Changeset 719
- Timestamp:
- Jul 7, 2006, 1:55:15 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po
r683 r719 8 8 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006. 9 9 # 10 #: ../mail/em-format-html-display.c:679 11 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:701 10 12 msgid "" 11 13 msgstr "" 12 14 "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" 13 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2006-0 5-18 11:24+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 2006-0 5-18 11:24+0300\n"16 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 06:32+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 13:54+0300\n" 16 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 22 24 23 25 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 … … 324 326 msgstr "Изскачащо меню" 325 327 328 #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 329 msgid "Toggle Attachment Bar" 330 msgstr "" 331 332 #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 333 msgid "activate" 334 msgstr "активиране" 335 326 336 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 327 337 msgid "" … … 510 520 511 521 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 512 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 6522 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 513 523 msgid "{0}" 514 524 msgstr "{0}" … … 550 560 #. Create the contacts group 551 561 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 552 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:133 8562 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 553 563 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 554 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:5 86564 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 555 565 msgid "Contacts" 556 566 msgstr "Контакти" … … 640 650 641 651 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 642 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:120 2652 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 643 653 msgid "New Address Book" 644 654 msgstr "Нов адресник" … … 656 666 msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника." 657 667 658 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:3 29668 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:331 659 669 msgid "Base" 660 670 msgstr "База" 661 671 662 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:53 0672 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:532 663 673 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 664 674 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 … … 666 676 msgstr "_Тип:" 667 677 668 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:63 2678 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634 669 679 msgid "Copy book content locally for offline operation" 670 680 msgstr "" 671 681 "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" 672 682 673 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:98 1683 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 674 684 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 675 685 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 … … 678 688 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 679 689 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 680 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 1978690 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 681 691 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 682 692 msgid "General" 683 693 msgstr "Основни" 684 694 685 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:98 2686 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:56 3695 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 696 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562 687 697 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 688 698 msgid "Address Book" 689 699 msgstr "Адресник" 690 700 691 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:98 6701 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 692 702 msgid "Server Information" 693 703 msgstr "Информация за сървъра" 694 704 695 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 88705 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990 696 706 msgid "Authentication" 697 707 msgstr "Удостоверяване" 698 708 699 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:99 1709 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993 700 710 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 701 711 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 … … 703 713 msgstr "Подробности" 704 714 705 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 715 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 716 #: ../mail/em-folder-browser.c:791 706 717 msgid "Searching" 707 718 msgstr "Търсене" 708 719 709 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:99 4720 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996 710 721 msgid "Downloading" 711 722 msgstr "Изтегляне" 712 723 713 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:120 0724 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 714 725 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 715 726 msgid "Address Book Properties" … … 804 815 #. FIXME: need to disable for undeletable folders 805 816 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 806 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 9817 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 807 818 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 808 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268 809 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 810 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2061 811 #: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 812 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 813 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 819 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1279 820 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 821 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 822 #: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1126 823 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 824 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 825 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 814 826 msgid "_Delete" 815 827 msgstr "_Изтриване" … … 821 833 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 822 834 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 823 #: ../calendar/gui/ tasks-component.c:444835 #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 824 836 msgid "_Properties..." 825 837 msgstr "_Настройки..." 826 838 827 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:134 9839 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343 828 840 msgid "Contact Source Selector" 829 841 msgstr "Избиране на контакти" … … 1209 1221 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 1210 1222 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 1211 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:11212 1223 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 1213 1224 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 … … 1269 1280 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 1270 1281 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 1271 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:17 01282 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171 1272 1283 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 1273 1284 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 … … 1278 1289 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 1279 1290 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 1280 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:24 021291 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410 1281 1292 msgid "Contact Editor" 1282 1293 msgstr "Редактор на контакти" … … 1343 1354 1344 1355 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 1345 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:165 21356 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1654 1346 1357 msgid "_Calendar:" 1347 1358 msgstr "_Календар:" … … 1445 1456 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142 1446 1457 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 1447 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:18 41458 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:185 1448 1459 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 1449 1460 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 1450 1461 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 1451 1462 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 1452 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:52 01463 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 1453 1464 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 1454 1465 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 1455 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1 777../widgets/text/e-entry.c:13121466 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-entry.c:1312 1456 1467 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607 1457 1468 #: ../widgets/text/e-text.c:3608 … … 2461 2472 2462 2473 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 2463 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 2474 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 2464 2475 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 2465 2476 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 … … 2521 2532 2522 2533 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 2523 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2 3972534 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2405 2524 2535 #, c-format 2525 2536 msgid "Contact Editor - %s" 2526 2537 msgstr "Редактор на контакти - %s" 2527 2538 2528 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 752539 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2783 2529 2540 msgid "Please select an image for this contact" 2530 2541 msgstr "Изберете изображение за този контакт" 2531 2542 2532 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 762543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2784 2533 2544 msgid "No image" 2534 2545 msgstr "Няма изображение" 2535 2546 2536 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:30 602547 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086 2537 2548 msgid "" 2538 2549 "The contact data is invalid:\n" … … 2542 2553 "\n" 2543 2554 2544 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:30 642555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090 2545 2556 #, c-format 2546 2557 msgid "'%s' has an invalid format" 2547 2558 msgstr "„%s“ е с невалиден формат" 2548 2559 2549 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:30 712560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 2550 2561 #, c-format 2551 2562 msgid "%s'%s' has an invalid format" 2552 2563 msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" 2553 2564 2554 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3 0862555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3 0972565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 2566 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 2556 2567 #, c-format 2557 2568 msgid "%s'%s' is empty" 2558 2569 msgstr "%s„%s“ е празен" 2559 2570 2560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:31 122571 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138 2561 2572 msgid "Invalid contact." 2562 2573 msgstr "Невалиден контакт." 2563 2574 2564 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:29 12575 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 2565 2576 msgid "Contact Quick-Add" 2566 2577 msgstr "Бързо добавяне на контакт" 2567 2578 2568 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:29 42579 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 2569 2580 msgid "_Edit Full" 2570 2581 msgstr "Пълно р_едактиране" … … 2574 2585 msgstr "_Пълно име" 2575 2586 2576 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:34 72577 msgid "E -_mail"2587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348 2588 msgid "E_mail" 2578 2589 msgstr "_Е-поща" 2579 2590 2580 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:35 72591 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359 2581 2592 msgid "_Select Address Book" 2582 2593 msgstr "Избор на адрес_ник" … … 2730 2741 2731 2742 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 2732 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:8 462743 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:878 2733 2744 msgid "Contact List Editor" 2734 2745 msgstr "Редактор за контакти" … … 2762 2773 msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:" 2763 2774 2764 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:16 32775 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164 2765 2776 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 2766 2777 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 2767 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:22 32778 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 2768 2779 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 2769 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:50 62780 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 2770 2781 msgid "Book" 2771 2782 msgstr "Книга" 2772 2783 2773 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:17 72784 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178 2774 2785 msgid "Is New List" 2775 2786 msgstr "Е нов списък" 2776 2787 2777 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:7 192788 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 2778 2789 msgid "_Members" 2779 2790 msgstr "_Членове" 2780 2791 2781 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:7 222792 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:754 2782 2793 msgid "Contact List Members" 2783 2794 msgstr "Членове на списъка с контакти" … … 2820 2831 "в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?" 