src/boards/click_on_letter.c:296 ../src/boards/python/melody.py:116 4054 4174 msgid "" 4055 4175 "Error: this activity cannot be played with the\n" … … 4064 4184 4065 4185 #. toggle box 4066 #: ../src/boards/click_on_letter.c:6 11 ../src/boards/gletters.c:8134186 #: ../src/boards/click_on_letter.c:641 ../src/boards/gletters.c:847 4067 4187 #: ../src/boards/python/login.py:535 4068 4188 msgid "Uppercase only text" … … 4119 4239 4120 4240 #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language 4121 #: ../src/boards/gletters.c:224 ../src/boards/memory.c: 5614241 #: ../src/boards/gletters.c:224 ../src/boards/memory.c:830 4122 4242 msgid "0123456789" 4123 4243 msgstr "0123456789" 4124 4244 4125 4245 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language 4126 #: ../src/boards/gletters.c:234 ../src/boards/memory.c: 5714246 #: ../src/boards/gletters.c:234 ../src/boards/memory.c:840 4127 4247 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 4128 4248 msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ" … … 4175 4295 "да се движите" 4176 4296 4177 #: ../src/boards/memory.c:2 504297 #: ../src/boards/memory.c:282 4178 4298 msgid "Memory" 4179 4299 msgstr "Памет" 4180 4300 4181 #: ../src/boards/memory.c:2 514301 #: ../src/boards/memory.c:283 4182 4302 msgid "Find the matching pair" 4183 4303 msgstr "Намерете съответстващата двойка" … … 4187 4307 msgstr "Главно меню" 4188 4308 4189 #: ../src/boards/menu.c:80 4309 #: ../src/boards/menu.c:80 ../src/boards/menu2.c:129 4190 4310 msgid "Select a Board" 4191 4311 msgstr "Изберете игра" 4312 4313 #: ../src/boards/menu2.c:128 4314 msgid "Main Menu Second Version" 4315 msgstr "" 4192 4316 4193 4317 #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale … … 4274 4398 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650 4275 4399 #: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51 ../src/boards/python/login.py:530 4276 #: ../src/boards/python/pythontest.py:4 09../src/boards/python/tuxpaint.py:1794400 #: ../src/boards/python/pythontest.py:410 ../src/boards/python/tuxpaint.py:179 4277 4401 #, python-format 4278 4402 msgid "" … … 4284 4408 4285 4409 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:662 4286 #: ../src/boards/python/pythontest.py:47 34410 #: ../src/boards/python/pythontest.py:474 4287 4411 msgid "Select sound locale" 4288 4412 msgstr "Изберете локал за звука" … … 4472 4596 4473 4597 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122 4474 #: ../src/gcompris/board_config.c: 602 ../src/gcompris/board_config.c:7274598 #: ../src/gcompris/board_config.c:587 ../src/gcompris/board_config.c:717 4475 4599 msgid "Default" 4476 4600 msgstr "По подразбиране" … … 4575 4699 msgstr "Съответстващите елементи се пропускат." 4576 4700 4577 #: ../src/boards/python/electric.py:9 24701 #: ../src/boards/python/electric.py:94 4578 4702 msgid "" 4579 4703 "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" … … 4779 4903 4780 4904 #. toggle box 4781 #: ../src/boards/python/pythontest.py:41 44905 #: ../src/boards/python/pythontest.py:415 4782 4906 msgid "Disable line drawing in circle" 4783 4907 msgstr "Изключване на рисуването на линия в окръжност" 4784 4908 4785 4909 #. combo box 4786 #: ../src/boards/python/pythontest.py:42 34910 #: ../src/boards/python/pythontest.py:424 4787 4911 msgid "Color of the line" 4788 4912 msgstr "Цвят на линията" 4789 4913 4790 4914 #. spin button for int 4791 #: ../src/boards/python/pythontest.py:43 44915 #: ../src/boards/python/pythontest.py:435 4792 4916 msgid "Distance between circles" 4793 4917 msgstr "Разстояние между окръжностите" 4794 4918 4795 4919 #. radio buttons for circle or rectangle 4796 #: ../src/boards/python/pythontest.py:44 54920 #: ../src/boards/python/pythontest.py:446 4797 4921 msgid "Use circles" 4798 4922 msgstr "Използване на окръжности" 4799 4923 4800 #: ../src/boards/python/pythontest.py:44 64924 #: ../src/boards/python/pythontest.py:447 4801 4925 msgid "Use rectangles" 4802 4926 msgstr "Използване на правоъгълници" 4803 4927 4804 #: ../src/boards/python/pythontest.py:4 494928 #: ../src/boards/python/pythontest.py:450 4805 4929 msgid "Choice of pattern" 4806 4930 msgstr "Избор на шаблон" … … 4950 5074 4951 5075 #. Enter Edit Mode 4952 #: ../src/boards/shapegame.c:42 55076 #: ../src/boards/shapegame.c:429 4953 5077 msgid "" 4954 5078 "You have entered Edit mode\n" … … 4962 5086 "„d“, за да покажете всички форми." 