Ignore:
Timestamp:
May 21, 2006, 1:31:53 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gdm2, gedit: обновяване до 100%.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gedit.HEAD.bg.po

    r596 r690  
    55# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003.
    66# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    7 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> 2004. 2005
     7# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> 2004. 2005.
     8# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
    89#
    910#
    10 #
    1111msgid ""
    1212msgstr ""
    1313"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2006-03-11 15:44+0200\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2006-03-11 15:45+0200\n"
     15"POT-Creation-Date: 2006-05-21 13:22+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:21+0300\n"
    1717"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2626msgstr "Редактиране на текстови файлове"
    2727
    28 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit.c:436
     28#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit.c:458
    2929msgid "Text Editor"
    3030msgstr "Текстов редактор"
     
    3838"Има ефект само при изключена опция „Използване на шрифта по подразбиране“."
    3939
    40 #: ../data/gedit.schemas.in.h:2
     40#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:747
    4141msgid "Active plugins"
    4242msgstr "Активни приставки"
     
    600600msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
    601601
    602 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:136
     602#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
    603603msgid "Logout _without Saving"
    604604msgstr "Изход _без запазване"
    605605
    606 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
     606#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
    607607msgid "_Cancel Logout"
    608608msgstr "_Отказване на изход"
    609609
    610 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:147
     610#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
    611611msgid "Close _without Saving"
    612612msgstr "Без запазване"
    613613
    614 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:180
     614#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:183
    615615msgid "Question"
    616616msgstr "Въпрос"
    617617
    618 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:386
     618#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:383
    619619#, c-format
    620620msgid ""
     
    630630"загубени безвъзвратно."
    631631
    632 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:395
     632#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:392
    633633msgid ""
    634634"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
     
    637637"загубени безвъзвратно."
    638638
    639 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:401
     639#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:398
    640640#, c-format
    641641msgid ""
     
    652652"бъдат загубени безвъзвратно."
    653653
    654 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
     654#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:408
    655655#, c-format
    656656msgid ""
     
    666666"загубени безвъзвратно."
    667667
    668 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
    669 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:447
     668#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
     669#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:444
    670670#, c-format
    671671msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
     
    679679"загубени безвъзвратно."
    680680
    681 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:432
     681#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
    682682#, c-format
    683683msgid ""
     
    694694"загубени безвъзвратно."
    695695
    696 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:491
     696#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:487
    697697#, c-format
    698698msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
     
    700700"Искате ли да запазите промените по документа „%s“ преди да бъде затворен?"
    701701
    702 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:663
     702#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:658
    703703#, c-format
    704704msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
     
    711711"затварянето?"
    712712
    713 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:680
     713#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:675
    714714msgid "S_elect the documents you want to save:"
    715715msgstr "Избор докум_ентите, които искате да запазите:"
    716716
    717717#. Secondary label
    718 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:697
     718#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:692
    719719msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
    720720msgstr ""
     
    10661066msgstr "_минути"
    10671067
    1068 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:252
    1069 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1013
     1068#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:260
     1069#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1015
    10701070msgid "Replace"
    10711071msgstr "Замяна"
    10721072
    1073 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:264 ../gedit/gedit-window.c:1011
     1073#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:272 ../gedit/gedit-window.c:1013
    10741074msgid "Find"
    10751075msgstr "Търсене"
    10761076
    1077 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:316
     1077#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:324
    10781078msgid "Replace _All"
    10791079msgstr "Замяна на _всички"
    10801080
    1081 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:317
     1081#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:325
    10821082#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
    10831083msgid "_Replace"
     
    11281128msgstr "Създаване на нов документ в работещ gedit"
    11291129
     1130#: ../gedit/gedit.c:84
     1131msgid "[FILE...]"
     1132msgstr "[ФАЙЛ...]"
     1133
    11301134#: ../gedit/gedit.c:116
    11311135#, c-format
     
    11371141msgid "%s: invalid encoding.\n"
    11381142msgstr "%s: невалидно кодиране на знаците.\n"
     1143
     1144#. Setup command line options
     1145#: ../gedit/gedit.c:450
     1146msgid "- Edit text files"
     1147msgstr "- редактиране на текстови файлове"
    11391148
    11401149#: ../gedit/gedit-commands-file.c:128 ../gedit/gedit-commands-file.c:174
     