2821 2832 2822 #. We attach subitems below2823 2833 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 2824 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:17 22825 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:5 32834 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 2835 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 2826 2836 msgid "Any field contains" 2827 2837 msgstr "Кое да е поле съдържа" 2828 2838 2829 2839 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 2830 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1712831 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:502832 msgid "Category is"2833 msgstr "Категорията е"2834 2835 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:32836 2840 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 2837 2841 msgid "Email begins with" 2838 2842 msgstr "Електронната поща започва с" 2839 2843 2840 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h: 42844 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 2841 2845 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 2842 2846 msgid "Name begins with" … … 2856 2860 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 2857 2861 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 2858 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:23 72862 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 2859 2863 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 2860 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:51 32864 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 2861 2865 msgid "Query" 2862 2866 msgstr "Заявка" … … 2880 2884 msgstr "Грешка при промяна на карта" 2881 2885 2882 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2 302886 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 2883 2887 msgid "Source" 2884 2888 msgstr "Източник" 2885 2889 2886 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:24 42890 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 2887 2891 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 2888 2892 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 … … 2893 2897 msgstr "Тип" 2894 2898 2895 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:83 42896 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:206 72899 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 2900 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066 2897 2901 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 2898 2902 msgid "Save as VCard..." 2899 2903 msgstr "Запазване като VCard..." 2900 2904 2901 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 72902 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:10 882903 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:12 482904 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8522905 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 2906 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 2907 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 2908 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844 2905 2909 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 2906 2910 msgid "_Open" 2907 2911 msgstr "_Отваряне" 2908 2912 2909 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:95 92913 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958 2910 2914 msgid "_New Contact..." 2911 2915 msgstr "_Нов контакт..." 2912 2916 2913 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 602917 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 2914 2918 msgid "New Contact _List..." 2915 2919 msgstr "Нов _списък с контакти..." 2916 2920 2917 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:96 32921 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 2918 2922 msgid "_Save as VCard..." 2919 2923 msgstr "_Запазване като VCard..." 2920 2924 2921 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:96 42925 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 2922 2926 msgid "_Forward Contact" 2923 2927 msgstr "_Препращане на контакт" 2924 2928 2925 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:96 52929 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 2926 2930 msgid "_Forward Contacts" 2927 2931 msgstr "_Препращане на контакти" 2928 2932 2929 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:96 62933 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 2930 2934 msgid "Send _Message to Contact" 2931 2935 msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" 2932 2936 2933 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:96 72937 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 2934 2938 msgid "Send _Message to List" 2935 2939 msgstr "Изпращане на _писмо до списък" 2936 2940 2937 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:96 82941 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 2938 2942 msgid "Send _Message to Contacts" 2939 2943 msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" 2940 2944 2941 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:96 92945 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 2942 2946 msgid "_Print" 2943 2947 msgstr "_Печат" 2944 2948 2945 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 22949 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 2946 2950 msgid "Cop_y to Address Book..." 2947 2951 msgstr "_Копиране в адресника..." 2948 2952 2949 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 32953 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 2950 2954 msgid "Mo_ve to Address Book..." 2951 2955 msgstr "_Преместване в адресника..." 2952 2956 2953 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 62957 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 2954 2958 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 2955 2959 msgid "Cu_t" 2956 2960 msgstr "_Изрязване" 2957 2961 2958 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 72962 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 2959 2963 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 2960 2964 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 2961 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256 2962 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 2963 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120 2964 #: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../mail/em-folder-view.c:1082 2965 #: ../mail/message-list.c:1742 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 2966 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 2967 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 2968 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 2965 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1267 2966 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 2967 #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 2968 #: ../composer/e-msg-composer.c:3125 ../mail/em-folder-tree.c:986 2969 #: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1899 2970 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 2971 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 2972 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 2973 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 2969 2974 msgid "_Copy" 2970 2975 msgstr "_Копиране" 2971 2976 2972 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 82977 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 2973 2978 msgid "P_aste" 2974 2979 msgstr "_Поставяне" 2975 2980 2976 2981 #. All, unmatched, separator 2977 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 12978 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:3 432982 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602 2983 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356 2979 2984 msgid "Any Category" 2980 2985 msgstr "Всяка категория" 2981 2986 2982 2987 #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view 2983 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180 22988 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801 2984 2989 msgid "Print cards" 2985 2990 msgstr "Печатане на карти" … … 3212 3217 msgstr "Ширина на колоната" 3213 3218 3214 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:17 23219 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 3215 3220 msgid "" 3216 3221 "\n" … … 3226 3231 "или натиснете два пъти с мишката тук за нов контакт." 3227 3232 3228 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:17 53233 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 3229 3234 msgid "" 3230 3235 "\n" … … 3240 3245 "Натиснете два пъти тук, за да създадете нов контакт." 3241 3246 3242 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:18 03247 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 3243 3248 msgid "" 3244 3249 "\n" … … 3250 3255 "Търсене за контакти." 3251 3256 3252 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:18 23257 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 3253 3258 msgid "" 3254 3259 "\n" … … 3260 3265 "Няма обекти, които да бъдат показани в тази гледка." 3261 3266 3262 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c: 4993267 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 3263 3268 msgid "Adapter" 3264 3269 msgstr "Адаптер" … … 3277 3282 3278 3283 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 3279 #: ../mail/em-folder-view.c:24 643284 #: ../mail/em-folder-view.c:2497 3280 3285 msgid "_Copy Link Location" 3281 3286 msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" … … 3315 3320 3316 3321 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 3317 msgid "Video C onferencing"3318 msgstr "Видео конференция"3322 msgid "Video Chat" 3323 msgstr "Видео разговор" 3319 3324 3320 3325 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 … … 3332 3337 3333 3338 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 3334 msgid " WWW"3335 msgstr " WWW"3339 msgid "Home Page" 3340 msgstr "Домашна страница" 3336 3341 3337 3342 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 3343 msgid "Web Log" 3344 msgstr "Блог" 3345 3346 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 3347 msgid "personal" 3348 msgstr "личен" 3349 3350 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 3351 msgid "Job Title" 3352 msgstr "Длъжност" 3353 3354 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:749 3355 msgid "Home page" 3356 msgstr "Домашна страница" 3357 3338 3358 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:757 3339 3359 msgid "Blog" 3340 3360 msgstr "Блог" 3341 3342 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:5403343 msgid "personal"3344 msgstr "личен"3345 3346 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:7183347 msgid "Job Title"3348 msgstr "Длъжност"3349 3350 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:7493351 msgid "Home page"3352 msgstr "Домашна страница"3353 3361 3354 3362 #. E_BOOK_ERROR_OK … … 3382 3390 #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED 3383 3391 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 3384 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 73392 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 3385 3393 msgid "Permission denied" 3386 3394 msgstr "Достъпът е отказан" … … 3407 3415 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 3408 3416 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 3409 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:46 2 ../calendar/gui/print.c:23723417 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385 3410 3418 msgid "Canceled" 3411 3419 msgstr "Отменено" … … 3538 3546 3539 3547 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 3540 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 6953548 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 3541 3549 msgid "Error adding contact" 3542 3550 msgstr "Грешка при добавяне на контакт" … … 3555 3563 3556 3564 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 3557 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 03565 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:657 3558 3566 msgid "Error removing contact" 3559 3567 msgstr "Грешка при премахване на контакт" … … 3564 3572 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" 3565 3573 "Do you really want to display this contact?" 3566 msgid_plural ""3567 3574 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" 3568 3575 "Do you really want to display all of these contacts?" 3569 msgstr [0]""3576 msgstr "" 3570 3577 "Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n" 3571 3578 "Наистина ли искате показването на този контакт?" 3572 msgstr[1] ""3573 3579 "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" 3574 3580 "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" 3575 3581 3576 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:32 13582 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 3577 3583 #, c-format 3578 3584 msgid "" … … 3583 3589 "Искате ли да го презапишете?" 3584 3590 3585 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:32 53591 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:327 3586 3592 msgid "Overwrite" 3587 3593 msgstr "Презаписване" … … 3590 3596 #. * hit performance while saving large number of contacts 3591 3597 #. 