4963 5087 4964 #: ../src/boards/shapegame.c:43 35088 #: ../src/boards/shapegame.c:437 4965 5089 msgid "" 4966 5090 "The data from this activity are saved under\n" … … 5042 5166 #: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350 5043 5167 #: ../src/gcompris/config.c:222 ../src/gcompris/config.c:231 5044 #: ../src/gcompris/gameutil.c:111 3../src/gcompris/help.c:3625168 #: ../src/gcompris/gameutil.c:1119 ../src/gcompris/help.c:362 5045 5169 #: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263 5046 5170 msgid "OK" 5047 5171 msgstr "Да" 5048 5172 5173 #: ../src/gcompris/bar.c:571 5174 #, fuzzy 5175 msgid "GCompris confirmation" 5176 msgstr "Настройки на GCompris" 5177 5178 #: ../src/gcompris/bar.c:572 5179 msgid "Sure you want to quit ?" 5180 msgstr "" 5181 5182 #: ../src/gcompris/bar.c:573 5183 #, fuzzy 5184 msgid "Yes, I am sure !" 5185 msgstr "Да, видях я" 5186 5187 #: ../src/gcompris/bar.c:574 5188 msgid "No, I continue" 5189 msgstr "" 5190 5049 5191 #: ../src/gcompris/board.c:176 5050 5192 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" … … 5053 5195 "зареди.\n" 5054 5196 5055 #: ../src/gcompris/board_config.c:6 325197 #: ../src/gcompris/board_config.c:617 5056 5198 msgid "" 5057 5199 "Select the language\n" … … 5183 5325 #: ../src/gcompris/config.c:94 5184 5326 msgid "Norwegian Bokmal" 5185 msgstr "норвежки ( bokmal)"5327 msgstr "норвежки (букмол)" 5186 5328 5187 5329 #: ../src/gcompris/config.c:95 5188 5330 msgid "Norwegian Nynorsk" 5189 msgstr "норвежки ( nynorsk)"5331 msgstr "норвежки (ниношк)" 5190 5332 5191 5333 #: ../src/gcompris/config.c:96 … … 5340 5482 "проблема на авторите." 5341 5483 5342 #: ../src/gcompris/gcompris.c:12 35484 #: ../src/gcompris/gcompris.c:125 5343 5485 msgid "run gcompris in fullscreen mode." 5344 5486 msgstr "стартиране на GCompris на цял екран." 5345 5487 5346 #: ../src/gcompris/gcompris.c:12 55488 #: ../src/gcompris/gcompris.c:127 5347 5489 msgid "run gcompris in window mode." 5348 5490 msgstr "стартиране на GCompris в прозорец." 5349 5491 5350 #: ../src/gcompris/gcompris.c:12 75492 #: ../src/gcompris/gcompris.c:129 5351 5493 msgid "run gcompris with sound enabled." 5352 5494 msgstr "стартиране на GCompris с включен звук." 5353 5495 5354 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 295496 #: ../src/gcompris/gcompris.c:131 5355 5497 msgid "run gcompris without sound." 5356 5498 msgstr "стартиране на GCompris без звук." 5357 5499 5358 #: ../src/gcompris/gcompris.c:13 15500 #: ../src/gcompris/gcompris.c:133 5359 5501 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." 5360 5502 msgstr "стартиране на Gcompris със стандартния курсор на GNOME." 5361 5503 5362 #: ../src/gcompris/gcompris.c:13 35504 #: ../src/gcompris/gcompris.c:135 5363 5505 msgid "display only activities with this difficulty level." 5364 5506 msgstr "показване на занимания само от това ниво на трудност." 5365 5507 5366 #: ../src/gcompris/gcompris.c:13 55508 #: ../src/gcompris/gcompris.c:137 5367 5509 msgid "display debug informations on the console." 5368 5510 msgstr "показване на информация за грешки в конзолата." 5369 5511 5370 #: ../src/gcompris/gcompris.c:13 75512 #: ../src/gcompris/gcompris.c:139 5371 5513 msgid "Print the version of " 5372 5514 msgstr "Отпечатване на версията на " 5373 5515 5374 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 395516 #: ../src/gcompris/gcompris.c:141 5375 5517 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." 5376 5518 msgstr "Използване на платно със заглаждане (по-бавно)." 5377 5519 5378 #: ../src/gcompris/gcompris.c:14 15520 #: ../src/gcompris/gcompris.c:143 5379 5521 msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." 5380 5522 msgstr "Изключване на XRANDR (без промяна на разделителната способност)." 