    11751184msgstr "Желаете ли да се опитате да го замените с този, който записвате сега?"
    11761185
    1177 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:617 ../gedit/gedit-commands-file.c:808
     1186#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617 ../gedit/gedit-commands-file.c:815
    11781187#, c-format
    11791188msgid "Saving file '%s'…"
    11801189msgstr "Запазва се файлът „%s“..."
    11811190
    1182 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:707
     1191#: ../gedit/gedit-commands-file.c:714
    11831192msgid "Save As…"
    11841193msgstr "Запазване като..."
    11851194
    1186 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1003
     1195#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1010
    11871196#, c-format
    11881197msgid "Reverting the document '%s'…"
    11891198msgstr "Възстановяване на документа „%s“..."
    11901199
    1191 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1025
     1200#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1032
    11921201#, c-format
    11931202msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
    11941203msgstr "Възвръщане на незапазените промени на документа „%s“?"
    11951204
    1196 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1034
     1205#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1041
    11971206#, c-format
    11981207msgid ""
     
    12081217"безвъзвратно."
    12091218
    1210 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1043
     1219#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1050
    12111220msgid ""
    12121221"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
     
    12151224"безвъзвратно."
    12161225
    1217 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1049
     1226#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1056
    12181227#, c-format
    12191228msgid ""
     
    12301239"загубени безвъзвратно."
    12311240
    1232 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1059
     1241#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1066
    12331242#, c-format
    12341243msgid ""
     
    12441253"безвъзвратно."
    12451254
    1246 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1074 ../gedit/gedit-commands-file.c:1095
     1255#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1081 ../gedit/gedit-commands-file.c:1102
    12471256#, c-format
    12481257msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
     
    12561265"безвъзвратно."
    12571266
    1258 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1080
     1267#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1087
    12591268#, c-format
    12601269msgid ""
     
    12711280"загубени безвъзвратно."
    12721281
    1273 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1121
     1282#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1128
    12741283msgid "_Revert"
    12751284msgstr "_Възстановяване"
     
    12791288msgstr "gedit е малък и лек текстов редактор за Gnome"
    12801289
    1281 #: ../gedit/gedit-commands-help.c:98
     1290#: ../gedit/gedit-commands-help.c:94
    12821291msgid "translator-credits"
    12831292msgstr ""
     
    12901299"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    12911300
    1292 #: ../gedit/gedit-commands-help.c:101
    1293 msgid "gedit"
    1294 msgstr "gedit"
    1295 
    1296 #: ../gedit/gedit-commands-search.c:166
     1301#: ../gedit/gedit-commands-search.c:165
    12971302#, c-format
    12981303msgid "Found and replaced %d occurrence"
     
    13011306msgstr[1] "Намерени са и са заменени %d съвпадения."
    13021307
    1303 #: ../gedit/gedit-commands-search.c:176
     1308#: ../gedit/gedit-commands-search.c:175
    13041309msgid "Found and replaced one occurrence"
    13051310msgstr "Намерено е и е заменено едно съвпадение."
    13061311
    1307 #: ../gedit/gedit-commands-search.c:189
     1312#: ../gedit/gedit-commands-search.c:188
    13081313msgid "Phrase not found"
    13091314msgstr "Фразата не е открита"
    13101315
    1311 #: ../gedit/gedit-document.c:774 ../gedit/gedit-document.c:855
     1316#: ../gedit/gedit-document.c:774 ../gedit/gedit-document.c:868
    13121317#, c-format
    13131318msgid "Unsaved Document %d"
     
    13151320
    13161321#. bad bad luck...
    1317 #: ../gedit/gedit-document-saver.c:523
     1322#: ../gedit/gedit-document-saver.c:536
    13181323msgid "Could not obtain backup filename"
    13191324msgstr "Не може да се получи файловото име на резервното копие."
    13201325
    13211326#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:85 ../gedit/gedit-documents-panel.c:99
    1322 #: ../gedit/gedit-window.c:1535 ../gedit/gedit-window.c:1540
     1327#: ../gedit/gedit-window.c:1537 ../gedit/gedit-window.c:1542
    13231328msgid "Read Only"
    13241329msgstr "(само за четене)"
     