3592 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:37 03593 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:37 33598 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:374 3599 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377 3594 3600 msgid "contact" 3595 3601 msgid_plural "contacts" … … 3598 3604 3599 3605 #. This is a filename. Translators take note. 3600 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:42 03606 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 3601 3607 msgid "card.vcf" 3602 3608 msgstr "card.vcf" 3603 3609 3604 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:4 573610 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 3605 3611 msgid "Select Address Book" 3606 3612 msgstr "Избор на адресник" 3607 3613 3608 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 5963614 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603 3609 3615 msgid "list" 3610 3616 msgstr "списък" 3611 3617 3612 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 563618 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765 3613 3619 msgid "Move contact to" 3614 3620 msgstr "Преместване на контакт в" 3615 3621 3616 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 583622 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 3617 3623 msgid "Copy contact to" 3618 3624 msgstr "Копиране на контакт в" 3619 3625 3620 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 613626 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 3621 3627 msgid "Move contacts to" 3622 3628 msgstr "Преместване на контакти в" 3623 3629 3624 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7 633630 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:772 3625 3631 msgid "Copy contacts to" 3626 3632 msgstr "Копиране на контакти в" 3627 3633 3628 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:9 893634 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:998 3629 3635 msgid "Multiple VCards" 3630 3636 msgstr "Множество VCards" 3631 3637 3632 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c: 9923638 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001 3633 3639 #, c-format 3634 3640 msgid "VCard for %s" 3635 3641 msgstr "VCard за %s" 3636 3642 3637 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:10 333638 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:10 513643 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1042 3644 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060 3639 3645 msgid "Contact information" 3640 3646 msgstr "Информация за контакта" 3641 3647 3642 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:10 533648 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1062 3643 3649 #, c-format 3644 3650 msgid "Contact information for %s" 3645 3651 msgstr "Информация за %s" 3646 3652 3647 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:28 73653 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 3648 3654 msgid "Querying Address Book..." 3649 3655 msgstr "Запитване до адресника..." … … 3789 3795 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649 3790 3796 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 3791 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 8263797 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913 3792 3798 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 3793 3799 msgid "Header" … … 4455 4461 4456 4462 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 4457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 19694463 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012 4458 4464 msgid "Calendar and Tasks" 4459 4465 msgstr "Календар и задачи" … … 4509 4515 4510 4516 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 4511 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:52 5 ../calendar/gui/e-tasks.c:13474512 #: ../calendar/gui/print.c:18 28../calendar/gui/tasks-component.c:5214517 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348 4518 #: ../calendar/gui/print.c:1840 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 4513 4519 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483 4514 4520 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 4515 4521 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 4516 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:5 924522 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 4517 4523 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:387 4518 4524 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:594 … … 4534 4540 msgstr "Услуга за алармите към календара на Evolution" 4535 4541 4536 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:11 54542 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 4537 4543 msgid "minute" 4538 4544 msgid_plural "minutes" … … 4540 4546 msgstr[1] "минути" 4541 4547 4542 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:13 04548 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 4543 4549 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 4544 4550 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 … … 4552 4558 msgstr[1] "часове" 4553 4559 4554 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:27 04560 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 4555 4561 msgid "Start time" 4556 4562 msgstr "Начало" … … 4563 4569 #. Location 4564 4570 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 4565 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:16 094566 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:16 154571 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 4572 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 4567 4573 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 4568 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:88 04574 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 4569 4575 msgid "Location:" 4570 4576 msgstr "Местоположение:" … … 4585 4591 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 4586 4592 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 4587 #: ../ui/evolution.xml.h:4 04593 #: ../ui/evolution.xml.h:41 4588 4594 msgid "_Edit" 4589 4595 msgstr "_Редактиране" … … 4597 4603 msgstr "място на среща" 4598 4604 4599 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 454600 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:159 14605 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 4606 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 4601 4607 msgid "No summary available." 4602 4608 msgstr "Няма обобщение." 4603 4609 4604 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 544605 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 564610 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 4611 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464 4606 4612 msgid "No description available." 4607 4613 msgstr "Няма описание." 4608 4614 4609 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:14 644615 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 4610 4616 msgid "No location information available." 4611 4617 msgstr "Няма информация за местоположението." 4612 4618 4613 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:15 234619 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1531 4614 4620 #, c-format 4615 4621 msgid "You have %d alarms" 4616 4622 msgstr "Имате %d аларми." 4617 4623 4618 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:16 894619 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:17 154624 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 4625 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 4620 4626 msgid "Warning" 4621 4627 msgstr "Внимание" 4622 4628 4623 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 6934629 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1701 4624 4630 msgid "" 4625 4631 "Evolution does not support calendar reminders with\n" … … 4633 4639 "напомняне." 4634 4640 4635 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:172 14641 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 4636 4642 #, c-format 4637 4643 msgid "" … … 4650 4656 "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" 4651 4657 4652 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:17 354658 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 4653 4659 msgid "Do not ask me about this program again." 4654 4660 msgstr "Без запитвания за тази програма отново." … … 4919 4925 4920 4926 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 4921 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 54927 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 4922 4928 msgid "Show the \"Preview\" pane" 4923 4929 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" 4924 4930 4925 4931 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 4926 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 764932 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 4927 4933 msgid "Show the \"Preview\" pane." 4928 4934 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." … … 5114 5120 msgstr "Описанието съдържа" 5115 5121 5116 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:5 15122 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 5117 5123 msgid "Comment contains" 5118 5124 msgstr "Коментарът съдържа" 5119 5125 5120 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:5 25126 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 5121 5127 msgid "Location contains" 5122 5128 msgstr "Местонахождението съдържа" 5123 5129 5124 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:3 475130 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:359 5125 5131 msgid "Unmatched" 5126 5132 msgstr "Несъвпадащ" 5127 5133 5128 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:25 095134 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2522 5129 5135 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 5130 5136 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 … … 5137 5143 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 5138 5144 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 5139 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:5 805145 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 5140 5146 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386 5141 5147 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:416 … … 5288 5294 msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" 5289 5295 5290 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:127 15296 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1272 5291 5297 msgid "Unknown error" 5292 5298 msgstr "Неизвестна грешка" … … 5414 5420 msgstr "Аларми" 5415 5421 5416 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 5417 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 5418 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 5422 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97 5423 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116 5419 5424 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 5420 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:9 75421 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:11 75425 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 5426 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 5422 5427 msgid "_Suggest automatic display of attachment" 5423 5428 msgstr "Предлагане на _автоматично показване на прикрепен обект" 5424 5429 5425 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:19 05430 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 5426 5431 msgid "Attach file(s)" 5427 5432 msgstr "Прикрепяне на файл(ове)" 5428 5429 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:25430 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:15431 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:25432 msgid "Attachment Properties"5433 msgstr "Настройки на прикрепения документ"5434 5435 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:35436 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:2695437 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11595438 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:65439 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:25440 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:35441 msgid "Description:"5442 msgstr "Описание:"5443 5444 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:45445 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:35446 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:45447 msgid "File name:"5448 msgstr "Име на файл:"5449 5450 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:55451 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:45452 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:55453 msgid "MIME type:"5454 msgstr "MIME тип:"5455 5433 5456 5434 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 … … 5515 5493 5516 5494 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 5517 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:59 25495 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 5518 5496 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 5519 5497 msgid "Free/Busy" … … 5566 5544 msgstr "Избор на цвят" 5567 5545 5568 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 5546 #. Sunday 5547 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 5569 5548 msgid "S_un" 5570 5549 msgstr "_Нд" 5571 5550 5572 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 35551 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 5573 5552 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 5574 5553 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 … … 5576 5555 msgstr "Събота" 5577 5556 5578 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 45557 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 5579 5558 msgid "Select the calendars for alarm notification" 5580 5559 msgstr "Избор на календари за проверка за аларми" 5581 5560 5582 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 55561 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 5583 5562 msgid "Sh_ow a reminder" 5584 5563 msgstr "Пока_зване на напомняне" 5585 5564 5586 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 65565 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 5587 5566 msgid "Show week _numbers in date navigator" 5588 5567 msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за _ден" 5589 5568 5590 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 75569 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 5591 5570 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 5592 5571 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 … … 5594 5573 msgstr "Неделя" 5595 5574 5596 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 85575 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 5597 5576 msgid "T_asks due today:" 5598 5577 msgstr "Зада_чи за днес:" 5599 5578 5600 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 5579 #. Thursday 5580 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 5601 5581 msgid "T_hu" 5602 5582 msgstr "_Чт" 5603 5583 5604 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 05584 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 5605 5585 msgid "Template:" 5606 5586 msgstr "Шаблон:" 5607 5587 5608 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 15588 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 5609 5589 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 5610 5590 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 … … 5612 5592 msgstr "Четвъртък" 5613 5593 5614 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 25594 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 5615 5595 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 5616 5596 msgid "Time _zone:" 5617 5597 msgstr "Часови _пояс:" 5618 5598 5619 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 35599 