5381 5523 5382 #: ../src/gcompris/gcompris.c:14 35524 #: ../src/gcompris/gcompris.c:145 5383 5525 msgid "" 5384 5526 "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " … … 5390 5532 "на 4“), „-l list“ показва списък с менюта и занимания" 5391 5533 5392 #: ../src/gcompris/gcompris.c:14 55534 #: ../src/gcompris/gcompris.c:147 5393 5535 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" 5394 5536 msgstr "Стартиране на GCompris с локална папка, добавена към менюто" 5395 5537 5396 #: ../src/gcompris/gcompris.c:14 75538 #: ../src/gcompris/gcompris.c:149 5397 5539 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" 5398 5540 msgstr "Стартиране на GCompris в административен режим" 5399 5541 5400 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 495542 #: ../src/gcompris/gcompris.c:151 5401 5543 msgid "Use alternate database for profiles" 5402 5544 msgstr "Използване на алтернативна база от данни за профилите" 5403 5545 5404 #: ../src/gcompris/gcompris.c:15 15546 #: ../src/gcompris/gcompris.c:153 5405 5547 msgid "Use alternate database for logs" 5406 5548 msgstr "Използване на алтернативна база от данни за дневниците" 5407 5549 5408 #: ../src/gcompris/gcompris.c:15 35550 #: ../src/gcompris/gcompris.c:155 5409 5551 msgid "Create the alternate database for profiles" 5410 5552 msgstr "Създаване на алтернативна база от данни за профили" 5411 5553 5412 #: ../src/gcompris/gcompris.c:15 55554 #: ../src/gcompris/gcompris.c:157 5413 5555 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" 5414 5556 msgstr "Препрочитане на XML менютата и запазване в базата от данни" 5415 5557 5416 #: ../src/gcompris/gcompris.c:15 75558 #: ../src/gcompris/gcompris.c:159 5417 5559 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" 5418 5560 msgstr "Настройте профила. Използвайте „gcompris -a“, за да създадете профили" 5419 5561 5420 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 595562 #: ../src/gcompris/gcompris.c:161 5421 5563 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" 5422 5564 msgstr "" … … 5424 5566 "профили" 5425 5567 5426 #: ../src/gcompris/gcompris.c:16 15568 #: ../src/gcompris/gcompris.c:163 5427 5569 msgid "" 5428 5570 "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " … … 5432 5574 "gcompris/shared]" 5433 5575 5434 #: ../src/gcompris/gcompris.c:16 35576 #: ../src/gcompris/gcompris.c:165 5435 5577 msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" 5436 5578 msgstr "Местоположение на потребителските директории: [$HOME/.gcompris/users]" 5437 5579 5438 #: ../src/gcompris/gcompris.c:16 55580 #: ../src/gcompris/gcompris.c:167 5439 5581 msgid "Run the experimental activities" 5440 5582 msgstr "Експериментални занимания" 5441 5583 5442 #: ../src/gcompris/gcompris.c:782 5584 #: ../src/gcompris/gcompris.c:169 5585 msgid "Disable the quit button" 5586 msgstr "Изключване на бутона за спиране на програмата" 5587 5588 #: ../src/gcompris/gcompris.c:171 5589 msgid "Disable the config button" 5590 msgstr "Изключване на бутона за настройване на програмата" 5591 5592 #: ../src/gcompris/gcompris.c:788 5443 5593 #, c-format 5444 5594 msgid "" … … 5464 5614 "<http://www.fsf.org/philosophy>" 5465 5615 5466 #: ../src/gcompris/gcompris.c:117 05616 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1172 5467 5617 #, c-format 5468 5618 msgid "" … … 5478 5628 5479 5629 #. check the list of possible values for -l, then exit 5480 #: ../src/gcompris/gcompris.c:12 445630 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1258 5481 5631 #, c-format 5482 5632 msgid "Use -l to access an activity directly.\n" 5483 5633 msgstr "Използвайте „-l“ за директен достъп до заниманието.\n" 5484 5634 5485 #: ../src/gcompris/gcompris.c:12 455635 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1259 5486 5636 #, c-format 5487 5637 msgid "The list of available activities is :\n" 5488 5638 msgstr "Списъкът с наличните занимания е :\n" 5489 5639 5490 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 3885640 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1403 5491 5641 #, c-format 5492 5642 msgid "The list of available profiles is:\n" 5493 5643 msgstr "Списъкът с наличните профили е:\n" 5494 5644 5495 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:2 375645 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:253 5496 5646 msgid "Unaffected" 5497 5647 msgstr "Не се влияе" 5498 5648 5499 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:2 385649 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:254 5500 5650 msgid "Users without a class" 5501 5651 msgstr "Потребители без клас"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)