    13601365
    13611366#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:233
    1362 #: ../gedit/gedit-encodings.c:274
     1367#: ../gedit/gedit-encodings.c:274 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
    13631368msgid "Arabic"
    13641369msgstr "Арабско"
    13651370
    13661371#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:268
    1367 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
     1372#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:95
    13681373msgid "Greek"
    13691374msgstr "Гръцки"
     
    13741379
    13751380#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
    1376 #: ../gedit/gedit-encodings.c:272 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:109
     1381#: ../gedit/gedit-encodings.c:272 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:111
    13771382msgid "Hebrew"
    13781383msgstr "Иврит"
    13791384
    13801385#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:229
    1381 #: ../gedit/gedit-encodings.c:270 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:150
     1386#: ../gedit/gedit-encodings.c:270 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:152
    13821387msgid "Turkish"
    13831388msgstr "Турско"
     
    13911396msgstr "Келтско"
    13921397
    1393 #: ../gedit/gedit-encodings.c:179 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:138
     1398#: ../gedit/gedit-encodings.c:179 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:140
    13941399msgid "Romanian"
    13951400msgstr "Румънско"
     
    14331438
    14341439#: ../gedit/gedit-encodings.c:253 ../gedit/gedit-encodings.c:259
    1435 #: ../gedit/gedit-encodings.c:278 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:153
     1440#: ../gedit/gedit-encodings.c:278 ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:155
    14361441msgid "Vietnamese"
    14371442msgstr "Виетнамско"
     
    18421847msgstr "Затваряне на документ"
    18431848
    1844 #: ../gedit/gedit-panel.c:370 ../gedit/gedit-panel.c:585
     1849#: ../gedit/gedit-panel.c:365 ../gedit/gedit-panel.c:556
    18451850#: ../gedit/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:446
    18461851#: ../gedit/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
     
    18481853msgstr "Празен"
    18491854
    1850 #: ../gedit/gedit-panel.c:526 ../gedit/gedit-panel.c:606
     1855#: ../gedit/gedit-panel.c:500 ../gedit/gedit-panel.c:577
    18511856msgid "Hide panel"
    18521857msgstr "Скриване на панел"
     
    18601865msgstr "Активен"
    18611866
    1862 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:540
     1867#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:502
     1868msgid "_About"
     1869msgstr "_Относно"
     1870
     1871#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:510
     1872msgid "C_onfigure"
     1873msgstr "Настр_ойване"
     1874
     1875#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:520
     1876msgid "A_ctivate"
     1877msgstr "_Активиране"
     1878
     1879#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:530
     1880msgid "Ac_tivate All"
     1881msgstr "Активиране на _всички"
     1882
     1883#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:535
     1884msgid "_Deactivate All"
     1885msgstr "_Деактивиране на всички"
     1886
     1887#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:776
    18631888msgid "_About Plugin"
    18641889msgstr "_Относно приставката"
    18651890
    1866 #: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:544
     1891#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:780
    18671892msgid "C_onfigure Plugin"
    18681893msgstr "Настр_ойване на приставката"
    18691894
    1870 #: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:175
     1895#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
    18711896msgid "Cannot initialize preferences manager."
    18721897msgstr "Управлението на настройки не може да бъде инициализирано"
    18731898
    1874 #: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1390
     1899#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1386
    18751900#, c-format
    18761901msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
     
    20642089msgstr "Кодиране на знаците:"
    20652090
    2066 #: ../gedit/gedit-tab.c:2012
     2091#: ../gedit/gedit-tab.c:2013
    20672092#, c-format
    20682093msgid "Rendering page %d of %d..."
     