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 5620 5600 msgid "Time format:" 5621 5601 msgstr "Формат на време:" 5622 5602 5623 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 45603 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 5624 5604 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 5625 5605 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 … … 5627 5607 msgstr "Вторник" 5628 5608 5629 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 55609 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 5630 5610 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 5631 5611 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 … … 5634 5614 5635 5615 #. A weekday like "Monday" follows 5636 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 75616 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 5637 5617 msgid "Wee_k starts on:" 5638 5618 msgstr "С_едмицата започва от:" 5639 5619 5640 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 485620 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 5641 5621 msgid "Work days:" 5642 5622 msgstr "Работни дни:" 5643 5623 5644 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 495624 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 5645 5625 msgid "_12 hour (AM/PM)" 5646 5626 msgstr "_12 часа (am/pm)" 5647 5627 5648 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 05628 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 5649 5629 msgid "_24 hour" 5650 5630 msgstr "_24 часа" 5651 5631 5652 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 15632 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 5653 5633 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" 5654 5634 msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти" 5655 5635 5656 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 25636 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 5657 5637 msgid "_Compress weekends in month view" 5658 5638 msgstr "Сбиване на почивните дни в месечен пре_глед" 5659 5639 5660 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 35640 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 5661 5641 msgid "_Day begins:" 5662 5642 msgstr "_Денят започва в:" 5663 5643 5664 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 5644 #. Friday 5645 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 5665 5646 msgid "_Fri" 5666 5647 msgstr "П_т" 5667 5648 5668 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 55649 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 5669 5650 msgid "_Hide completed tasks after" 5670 5651 msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" 5671 5652 5672 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 5653 #. Monday 5654 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 5673 5655 msgid "_Mon" 5674 5656 msgstr "_Пн" 5675 5657 5676 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 575658 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 5677 5659 msgid "_Overdue tasks:" 5678 5660 msgstr "_Просрочени задачи:" 5679 5661 5680 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 5662 #. Saturday 5663 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 5681 5664 msgid "_Sat" 5682 5665 msgstr "С_б" 5683 5666 5684 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 595667 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 5685 5668 msgid "_Show appointment end times in week and month view" 5686 5669 msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" 5687 5670 5688 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 05671 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 5689 5672 msgid "_Time divisions:" 5690 5673 msgstr "_Времеви интервали:" 5691 5674 5692 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 5675 #. Tuesday 5676 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 5693 5677 msgid "_Tue" 5694 5678 msgstr "_Вт" 5695 5679 5696 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 5680 #. Wednesday 5681 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 5697 5682 msgid "_Wed" 5698 5683 msgstr "_Ср" 5699 5684 5700 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 635685 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 5701 5686 msgid "before every appointment" 5702 5687 msgstr "преди всяка среща" … … 5732 5717 msgstr "Списък с бележки" 5733 5718 5734 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:4 605719 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 5735 5720 msgid "Calendar Properties" 5736 5721 msgstr "Настройки на календара" 5737 5722 5738 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:4 625723 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 5739 5724 msgid "New Calendar" 5740 5725 msgstr "Нов календар" 5741 5726 5742 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:5 285727 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566 5743 5728 msgid "Task List Properties" 5744 5729 msgstr "Настройки на списък със задачи" 5745 5730 5746 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594 5747 #: ../calendar/gui/memos-component.c:450 5731 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632 5748 5732 msgid "New Memo List" 5749 5733 msgstr "Нов списък с бележки" … … 5834 5818 msgstr "Грешка при проверка: %s" 5835 5819 5836 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:22 675820 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2280 5837 5821 msgid " to " 5838 5822 msgstr " до " 5839 5823 5840 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:22 715824 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2284 5841 5825 msgid " (Completed " 5842 5826 msgstr " (Приключено " 5843 5827 5844 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:22 735828 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2286 5845 5829 msgid "Completed " 5846 5830 msgstr "Приключено " 5847 5831 5848 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:22 785832 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2291 5849 5833 msgid " (Due " 5850 5834 msgstr " (Краен срок " 5851 5835 5852 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:22 805836 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2293 5853 5837 msgid "Due " 5854 5838 msgstr "Краен срок " 5855 5839 5856 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:28 505840 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2861 5857 5841 #, c-format 5858 5842 msgid "Attached message - %s" … … 5861 5845 #. translators, this count will always be >1 5862 5846 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 5863 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:28 555864 #: ../composer/e-msg-composer.c:30 565847 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2866 5848 #: ../composer/e-msg-composer.c:3062 5865 5849 #, c-format 5866 5850 msgid "Attached message" … … 5869 5853 msgstr[1] "%d прикрепени писма" 5870 5854 5871 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:312 15855 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3126 5872 5856 #: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368 5873 #: ../mail/em-folder-view.c: 978 ../mail/message-list.c:17435857 #: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1900 5874 5858 msgid "_Move" 5875 5859 msgstr "Пре_местване" 5876 5860 5877 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:312 35878 #: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1 7455861 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3128 5862 #: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1902 5879 5863 msgid "Cancel _Drag" 5880 5864 msgstr "Отказване на _извлачването" … … 5884 5868 msgstr "Обектът не може да бъде обновен" 5885 5869 5886 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:24 795870 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2490 5887 5871 #, c-format 5888 5872 msgid "<b>%d</b> Attachment" … … 5896 5880 5897 5881 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 5898 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 455882 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 5899 5883 msgid "Show Attachment _Bar" 5900 5884 msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове" 5901 5885 5902 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 5903 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 5904 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899 5886 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 5887 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891 5905 5888 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 5906 5889 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 5907 #: ../composer/e-msg-composer.c:36 195890 #: ../composer/e-msg-composer.c:3624 5908 5891 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 5909 5892 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 … … 5912 5895 msgstr "Пре_махване" 5913 5896 5914 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 0905897 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 5915 5898 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 5916 #: ../composer/e-msg-composer.c:362 0../mail/em-folder-tree.c:20655899 #: ../composer/e-msg-composer.c:3625 ../mail/em-folder-tree.c:2065 5917 5900 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 5918 5901 msgid "_Properties" 5919 5902 msgstr "_Настройки" 5920 5903 5921 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 0925904 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 5922 5905 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 5923 #: ../composer/e-msg-composer.c:362 25906 #: ../composer/e-msg-composer.c:3627 5924 5907 msgid "_Add attachment..." 5925 5908 msgstr "_Прикрепяне на файл...." 5926 5909 5927 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 695928 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 0685910 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 5911 #: ../mail/em-format-html-display.c:2233 5929 5912 msgid "Show Attachments" 5930 5913 msgstr "Показване на прикрепени файлове" 5931 5914 5932 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 705915 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 5933 5916 msgid "Press space key to toggle attachment bar" 5934 5917 msgstr "" 5935 5918 "Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне" 5936 5919 5937 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:20 775938 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 205920 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097 5921 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2140 5939 5922 msgid "Edit Appointment" 5940 5923 msgstr "Редактиране на среща" 5941 5924 5942 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 0835943 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 265925 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 5926 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 5944 5927 #, c-format 5945 5928 msgid "Meeting - %s" 5946 5929 msgstr "Събрание - %s" 5947 5930 5948 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 0855949 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 285931 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105 5932 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 5950 5933 #, c-format 5951 5934 msgid "Appointment - %s" 5952 5935 msgstr "Среща - %s" 5953 5936 5954 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 0895955 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 325937 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2109 5938 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2152 5956 5939 #, c-format 5957 5940 msgid "Assigned Task - %s" 5958 5941 msgstr "Назначена задача - %s" 5959 5942 5960 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 0915961 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 345943 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111 5944 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2154 5962 5945 #, c-format 5963 5946 msgid "Task - %s" 5964 5947 msgstr "Задача - %s" 5965 5948 5966 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 0945967 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 375949 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 5950 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157 5968 5951 #, c-format 5969 5952 msgid "Journal entry - %s" 5970 5953 msgstr "Запис в дневника - %s" 5971 5954 5972 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 055973 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 475955 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 5956 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2167 5974 5957 msgid "No summary" 5975 5958 msgstr "Няма обобщение" 5976 5959 5977 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:26 555978 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c: 4985979 #: ../mail/em-utils.c:5 35 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:3995960 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2677 5961 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518 5962 #: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365 5980 5963 msgid "attachment" 5981 5964 msgstr "прикрепено" 5982 5965 5983 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:27 445984 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 7985985 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:28 225966 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2766 5967 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 5968 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844 5986 5969 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" 5987 5970 msgstr "" 5988 5971 "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" 5989 5972 5990 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:28 465973 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868 5991 5974 msgid "Unable to use current version!" 