    21062131msgstr "_Отваряне..."
    21072132
    2108 #: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1110
     2133#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1112
    21092134msgid "Open a file"
    21102135msgstr "Отваряне на файл"
     
    23312356msgstr "Показване или скриване на долния панел в текущия прозорец"
    23322357
    2333 #: ../gedit/gedit-utils.c:923
     2358#: ../gedit/gedit-utils.c:973
    23342359#, c-format
    23352360msgid "Unable to find file %s."
    23362361msgstr "Неуспех при намирането на файла %s."
    23372362
    2338 #: ../gedit/gedit-utils.c:927 ../gedit/gedit-utils.c:956
     2363#: ../gedit/gedit-utils.c:977 ../gedit/gedit-utils.c:1006
    23392364msgid "Please check your installation."
    23402365msgstr "Проверете дали сте инсталирали правилно програмата."
    23412366
    2342 #: ../gedit/gedit-utils.c:952
     2367#: ../gedit/gedit-utils.c:1002
    23432368#, c-format
    23442369msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
     
    23712396#, c-format
    23722397msgid "Use %s highlight mode"
    2373 msgstr "Използване на %s режим на осветяване"
    2374 
    2375 #: ../gedit/gedit-window.c:734
    2376 msgid "Normal"
    2377 msgstr "Нормален"
    2378 
    2379 #: ../gedit/gedit-window.c:735
    2380 msgid "Use Normal highlight mode"
    2381 msgstr "Използване на нормален режим на осветяване"
     2398msgstr "Използване на режим на осветяване %s"
     2399
     2400#. add the "None" item before all the others
     2401#. Translators: "None" means that no highlight mode is selected in the
     2402#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
     2403#: ../gedit/gedit-window.c:736
     2404msgid "None"
     2405msgstr "Без"
     2406
     2407#: ../gedit/gedit-window.c:737
     2408msgid "Disable syntax highlighting"
     2409msgstr "Изключване на отбелязването на синтаксиса"
    23822410
    23832411#. Translators: %s is a URI
    2384 #: ../gedit/gedit-window.c:861 ../gedit/gedit-window.c:886
     2412#: ../gedit/gedit-window.c:863 ../gedit/gedit-window.c:888
    23852413#: ../gedit/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:346
    23862414#: ../gedit/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205
     
    23892417msgstr "Отваряне на „%s“"
    23902418
    2391 #: ../gedit/gedit-window.c:1009
     2419#: ../gedit/gedit-window.c:1011
    23922420msgid "Save"
    23932421msgstr "Запазване"
    23942422
    2395 #: ../gedit/gedit-window.c:1114
     2423#: ../gedit/gedit-window.c:1116
    23962424msgid "Open a recently used file"
    23972425msgstr "Отваряне на скоро използван файл"
    23982426
    2399 #: ../gedit/gedit-window.c:1121
     2427#: ../gedit/gedit-window.c:1123
    24002428msgid "Open"
    24012429msgstr "Отваряне"
    24022430
    2403 #: ../gedit/gedit-window.c:1210 ../gedit/gedit-window.c:1811
     2431#: ../gedit/gedit-window.c:1212 ../gedit/gedit-window.c:1813
    24042432#, c-format
    24052433msgid "Activate %s"
     