5992 5975 msgstr "Не може да се използва текущата версия!" … … 6069 6052 msgstr "Въвеждане на делегат" 6070 6053 6071 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:56 56054 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564 6072 6055 msgid "Appoint_ment" 6073 6056 msgstr "_Среща" 6074 6057 6075 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:56 96058 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568 6076 6059 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 6077 6060 msgid "Recurrence" … … 6079 6062 6080 6063 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 6081 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:271 46064 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711 6082 6065 msgid "This event has alarms" 6083 6066 msgstr "Това събитие има аларми" … … 6103 6086 msgstr "_Присъстващи" 6104 6087 6105 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:108 66088 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1083 6106 6089 msgid "Event with no start date" 6107 6090 msgstr "Събитие без начална дата" 6108 6091 6109 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:108 96092 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 6110 6093 msgid "Event with no end date" 6111 6094 msgstr "Събитие без крайна дата" 6112 6095 6113 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:125 76096 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 6114 6097 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 6115 6098 msgid "Start date is wrong" 6116 6099 msgstr "Началната дата е грешна" 6117 6100 6118 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:126 76101 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 6119 6102 msgid "End date is wrong" 6120 6103 msgstr "Крайната дата е грешна" 6121 6104 6122 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:12 906105 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287 6123 6106 msgid "Start time is wrong" 6124 6107 msgstr "Началният час е грешен" 6125 6108 6126 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:129 76109 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294 6127 6110 msgid "End time is wrong" 6128 6111 msgstr "Крайният час е грешен" 6129 6112 6130 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 6131 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 6113 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 6132 6114 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 6133 6115 msgid "The organizer selected no longer has an account." 6134 6116 msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." 6135 6117 6136 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 6137 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 6118 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455 6138 6119 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 6139 6120 msgid "An organizer is required." 6140 6121 msgstr "Необходим е организатор." 6141 6122 6142 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473 6143 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 6123 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 6144 6124 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 6145 6125 msgid "At least one attendee is required." 6146 6126 msgstr "Необходим е поне един участник." 6147 6127 6148 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 6149 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900 6128 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 6150 6129 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 6151 6130 msgid "_Add " 6152 6131 msgstr "Доб_авяне " 6153 6132 6154 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:26 216133 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2618 6155 6134 #, c-format 6156 6135 msgid "Unable to open the calendar '%s'." 6157 6136 msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." 6158 6137 6159 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:292 46138 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 6160 6139 #, c-format 6161 6140 msgid "%d day before appointment" … … 6164 6143 msgstr[1] "%d дни преди среща" 6165 6144 6166 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 326145 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2929 6167 6146 #, c-format 6168 6147 msgid "%d hour before appointment" … … 6171 6150 msgstr[1] "%d часа преди среща" 6172 6151 6173 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 406152 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 6174 6153 #, c-format 6175 6154 msgid "%d minute before appointement" … … 6178 6157 msgstr[1] "%d минути преди среща" 6179 6158 6180 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:295 66159 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 6181 6160 msgid "Customize" 6182 6161 msgstr "Персонализиране" 6183 6162 6184 6163 #. an empty string is the same as 'None' 6185 #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.6186 #. When "None" is selected we want the field to be cleared.6187 6164 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date 6188 6165 #. is not permitted. 6189 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2961 6190 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 6166 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 6191 6167 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 6192 6168 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 6193 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:22 716169 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2282 6194 6170 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 6195 6171 #: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 … … 6198 6174 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 6199 6175 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 6200 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 6201 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 6176 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709 6202 6177 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 6203 6178 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 … … 6218 6193 6219 6194 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 6220 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 6221 msgid "Atte_ndees..." 6195 msgid "Attendee_s..." 6222 6196 msgstr "_Присъстващи..." 6223 6197 … … 6267 6241 msgstr "докато" 6268 6242 6269 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:3076270 msgid "Dele_gatees"6271 msgstr "Деле_гати"6272 6273 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:3136274 msgid "From:"6275 msgstr "От:"6276 6277 6243 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 6278 6244 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 … … 6321 6287 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 6322 6288 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 6323 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 36289 #: ../mail/message-list.etspec.h:16 6324 6290 msgid "Status" 6325 6291 msgstr "Състояние" … … 6342 6308 6343 6309 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 6344 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h: 96310 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 6345 6311 msgid "Organizer:" 6346 6312 msgstr "Организатор:" 6347 6313 6348 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:23 086314 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2321 6349 6315 msgid "Memo" 6350 6316 msgstr "Бележка" … … 6608 6574 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 6609 6575 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 6610 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:46 1../calendar/gui/e-itip-control.c:8916576 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 6611 6577 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 6612 #: ../calendar/gui/print.c:23 69../plugins/save-calendar/csv-format.c:3906578 #: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 6613 6579 msgid "Completed" 6614 6580 msgstr "Завършено" … … 6616 6582 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 6617 6583 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 6618 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:38 6 ../mail/message-list.c:10176584 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1029 6619 6585 msgid "High" 6620 6586 msgstr "Високо" … … 6625 6591 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 6626 6592 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728 6627 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:46 0 ../calendar/gui/print.c:23666593 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379 6628 6594 msgid "In Progress" 6629 6595 msgstr "В прогрес" … … 6631 6597 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 6632 6598 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 6633 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:38 8 ../mail/message-list.c:10156599 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1027 6634 6600 msgid "Low" 6635 6601 msgstr "Ниско" … … 6637 6603 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 6638 6604 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 6639 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:38 76640 #: ../mail/message-list.c:10 166605 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 6606 #: ../mail/message-list.c:1028 6641 6607 msgid "Normal" 6642 6608 msgstr "Нормално" … … 6646 6612 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 6647 6613 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 6648 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 59 ../calendar/gui/print.c:23636614 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376 6649 6615 msgid "Not Started" 6650 6616 msgstr "Не е стартиран" … … 6659 6625 6660 6626 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 6661 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:3 896627 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 6662 6628 msgid "Undefined" 6663 6629 msgstr "Неопределено" … … 6676 6642 msgstr "_Интернет страница:" 6677 6643 6678 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:42 66644 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425 6679 6645 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 6680 6646 msgid "_Task" 6681 6647 msgstr "_Задача" 6682 6648 6683 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:4 306649 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429 6684 6650 msgid "Task Details" 6685 6651 msgstr "Подробности на задачата" … … 6693 6659 msgid "Unable to open tasks in '%s'." 6694 6660 msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." 6661 6662 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 6663 msgid "Atte_ndees..." 6664 msgstr "_Присъстващи..." 6695 6665 6696 6666 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 … … 6834 6804 6835 6805 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 6836 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:28 276806 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2862 6837 6807 #, c-format 6838 6808 msgid "Click to open %s" … … 6854 6824 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 6855 6825 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 6856 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h: 116826 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 6857 6827 msgid "Summary:" 6858 6828 msgstr "Обобщено:" … … 6872 6842 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 6873 6843 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 6874 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:90 56844 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 6875 6845 msgid "Status:" 6876 6846 msgstr "Състояние:" … … 6880 6850 msgstr "Приоритет:" 6881 6851 6852 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 6853 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 6854 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 6855 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 6856 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 6857 msgid "Description:" 6858 msgstr "Описание:" 6859 6882 6860 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 6883 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:36 46861 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 6884 6862 msgid "Public" 6885 6863 msgstr "Публичен" 6886 6864 6887 6865 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 6888 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:36 56866 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 6889 6867 msgid "Private" 6890 6868 msgstr "Частен" 6891 6869 6892 6870 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 6893 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:36 66871 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 6894 6872 msgid "Confidential" 6895 6873 msgstr "Поверително" … … 6911 6889 6912 6890 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 6913 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:43 86891 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 6914 6892 msgid "Free" 6915 6893 msgstr "Свободно" 6916 6894 6917 6895 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 6918 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 396896 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 6919 6897 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 6920 6898 msgid "Busy" … … 6953 6931 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 6954 6932 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 6955 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:13 096933 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329 6956 6934 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 6957 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 6516935 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734 6958 6936 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 6959 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:7 466937 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720 6960 6938 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 6961 6939 msgid "Unknown" … … 6974 6952 msgstr "Запазване като..." 6975 6953 6976 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c: 19166954 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2081 6977 6955 msgid "Select folder to save selected attachments..." 6978 6956 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..." … … 6983 6961 msgstr "неозаглавено_изображение.%s" 6984 6962 6985 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:12 506986 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 707 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8546987 #: ../mail/em-folder-view.c:1 092 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:5656963 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261 6964 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846 6965 #: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 6988 6966 msgid "_Save As..." 6989 6967 msgstr "_Запазване като..." … … 7003 6981 msgstr "Отваряне в %s..." 7004 6982 7005 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:40 86983 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 7006 6984 msgid "0%" 7007 6985 msgstr "0%" 7008 6986 7009 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 096987 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 7010 6988 msgid "10%" 7011 6989 msgstr "10%" 7012 6990 7013 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 06991 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 7014 6992 msgid "20%" 7015 6993 msgstr "20%" 7016 6994 7017 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 16995 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 7018 6996 msgid "30%" 7019 6997 msgstr "30%" 7020 6998 7021 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 26999 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 7022 7000 msgid "40%" 7023 7001 msgstr "40%" 7024 7002 7025 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 37003 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 7026 7004 msgid "50%" 7027 7005 msgstr "50%" 7028 7006 7029 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 47007 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 7030 7008 msgid "60%" 7031 7009 msgstr "60%" 7032 7010 7033 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 57011 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 7034 7012 msgid "70%" 7035 7013 msgstr "70%" 7036 7014 7037 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 67015 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 7038 7016 msgid "80%" 7039 7017 msgstr "80%" 7040 7018 7041 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 77019 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 7042 7020 msgid "90%" 7043 7021 msgstr "90%" 7044 7022 7045 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 87023 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 7046 7024 msgid "100%" 7047 7025 msgstr "100%" 7048 7026 7049 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:70 37027 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 7050 7028 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 7051 7029 msgid "Deleting selected objects" 7052 7030 msgstr "Изтриване на избраните обекти" 7053 7031 7054 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:95 67032 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957 7055 7033 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 7056 7034 msgid "Updating objects" … … 7058 7036 7059 7037 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106 7060 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:124 9 ../calendar/gui/e-memo-table.c:7427038 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 7061 7039 #: ../composer/e-msg-composer.c:1349 7062 7040 msgid "Save as..." 7063 7041 msgstr "Запазване като..." 7064 7042 7065 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1249 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 7043 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256 7044 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 7045 msgid "New _Task" 7046 msgstr "Нова _задача" 7047 7048 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1260 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 7066 7049 msgid "Open _Web Page" 7067 7050 msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" 7068 7051 7069 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:12 517070 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 927071 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:170 8 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8557072 #: ../mail/em-folder-view.c:1 0937052 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262 7053 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 7054 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 7055 #: ../mail/em-folder-view.c:1123 7073 7056 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 7074 7057 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 … … 7078 7061 msgstr "_Разпечатване..." 7079 7062 7080 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:12 557081 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:17 12 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8597063 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1266 7064 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:851 7082 7065 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 7083 7066 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 … … 7085 7068 msgstr "Из_рязване" 7086 7069 7087 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:12 577088 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 957089 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:17 14 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8617070 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268 7071 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 7072 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 7090 7073 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 7091 7074 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 … … 7094 7077 msgstr "_Поставяне" 7095 7078 7096 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:12 61../ui/evolution-tasks.xml.h:227079 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1272 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 7097 7080 msgid "_Assign Task" 7098 7081 msgstr "_Задаване на задача" 7099 7082 7100 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:12 62 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8657083 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1273 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 7101 7084 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 7102 7085 msgid "_Forward as iCalendar" 7103 7086 msgstr "_Препращане като iCalendar" 7104 7087 7105 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:12 637088 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 7106 7089 msgid "_Mark as Complete" 7107 7090 msgstr "_Отбелязване като приключено" 7108 7091 7109 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:12 647092 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1275 7110 7093 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" 7111 7094 msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключени" 7112 7095 7113 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:12 697096 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 7114 7097 msgid "_Delete Selected Tasks" 7115 7098 msgstr "_Изтриване на избраните задачи" 7116 7099 7117 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:15 027100 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1513 7118 7101 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 7119 7102 msgid "Click to add a task" … … 7150 7133 msgstr "Подреждане на задачи" 7151 7134 7152 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:13 757135 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 7153 7136 msgid "Moving items" 7154 7137 msgstr "Преместване на обекти" 7155 7138 7156 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:13 777139 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 7157 7140 msgid "Copying items" 7158 7141 msgstr "Копиране на обекти" 7159 7142 7160 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 867143 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 7161 7144 msgid "New _Appointment..." 7162 7145 msgstr "Нова _среща..." 7163 7146 7164 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 877147 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 7165 7148 msgid "New All Day _Event" 7166 7149 msgstr "Всички нови _събития за деня" 7167 7150 7168 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:168 87151 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 7169 7152 msgid "New _Meeting" 7170 7153 msgstr "Ново _събрание" 7171 7154 7172 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16897173 msgid "New _Task"7174 msgstr "Нова _задача"7175 7176 7155 #. FIXME: hook in this somehow 7177 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:169 97156 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 7178 7157 msgid "_Current View" 7179 7158 msgstr "_Текущ изглед" 7180 7159 7181 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 7017160 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 7182 7161 msgid "Select T_oday" 7183 7162 msgstr "Избиране на _днешна дата" 7184 7163 7185 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 7027164 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 7186 7165 msgid "_Select Date..." 7187 7166 msgstr "Избор на д_ата..." 7188 7167 7189 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:171 87168 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710 7190 7169 msgid "Cop_y to Calendar..." 7191 7170 msgstr "Копиране в _календар..." 7192 7171 7193 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:171 97172 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 7194 7173 msgid "Mo_ve to Calendar..." 7195 7174 msgstr "Преме_стване в календар..." 7196 7175 7197 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:17 207176 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712 7198 7177 msgid "_Delegate Meeting..." 7199 7178 msgstr "_Делегиране на събрание..." 7200 7179 7201 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:17 217180 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713 7202 7181 msgid "_Schedule Meeting..." 7203 7182 msgstr "Насрочване на с_ъбрание..." 7204 7183 7205 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:17 227184 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714 7206 7185 msgid "_Forward as iCalendar..." 7207 7186 msgstr "Препра_ща като iCalendar..." 7208 7187 7209 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:17 237188 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715 7210 7189 msgid "_Reply" 7211 7190 msgstr "Отгово_р" 7212 7191 7213 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:17 24 ../mail/em-folder-view.c:10877192 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1117 7214 7193 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 7215 7194 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 … … 7217 7196 msgstr "Отговор до _всички" 7218 7197 7219 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:172 97198 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 7220 7199 msgid "Make this Occurrence _Movable" 7221 7200 msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" 7222 7201 7223 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:17 30../ui/evolution-calendar.xml.h:97202 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 7224 7203 msgid "Delete this _Occurrence" 7225 7204 msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" 7226 7205 7227 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:17 317206 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 7228 7207 msgid "Delete _All Occurrences" 7229 7208 msgstr "Изтриване на всички _събития" 7230 7209 7231 7210 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 7232 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:21 827211 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175 7233 7212 #, c-format 7234 7213 msgid "Organizer: %s <%s>" … … 7236 7215 7237 7216 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value 7238 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:21 867217 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179 7239 7218 #, c-format 7240 7219 msgid "Organizer: %s" … … 7242 7221 7243 7222 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" 7244 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2 202 ../calendar/gui/print.c:23367223 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2349 7245 7224 #, c-format 7246 7225 msgid "Location: %s" … … 7248 7227 7249 7228 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" 7250 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:22 337229 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226 7251 7230 #, c-format 7252 7231 msgid "Time: %s %s" … … 7292 7271 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1534 7293 7272 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 7294 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:15 257273 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 7295 7274 msgid "%A %d %B" 7296 7275 msgstr "%A %d %B" … … 7298 7277 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 7299 7278 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:745 ../calendar/gui/e-week-view.c:503 7300 #: ../calendar/gui/print.c:8 417279 #: ../calendar/gui/print.c:858 7301 7280 msgid "am" 7302 7281 msgstr "сутрин" … … 7304 7283 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 7305 7284 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:506 7306 #: ../calendar/gui/print.c:8 437285 #: ../calendar/gui/print.c:860 7307 7286 msgid "pm" 7308 7287 msgstr "следобед" … … 7416 7395 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 7417 7396 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 7418 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 6397397 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722 7419 7398 msgid "Accepted" 7420 7399 msgstr "Прието" 7421 7400 7422 7401 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 7423 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 6427402 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725 7424 7403 msgid "Tentatively Accepted" 7425 7404 msgstr "Неуверено прието" … … 7429 7408 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 7430 7409 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 7431 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 6457410 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 7432 7411 msgid "Declined" 7433 7412 msgstr "Отказано" … … 7651 7630 7652 7631 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 7653 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:10 297632 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092 7654 7633 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" 7655 7634 msgstr "" … … 7705 7684 msgstr "Отказ" 7706 7685 7707 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 7708 #, no-c-format 7709 msgid "%P %%" 7710 msgstr "%P %%" 7711 7712 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 7686 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 7713 7687 msgid "--to--" 7714 7688 msgstr "--до--" 7715 7689 7716 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h: 47690 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 7717 7691 msgid "Calendar Message" 7718 7692 msgstr "Съобщение на календар" 7719 7693 7720 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h: 57694 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 7721 7695 msgid "Date:" 7722 7696 msgstr "Дата:" 7723 7697 7724 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h: 77698 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 7725 7699 msgid "Loading Calendar" 7726 7700 msgstr "Зареждане на календар" 7727 7701 7728 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h: 87702 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 7729 7703 msgid "Loading calendar..." 