    25172545msgstr "Трябва да сте в дума, за да използвате тази команда"
    25182546
    2519 #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:298
     2547#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:299
    25202548msgid "Running tool:"
    25212549msgstr "Стартиран инструмент:"
    25222550
    2523 #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:308
     2551#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:322
    25242552msgid "Done."
    25252553msgstr "Готово."
    25262554
    2527 #: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:310
     2555#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:324
    25282556msgid "Exited"
    25292557msgstr "Завърши работа."
    25302558
    2531 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:42
     2559#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:41
    25322560msgid "Nothing"
    25332561msgstr "Нищо"
    25342562
    2535 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:43
     2563#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:42
    25362564msgid "Current document"
    25372565msgstr "Текущия документ"
    25382566
    2539 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:44
     2567#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:43
    25402568msgid "Current selection"
    25412569msgstr "Текущ избор"
    25422570
    2543 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:45
     2571#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:44
    25442572msgid "Current line"
    25452573msgstr "Текущ ред"
    25462574
    2547 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:46
     2575#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:45
    25482576msgid "Current word"
    25492577msgstr "Текуща дума"
    25502578
    2551 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:49
     2579#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:48
    25522580msgid "Insert in output panel"
    25532581msgstr "Вмъкване в панела за изход"
    25542582
    2555 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:50
     2583#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:49
    25562584msgid "Create new document"
    25572585msgstr "Създаване на нов документ"
    25582586
    2559 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:51
     2587#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:50
    25602588msgid "Append to current document"
    25612589msgstr "Закачане към текущия документ"
    25622590
    2563 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:52
     2591#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:51
    25642592msgid "Replace current document"
    25652593msgstr "Замяна на текущия документ"
    25662594
    2567 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:53
     2595#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:52
    25682596msgid "Replace current selection"
    25692597msgstr "Замяна на текущия избор"
    25702598
    2571 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:54
     2599#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:53
    25722600msgid "Insert at cursor position"
    25732601msgstr "Вмъкване на позицията на текущия курсор"
    25742602
    2575 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:57
     2603#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:56
    25762604msgid "All documents"
    25772605msgstr "Всички документи"
    25782606
    2579 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:58
     2607#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:57
    25802608msgid "All documents except untitled ones"
    25812609msgstr "Всички документи, освен тези неозаглавените"
    25822610
    2583 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:59
     2611#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:58
    25842612msgid "Local files only"
    25852613msgstr "Само локални файлове"
    25862614
    2587 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:60
     2615#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:59
    25882616msgid "Remote files only"
    25892617msgstr "Само отдалечени файлове"
    25902618
    2591 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:61
     2619#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:60
    25922620msgid "Untitled documents only"
    25932621msgstr "Само не неозаглавените документи"
     
    26132641msgstr "Този бърз клавиш е вече свързан с %s."
    26142642
    2615 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:329
    2616 #: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:562
     2643#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:333
     2644#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:600
    26172645msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
    26182646msgstr "Въведете нов бърз клавиш или натиснете „Backspace“ за изчистване"
    26192647
    2620 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:331
    2621 #: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:564
     2648#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:335
     2649#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:602
    26222650msgid "Type a new accelerator"
    26232651msgstr "Въведете нов бърз клавиш"
     
    27192747
    27202748#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
    2721 msgid "Opens an interactive python console in the bottom panel."
    2722 msgstr "Отваря интерактивна конзола на python в долния панел."
     2749msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
     2750msgstr "Интерактивна конзола на python в долния панел."
    27232751
    27242752#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     
    27682796#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:7
    27692797msgid "_Tab trigger:"
    2770 msgstr "_Спусък за подпрозорец:"
     2798msgstr "_Спусък за табулатора:"
    27712799
    27722800#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPluginInstance.py:73
     
    27782806msgstr "Управление на отрязъци"
    27792807
    2780 #: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:54
     2808#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:53
    27812809msgid "Add a new snippet..."
    27822810msgstr "Добавяне на нов отрязък..."
    27832811
    2784 #: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:109
     2812#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:108
    27852813msgid "Global"
    27862814msgstr "Глобално"
     2815
     2816#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetsDialog.py:476
     2817msgid ""
     2818"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
     2819"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
     2820msgstr ""
     2821"Това не е валиден спусък за табулатора. Валидните спусъци съдържат букви или "
     2822"единичен знак, който не е буква или цифра - например „{“, „[“ и т.н."
    27872823
    27882824#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:80
     