7730 7704 msgstr "Календарът се зарежда..." 7731 7705 7732 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h: 107706 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 7733 7707 msgid "Server Message:" 7734 7708 msgstr "Съобщение на сървър:" 7735 7736 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:127737 msgid "date-end"7738 msgstr "крайна дата"7739 7740 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:137741 msgid "date-start"7742 msgstr "начална дата"7743 7709 7744 7710 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 … … 7818 7784 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 7819 7785 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 7820 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 6487786 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731 7821 7787 msgid "Delegated" 7822 7788 msgstr "Делегиран" … … 7917 7883 msgstr "_Край:" 7918 7884 7919 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:8 707885 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 7920 7886 msgid "_Delete Selected Memos" 7921 7887 msgstr "_Изтриване на избраните бележки" 7922 7888 7923 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:9 93../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:27889 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:985 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 7924 7890 msgid "Click to add a memo" 7925 7891 msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" … … 7929 7895 msgstr "Подреждане на бележки" 7930 7896 7931 #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:83 67897 #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837 7932 7898 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 7933 7899 #, c-format … … 7948 7914 msgstr "Отваряне на бележки в %s" 7949 7915 7950 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:12 397916 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240 7951 7917 msgid "Deleting selected objects..." 7952 7918 msgstr "Изтриване на избраните обекти..." … … 7957 7923 msgstr "Въведете паролата за %s" 7958 7924 7959 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:88 47925 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:885 7960 7926 msgid "Loading tasks" 7961 7927 msgstr "Зареждане на задачи" 7962 7928 7963 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:97 17929 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:972 7964 7930 #, c-format 7965 7931 msgid "Opening tasks at %s" 7966 7932 msgstr "Отваряне на задачи в %s" 7967 7933 7968 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:121 67934 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217 7969 7935 msgid "Completing tasks..." 7970 7936 msgstr "Завършване на задачи..." 7971 7937 7972 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:126 67938 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267 7973 7939 msgid "Expunging" 7974 7940 msgstr "Изчистване на изтритите писма" 7975 7941 7976 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:13 37942 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 7977 7943 msgid "Select Timezone" 7978 7944 msgstr "Избор на часови пояс" … … 7982 7948 #. change the specifiers or add anything. 7983 7949 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 7984 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:15 097950 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1522 7985 7951 msgid "%d %B" 7986 7952 msgstr "%d %B" … … 8131 8097 msgstr "Трябва да сте участник в събитието." 8132 8098 8133 #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 8134 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 8135 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 8136 msgid "Copy" 8137 msgstr "Копиране" 8138 8139 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11 8140 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 8141 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 8142 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 8143 msgid "Delete" 8144 msgstr "Изтриване" 8145 8146 #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 8147 msgid "Properties..." 8148 msgstr "Настройки..." 8099 #: ../calendar/gui/memos-component.c:450 8100 msgid "_New Memo List" 8101 msgstr "_Нов списък с бележки" 8149 8102 8150 8103 #: ../calendar/gui/memos-component.c:526 … … 8251 8204 msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" 8252 8205 8253 #: ../calendar/gui/print.c: 4938206 #: ../calendar/gui/print.c:574 8254 8207 msgid "1st" 8255 8208 msgstr "1ви" 8256 8209 8257 #: ../calendar/gui/print.c: 4938210 #: ../calendar/gui/print.c:574 8258 8211 msgid "2nd" 8259 8212 msgstr "2ри" 8260 8213 8261 #: ../calendar/gui/print.c: 4938214 #: ../calendar/gui/print.c:574 8262 8215 msgid "3rd" 8263 8216 msgstr "3ти" 8264 8217 8265 #: ../calendar/gui/print.c: 4938218 #: ../calendar/gui/print.c:574 8266 8219 msgid "4th" 8267 8220 msgstr "4ти" 8268 8221 8269 #: ../calendar/gui/print.c: 4938222 #: ../calendar/gui/print.c:574 8270 8223 msgid "5th" 8271 8224 msgstr "5ти" 8272 8225 8273 #: ../calendar/gui/print.c: 4948226 #: ../calendar/gui/print.c:575 8274 8227 msgid "6th" 8275 8228 msgstr "6ти" 8276 8229 8277 #: ../calendar/gui/print.c: 4948230 #: ../calendar/gui/print.c:575 8278 8231 msgid "7th" 8279 8232 msgstr "7ми" 8280 8233 8281 #: ../calendar/gui/print.c: 4948234 #: ../calendar/gui/print.c:575 8282 8235 msgid "8th" 8283 8236 msgstr "8ми" 8284 8237 8285 #: ../calendar/gui/print.c: 4948238 #: ../calendar/gui/print.c:575 8286 8239 msgid "9th" 8287 8240 msgstr "9ти" 8288 8241 8289 #: ../calendar/gui/print.c: 4948242 #: ../calendar/gui/print.c:575 8290 8243 msgid "10th" 8291 8244 msgstr "10ти" 8292 8245 8293 #: ../calendar/gui/print.c: 4958246 #: ../calendar/gui/print.c:576 8294 8247 msgid "11th" 8295 8248 msgstr "11ти" 8296 8249 8297 #: ../calendar/gui/print.c: 4958250 #: ../calendar/gui/print.c:576 8298 8251 msgid "12th" 8299 8252 msgstr "12ти" 8300 8253 8301 #: ../calendar/gui/print.c: 4958254 #: ../calendar/gui/print.c:576 8302 8255 msgid "13th" 8303 8256 msgstr "13ти" 8304 8257 8305 #: ../calendar/gui/print.c: 4958258 #: ../calendar/gui/print.c:576 8306 8259 msgid "14th" 8307 8260 msgstr "14ти" 8308 8261 8309 #: ../calendar/gui/print.c: 4958262 #: ../calendar/gui/print.c:576 8310 8263 msgid "15th" 8311 8264 msgstr "15ти" 8312 8265 8313 #: ../calendar/gui/print.c: 4968266 #: ../calendar/gui/print.c:577 8314 8267 msgid "16th" 8315 8268 msgstr "16ти" 8316 8269 8317 #: ../calendar/gui/print.c: 4968270 #: ../calendar/gui/print.c:577 8318 8271 msgid "17th" 8319 8272 msgstr "17ти" 8320 8273 8321 #: ../calendar/gui/print.c: 4968274 #: ../calendar/gui/print.c:577 8322 8275 msgid "18th" 8323 8276 msgstr "18ти" 8324 8277 8325 #: ../calendar/gui/print.c: 4968278 #: ../calendar/gui/print.c:577 8326 8279 msgid "19th" 8327 8280 msgstr "19ти" 8328 8281 8329 #: ../calendar/gui/print.c: 4968282 #: ../calendar/gui/print.c:577 8330 8283 msgid "20th" 8331 8284 msgstr "20ти" 8332 8285 8333 #: ../calendar/gui/print.c: 4978286 #: ../calendar/gui/print.c:578 8334 8287 msgid "21st" 8335 8288 msgstr "21ви" 8336 8289 8337 #: ../calendar/gui/print.c: 4978290 #: ../calendar/gui/print.c:578 8338 8291 msgid "22nd" 8339 8292 msgstr "22ри" 8340 8293 8341 #: ../calendar/gui/print.c: 4978294 #: ../calendar/gui/print.c:578 8342 8295 msgid "23rd" 8343 8296 msgstr "23ти" 8344 8297 8345 #: ../calendar/gui/print.c: 4978298 #: ../calendar/gui/print.c:578 8346 8299 msgid "24th" 8347 8300 msgstr "24ти" 8348 8301 8349 #: ../calendar/gui/print.c: 4978302 #: ../calendar/gui/print.c:578 8350 8303 msgid "25th" 8351 8304 msgstr "25ти" 8352 8305 8353 #: ../calendar/gui/print.c: 4988306 #: ../calendar/gui/print.c:579 8354 8307 msgid "26th" 8355 8308 msgstr "26ти" 8356 8309 8357 #: ../calendar/gui/print.c: 4988310 #: ../calendar/gui/print.c:579 8358 8311 msgid "27th" 8359 8312 msgstr "27ми" 8360 8313 8361 #: ../calendar/gui/print.c: 4988314 #: ../calendar/gui/print.c:579 8362 8315 msgid "28th" 8363 8316 msgstr "28ми" 8364 8317 8365 #: ../calendar/gui/print.c: 4988318 #: ../calendar/gui/print.c:579 8366 8319 msgid "29th" 8367 8320 msgstr "29ти" 8368 8321 8369 #: ../calendar/gui/print.c: 4988322 #: ../calendar/gui/print.c:579 8370 8323 msgid "30th" 8371 8324 msgstr "30ти" 8372 8325 8373 #: ../calendar/gui/print.c: 4998326 #: ../calendar/gui/print.c:580 8374 8327 msgid "31st" 8375 8328 msgstr "31ви" 8376 8329 8377 8330 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday 8378 #: ../calendar/gui/print.c: 5748331 #: ../calendar/gui/print.c:655 8379 8332 msgid "Su" 8380 8333 msgstr "Нд" 8381 8334 8382 #: ../calendar/gui/print.c: 5748335 #: ../calendar/gui/print.c:655 8383 8336 msgid "Mo" 8384 8337 msgstr "Пн" 8385 8338 8386 #: ../calendar/gui/print.c: 5748339 #: ../calendar/gui/print.c:655 8387 8340 msgid "Tu" 8388 8341 msgstr "Вт" 8389 8342 8390 #: ../calendar/gui/print.c: 5748343 #: ../calendar/gui/print.c:655 8391 8344 msgid "We" 8392 8345 msgstr "Ср" 8393 8346 8394 #: ../calendar/gui/print.c: 5758347 #: ../calendar/gui/print.c:656 8395 8348 msgid "Th" 8396 8349 msgstr "Чт" 8397 8350 8398 #: ../calendar/gui/print.c: 5758351 #: ../calendar/gui/print.c:656 8399 8352 msgid "Fr" 8400 8353 msgstr "Пт" 8401 8354 8402 #: ../calendar/gui/print.c: 5758355 #: ../calendar/gui/print.c:656 8403 8356 msgid "Sa" 8404 8357 msgstr "Сб" 8405 8358 8406 8359 #. Day 8407 #: ../calendar/gui/print.c:19 238360 #: ../calendar/gui/print.c:1936 8408 8361 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" 8409 8362 msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)" 8410 8363 8411 #: ../calendar/gui/print.c:19 48 ../calendar/gui/print.c:19528364 #: ../calendar/gui/print.c:1961 ../calendar/gui/print.c:1965 8412 8365 msgid "%a %b %d" 8413 8366 msgstr "%a %b %d" 8414 8367 8415 #: ../calendar/gui/print.c:19 498368 #: ../calendar/gui/print.c:1962 8416 8369 msgid "%a %d %Y" 8417 8370 msgstr "%a %d %Y" 8418 8371 8419 #: ../calendar/gui/print.c:19 53 ../calendar/gui/print.c:19558420 #: ../calendar/gui/print.c:19 568372 #: ../calendar/gui/print.c:1966 ../calendar/gui/print.c:1968 8373 #: ../calendar/gui/print.c:1969 8421 8374 msgid "%a %b %d %Y" 8422 8375 msgstr "%a %b %d %Y" 8423 8376 8424 #: ../calendar/gui/print.c:19 608377 #: ../calendar/gui/print.c:1973 8425 8378 #, c-format 8426 8379 msgid "Selected week (%s - %s)" … … 8428 8381 8429 8382 #. Month 8430 #: ../calendar/gui/print.c:19 688383 #: ../calendar/gui/print.c:1981 8431 8384 msgid "Selected month (%b %Y)" 8432 8385 msgstr "Избран месец (%b %Y)" 8433 8386 8434 8387 #. Year 8435 #: ../calendar/gui/print.c:19 758388 #: ../calendar/gui/print.c:1988 8436 8389 msgid "Selected year (%Y)" 8437 8390 msgstr "Избрана година (%Y)" 8438 8391 8439 #: ../calendar/gui/print.c:23 048392 #: ../calendar/gui/print.c:2317 8440 8393 msgid "Appointment" 8441 8394 msgstr "Среща" 8442 8395 8443 #: ../calendar/gui/print.c:23 068396 #: ../calendar/gui/print.c:2319 8444 8397 msgid "Task" 8445 8398 msgstr "Задача" 8446 8399 8447 #: ../calendar/gui/print.c:23 288400 #: ../calendar/gui/print.c:2341 8448 8401 #, c-format 8449 8402 msgid "Summary: %s" 8450 8403 msgstr "Обобщено: %s" 8451 8404 8452 #: ../calendar/gui/print.c:23 798405 #: ../calendar/gui/print.c:2392 8453 8406 #, c-format 8454 8407 msgid "Status: %s" 8455 8408 msgstr "Състояние: %s" 8456 8409 8457 #: ../calendar/gui/print.c:2 3968410 #: ../calendar/gui/print.c:2409 8458 8411 #, c-format 8459 8412 msgid "Priority: %s" 8460 8413 msgstr "Приоритет: %s" 8461 8414 8462 #: ../calendar/gui/print.c:24 088415 #: ../calendar/gui/print.c:2421 8463 8416 #, c-format 8464 8417 msgid "Percent Complete: %i" 8465 8418 msgstr "Приключено в проценти: %i" 8466 8419 8467 #: ../calendar/gui/print.c:24 208420 #: ../calendar/gui/print.c:2433 8468 8421 #, c-format 8469 8422 msgid "URL: %s" 8470 8423 msgstr "URL: %s" 8471 8424 8472 #: ../calendar/gui/print.c:24 348425 #: ../calendar/gui/print.c:2447 8473 8426 #, c-format 8474 8427 msgid "Categories: %s" 8475 8428 msgstr "Категории: %s" 8476 8429 8477 #: ../calendar/gui/print.c:24 458430 #: ../calendar/gui/print.c:2458 8478 8431 msgid "Contacts: " 8479 8432 msgstr "Контакти:" 8480 8433 8481 #: ../calendar/gui/print.c:2 585 ../calendar/gui/print.c:26738482 #: ../calendar/gui/print.c:2 799../mail/em-format-html-print.c:1788434 #: ../calendar/gui/print.c:2601 ../calendar/gui/print.c:2691 8435 #: ../calendar/gui/print.c:2820 ../mail/em-format-html-print.c:178 8483 8436 msgid "Print Preview" 8484 8437 msgstr "Преглед преди разпечатване" 8485 8438 8486 #: ../calendar/gui/print.c:26 208439 #: ../calendar/gui/print.c:2636 8487 8440 msgid "Print Item" 8488 8441 msgstr "Печат на обект" … … 10161 10114 10162 10115 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 10163 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:10 4810116 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024 10164 10117 msgid "Attachment Bar" 10165 10118 msgstr "Лента за прикрепени файлове" … … 10169 10122 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 10170 10123 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 10171 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2 38 ../widgets/misc/e-attachment.c:25410172 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:4 41 ../widgets/misc/e-attachment.c:45710124 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256 10125 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456 10173 10126 #, c-format 10174 10127 msgid "Cannot attach file %s: %s" … … 10177 10130 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 10178 10131 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 10179 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:24 6 ../widgets/misc/e-attachment.c:44910132 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448 10180 10133 #, c-format 10181 10134 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" 10182 10135 msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл" 10136 10137 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 10138 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 10139 msgid "Attachment Properties" 10140 msgstr "Настройки на прикрепения документ" 10141 10142 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 10143 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 10144 msgid "File name:" 10145 msgstr "Име на файл:" 10146 10147 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 10148 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 10149 msgid "MIME type:" 10150 msgstr "MIME тип:" 10183 10151 10184 10152 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 … … 10201 10169 #. * expects the reply_to fields to be initialized. 