    28582894msgstr "амхарски"
    28592895
    2860 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
     2896#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
     2897msgid "Arabic (Egypt)"
     2898msgstr "арабски (Египет)"
     2899
     2900#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
    28612901msgid "Azerbaijani"
    28622902msgstr "азербайджански"
    28632903
    2864 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
     2904#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
    28652905msgid "Belarusian"
    28662906msgstr "беларуски"
    28672907
    2868 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
     2908#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
    28692909msgid "Bulgarian"
    28702910msgstr "български"
    28712911
    2872 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
     2912#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
    28732913msgid "Bengali"
    28742914msgstr "бенгали"
    28752915
    2876 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
     2916#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
    28772917msgid "Breton"
    28782918msgstr "британски"
    28792919
    2880 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
     2920#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
    28812921msgid "Catalan"
    28822922msgstr "каталонски"
    28832923
    2884 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
     2924#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
    28852925msgid "Czech"
    28862926msgstr "чешки"
    28872927
    2888 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
     2928#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
    28892929msgid "Welsh"
    28902930msgstr "уелски"
    28912931
    2892 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
     2932#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
    28932933msgid "Danish"
    28942934msgstr "датски"
    28952935
    2896 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
     2936#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
    28972937msgid "German (Austria)"
    28982938msgstr "немски (Австрия)"
    28992939
    2900 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
     2940#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
    29012941msgid "German (Germany)"
    29022942msgstr "немски (Германия)"
    29032943
    2904 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
     2944#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
    29052945msgid "German (Swiss)"
    29062946msgstr "немски (Швейцария)"
    29072947
    2908 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
     2948#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:96
    29092949msgid "English (American)"
    29102950msgstr "английски (Америка)"
    29112951
    2912 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:95
     2952#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:97
    29132953msgid "English (British)"
    29142954msgstr "английски (Британия)"
    29152955
    2916 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:96
     2956#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:98
    29172957msgid "English (Canadian)"
    29182958msgstr "английски (Канада)"
    29192959
    2920 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:97
     2960#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99
    29212961msgid "Esperanto"
    29222962msgstr "есперанто"
    29232963
    2924 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:98
     2964#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100
    29252965msgid "Spanish"
    29262966msgstr "испански"
    29272967
    2928 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99
     2968#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101
    29292969msgid "Estonian"
    29302970msgstr "естонски"
    29312971
    2932 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100
     2972#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:102
    29332973msgid "Persian"
    29342974msgstr "персийски"
    29352975
    2936 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101
     2976#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:103
    29372977msgid "Finnish"
    29382978msgstr "финландски"
    29392979
    2940 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:102
     2980#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:104
    29412981msgid "Faroese"
    29422982msgstr "фаройски"
    29432983
    2944 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:103
     2984#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105
    29452985msgid "French (France)"
    29462986msgstr "френски (Франция)"
    29472987
    2948 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:104
     2988#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106
    29492989msgid "French (Swiss)"
    29502990msgstr "френски (Швейцария)"
    29512991
    2952 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105
     2992#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:107
    29532993msgid "Irish"
    29542994msgstr "ирландски"
    29552995
    2956 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106
     2996#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:108
    29572997msgid "Scottish Gaelic"
    29582998msgstr "шотландски галски"
    29592999
    2960 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:107
     3000#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:109
    29613001msgid "Gallegan"
    29623002msgstr "галеган"
    29633003
    2964 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:108
     3004#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110
    29653005msgid "Manx Gaelic"
    29663006msgstr "манкс галски"
    29673007
    2968 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110
     3008#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:112
    29693009msgid "Hindi"
    29703010msgstr "хинди"
    29713011
    2972 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:111
     3012#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:113
    29733013msgid "Croatian"
    29743014msgstr "хърватски"
    29753015
    2976 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:112
     3016#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:114
    29773017msgid "Upper Sorbian"
    29783018msgstr "горен сорбиан"
    29793019
    2980 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:113
     3020#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:115
    29813021msgid "Hungarian"
    29823022msgstr "унгарски"
    29833023
    2984 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:114
     3024#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:116
    29853025msgid "Interlingua (IALA)"
    29863026msgstr "интерлингуа (IALA)"
    29873027
    2988 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:115
     3028#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:117
    29893029msgid "Indonesian"
    29903030msgstr "индонезийски"
    29913031
    2992 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:116
     3032#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:118
    29933033msgid "Icelandic"
    29943034msgstr "исландски"
    29953035
    2996 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:117
     3036#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:119
    29973037msgid "Italian"
    29983038msgstr "италиански"
    29993039
    3000 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:118
     3040#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:120
    30013041msgid "Kurdish"
    30023042msgstr "кюрдски"
    30033043
    3004 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:119
     3044#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:121
    30053045msgid "Latin"
    30063046msgstr "латински"
    30073047
    3008 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:120
     3048#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:122
    30093049msgid "Lithuanian"
    30103050msgstr "литовски"
    30113051
    3012 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:121
     3052#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:123
    30133053msgid "Latvian"
    30143054msgstr "латвийски"
    30153055
    3016 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:122
     3056#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:124
    30173057msgid "Malagasy"
    30183058msgstr "Малагаси"
    30193059
    3020 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:123
     3060#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:125
    30213061msgid "Maori"
    30223062msgstr "маори"
    30233063
    3024 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:124
     3064#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:126
    30253065msgid "Macedonian"
    30263066msgstr "македонски"
    30273067
    3028 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:125
     3068#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:127
    30293069msgid "Mongolian"
    30303070msgstr "монголски"
    30313071
    3032 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:126
     3072#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:128
    30333073msgid "Marathi"
    30343074msgstr "марати"
    30353075
    3036 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:127
     3076#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:129
    30373077msgid "Malay"
    30383078msgstr "малайски"
    30393079
    3040 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:128
     3080#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:130
    30413081msgid "Maltese"
    30423082msgstr "малтийски"
    30433083
    3044 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:129
     3084#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:131
    30453085msgid "Norwegian Bokmal"
    30463086msgstr "норвежки - букмол"
    30473087
    3048 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:130
     3088#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:132
    30493089msgid "Dutch"
    30503090msgstr "датски"
    30513091
    3052 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:131
     3092#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:133
    30533093msgid "Norwegian Nynorsk"
    30543094msgstr "норвежки - ниношк"
    30553095
    3056 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:132
     3096#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:134
    30573097msgid "Norwegian"
    30583098msgstr "норвежки"
    30593099
    3060 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:133
     3100#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:135
    30613101msgid "Nyanja"
    30623102msgstr "Нианя"
    30633103
    3064 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:134
     3104#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:136
    30653105msgid "Polish"
    30663106msgstr "полски"
    30673107
    3068 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:135
     3108#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:137
    30693109msgid "Portuguese (Portugal)"
    30703110msgstr "португалски (Португалия)"
    30713111
    3072 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:136
     3112#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:138
    30733113msgid "Portuguese (Brazilian)"
    30743114msgstr "португалски (Бразилия)"
    30753115
    3076 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:137
     3116#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:139
    30773117msgid "Quechua"
    30783118msgstr "куечуа"
    30793119
    3080 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:139
     3120#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:141
    30813121msgid "Russian"
    30823122msgstr "руски"
    30833123
    3084 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:140
     3124#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:142
    30853125msgid "Kinyarwanda"
    30863126msgstr "киниуарванда"
    30873127
    3088 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:141
     3128#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:143
    30893129msgid "Sardinian"
    30903130msgstr "сардински"
    30913131
    3092 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:142
     3132#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:144
    30933133msgid "Slovak"
    30943134msgstr "словашки"
    30953135
    3096 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:143
     3136#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:145
    30973137msgid "Slovenian"
    30983138msgstr "словенски"
    30993139
    3100 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:144
     3140#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:146
    31013141msgid "Swedish"
    31023142msgstr "шведски"
    31033143
    3104 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:145
     3144#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:147
    31053145msgid "Swahili"
    31063146msgstr "суахили"
    31073147
    3108 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:146
     3148#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:148
    31093149msgid "Tamil"
    31103150msgstr "тамилски"
    31113151
    3112 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:147
     3152#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:149
    31133153msgid "Tetum"
    31143154msgstr "тетум"
    31153155
    3116 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:148
     3156#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:150
    31173157msgid "Tagalog"
    31183158msgstr "тагалог"
    31193159
    3120 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:149
     3160#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:151
    31213161msgid "Tswana"
    31223162msgstr "тсвана"
    31233163
    3124 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:151
     3164#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:153
    31253165msgid "Ukrainian"
    31263166msgstr "украински"
    31273167
    3128 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:152
     3168#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:154
    31293169msgid "Uzbek"
    31303170msgstr "узбекски"
    31313171
    3132 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:154
     3172#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:156
    31333173msgid "Walloon"
    31343174msgstr "валон"
    31353175
    3136 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:155
     3176#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:157
    31373177msgid "Yiddish"
    31383178msgstr "йидиш"
    31393179
    3140 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:156
     3180#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:158
    31413181msgid "Zulu"
    31423182msgstr "зулу"
    31433183
    3144 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:828
     3184#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker.c:830
    31453185msgid "Default"
    31463186msgstr "Стандартен"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.