10202 10170 #. 10203 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:62 210171 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 10204 10172 msgid "_Reply-To:" 10205 10173 msgstr "От_говор до:" … … 10208 10176 #. * From 10209 10177 #. 10210 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:6 2910178 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631 10211 10179 msgid "Fr_om:" 10212 10180 msgstr "_От:" … … 10215 10183 #. * Subject 10216 10184 #. 10217 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:63 610185 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638 10218 10186 msgid "S_ubject:" 10219 10187 msgstr "_Тема:" 10220 10188 10221 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:64 510189 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 10222 10190 msgid "_To:" 10223 10191 msgstr "_До:" 10224 10192 10225 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:64 610193 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 10226 10194 msgid "Enter the recipients of the message" 10227 10195 msgstr "Въведете получател(и) на писмото" 10228 10196 10229 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:6 4910197 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 10230 10198 msgid "_Cc:" 10231 10199 msgstr "_Копие до:" 10232 10200 10233 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:65 010201 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652 10234 10202 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" 10235 10203 msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо" 10236 10204 10237 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:65 310205 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 10238 10206 msgid "_Bcc:" 10239 10207 msgstr "_Скрито копие до:" 10240 10208 10241 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:65 410209 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656 10242 10210 msgid "" 10243 10211 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " … … 10250 10218 #. * Post-To 10251 10219 #. 10252 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:66 110220 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 10253 10221 msgid "_Post To:" 10254 10222 msgstr "Копиране в _папка:" 10255 10223 10256 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:66 610224 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:668 10257 10225 msgid "Click here to select folders to post to" 10258 10226 msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" 10259 10227 10260 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:67 210228 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 10261 10229 msgid "Post To:" 10262 10230 msgstr "Копиране в папка:" … … 10266 10234 msgstr "_Прикрепяне" 10267 10235 10268 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:2 3910236 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243 10269 10237 msgid "Insert Attachment" 10270 10238 msgstr "При_крепяне на файл" … … 10285 10253 "криптиране към този абонамент" 10286 10254 10287 #: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:25 0810255 #: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2519 10288 10256 msgid "Hide _Attachment Bar" 10289 10257 msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" 10290 10258 10291 #: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:25 1110292 #: ../composer/e-msg-composer.c:38 6510259 #: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2522 10260 #: ../composer/e-msg-composer.c:3870 10293 10261 msgid "Show _Attachment Bar" 10294 10262 msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" … … 10316 10284 msgstr "Отваряне на файл" 10317 10285 10318 #: ../composer/e-msg-composer.c:21 51../mail/em-account-editor.c:60610286 #: ../composer/e-msg-composer.c:2162 ../mail/em-account-editor.c:606 10319 10287 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 10320 10288 msgid "Autogenerated" 10321 10289 msgstr "Автоматично генериран" 10322 10290 10323 #: ../composer/e-msg-composer.c:22 5410291 #: ../composer/e-msg-composer.c:2265 10324 10292 msgid "Si_gnature:" 10325 10293 msgstr "_Подпис:" 10326 10294 10327 #: ../composer/e-msg-composer.c:25 22 ../composer/e-msg-composer.c:374710328 #: ../composer/e-msg-composer.c:375 010295 #: ../composer/e-msg-composer.c:2533 ../composer/e-msg-composer.c:3752 10296 #: ../composer/e-msg-composer.c:3755 10329 10297 msgid "Compose Message" 10330 10298 msgstr "Писане на писмо" 10331 10299 10332 #: ../composer/e-msg-composer.c:497 410300 #: ../composer/e-msg-composer.c:4979 10333 10301 msgid "" 10334 10302 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" … … 10602 10570 "бъде прочетено?" 10603 10571 10604 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:28 110572 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 10605 10573 msgid "" 10606 10574 "A file by that name already exists.\n" … … 10610 10578 "Да бъде ли презаписан?" 10611 10579 10612 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:28 3../e-util/e-system.error.xml.h:610580 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 10613 10581 msgid "Overwrite file?" 10614 10582 msgstr "Презаписване на файла?" 10615 10583 10616 #: ../e-util/e-error.c:8 4 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:12710584 #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 10617 10585 msgid "Evolution Error" 10618 10586 msgstr "Грешка в Evolution" 10619 10587 10620 #: ../e-util/e-error.c:8 6 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:12510588 #: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 10621 10589 msgid "Evolution Warning" 10622 10590 msgstr "Предупреждение на Evolution" 10623 10591 10624 #: ../e-util/e-error.c:12 410592 #: ../e-util/e-error.c:126 10625 10593 msgid "Evolution Information" 10626 10594 msgstr "Информация за Evolution" 10627 10595 10628 #: ../e-util/e-error.c:12 610596 #: ../e-util/e-error.c:128 10629 10597 msgid "Evolution Query" 10630 10598 msgstr "Заявка на Evolution" 10631 10599 10632 10600 #. setup a dummy error 10633 #: ../e-util/e-error.c:4 4310601 #: ../e-util/e-error.c:454 10634 10602 #, c-format 10635 10603 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" … … 10792 10760 10793 10761 #: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 10794 #: ../mail/em-utils.c:3 1110762 #: ../mail/em-utils.c:328 10795 10763 msgid "Incoming" 10796 10764 msgstr "Входящи" 10797 10765 10798 #: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:3 1210766 #: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:329 10799 10767 msgid "Outgoing" 10800 10768 msgstr "Изходящи" … … 10892 10860 msgstr "месеци" 10893 10861 10894 #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:1 7810862 #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:180 10895 10863 msgid "seconds" 10896 10864 msgstr "секунди" … … 10963 10931 msgstr "Настройки на пощата на Evolution" 10964 10932 10965 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:5 1810933 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523 10966 10934 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 10967 10935 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 10968 10936 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578 10969 #: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c: 66410937 #: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:701 10970 10938 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 10971 10939 msgid "Mail" … … 11048 11016 msgstr "Проверка за нова поща" 11049 11017 11050 #: ../mail/em-account-editor.c:279 5../mail/mail-config.glade.h:3411018 #: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:34 11051 11019 msgid "Account Editor" 11052 11020 msgstr "Редактор на абонаменти" 11053 11021 11054 #: ../mail/em-account-editor.c:279 5../mail/mail-config.glade.h:8011022 #: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:80 11055 11023 msgid "Evolution Account Assistant" 11056 11024 msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" … … 11087 11055 11088 11056 #: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 11089 #: ../mail/mail-config.c:9 6711057 #: ../mail/mail-config.c:999 11090 11058 msgid "Unnamed" 11091 11059 msgstr "Без име" … … 11163 11131 msgstr "Изпратено на дата" 11164 11132 11133 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 11134 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 11135 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 11136 msgid "Delete" 11137 msgstr "Изтриване" 11138 11165 11139 #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 11166 11140 msgid "Deleted" … … 11304 11278 msgstr "Прочитане" 11305 11279 11306 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 11280 #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 11307 11281 msgid "Recipients" 11308 11282 msgstr "Получатели" … … 11332 11306 msgstr "Стартиране на програма" 11333 11307 11334 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:1 011308 #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 11335 11309 msgid "Score" 11336 11310 msgstr "Резултат" 11337 11311 11338 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:1 111312 #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 11339 11313 msgid "Sender" 11340 11314 msgstr "Подател" … … 11368 11342 msgstr "Спиране на обработването" 11369 11343 11370 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1 58411344 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659 11371 11345 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 11372 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:1 411346 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17 11373 11347 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 11374 11348 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 … … 11386 11360 msgstr "<b>Тогава</b>" 11387 11361 11388 #: ../mail/em-folder-browser.c:1 4411362 #: ../mail/em-folder-browser.c:162 11389 11363 msgid "C_reate Search Folder From Search..." 11390 11364 msgstr "Създаване на папка за търсене на чисто..." 11365 11366 #: ../mail/em-folder-browser.c:183 11367 msgid "All Messages" 11368 msgstr "Всички писма" 11369 11370 #: ../mail/em-folder-browser.c:184 11371 msgid "Unread Messages" 11372 msgstr "Непрочетени писма" 11373 11374 #: ../mail/em-folder-browser.c:186 11375 msgid "No Label" 11376 msgstr "Няма етикет" 11377 11378 #: ../mail/em-folder-browser.c:193 11379 msgid "Read Messages" 11380 msgstr "Прочетени писма" 11381 11382 #: ../mail/em-folder-browser.c:194 11383 msgid "Recent Messages" 11384 msgstr "Последни писма" 11385 11386 #: ../mail/em-folder-browser.c:195 11387 msgid "Last 5 Days Messages" 11388 msgstr "Писмата от последните 5 дни" 11389 11390 #: ../mail/em-folder-browser.c:196 11391 msgid "Messages with Attachments" 11392 msgstr "Писма с прикачени файлове" 11393 11394 #: ../mail/em-folder-browser.c:197 11395 msgid "Messages Not Junk" 11396 msgstr "Писмата, които не са спам" 11391 11397 11392 11398 #. TODO: can this be done in a loop? … … 11423 11429 11424 11430 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 11425 #: ../mail/mail-vfolder.c:9 38 ../mail/mail-vfolder.c:101111431 #: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984 11426 11432 msgid "Search Folders" 11427 11433 msgstr "Папки за търсене" … … 11438 11444 #. translators: standard local mailbox names 11439 11445 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150 11440 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:5 9811446 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 11441 11447 msgid "Inbox" 11442 11448 msgstr "Пощенска кутия" … … 11468 11474 msgstr "Копиране на папка %s" 11469 11475 11470 #: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1 64711476 #: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1804 11471 11477 #, c-format 11472 11478 msgid "Moving messages into folder %s" 11473 11479 msgstr "Преместване на писма в папка %s" 11474 11480 11475 #: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1 64911481 #: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1806 11476 11482 #, c-format 11477 11483 msgid "Copying messages into folder %s" … … 11490 11496 msgstr "Преместване в _папка" 11491 11497 11492 #: ../mail/em-folder-tree.c:1690 ../mail/mail-ops.c:10 5911498 #: ../mail/em-folder-tree.c:1690 ../mail/mail-ops.c:1060 11493 11499 #, c-format 11494 11500 msgid "Scanning folders in \"%s\"" … … 11496 11502 11497 11503 #: ../mail/em-folder-tree.c:2049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 11498 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 411504 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29 11499 11505 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 11500 11506 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 11501 #: ../ui/evolution.xml.h:5 211507 #: ../ui/evolution.xml.h:53 11502 11508 msgid "_View" 11503 11509 msgstr "_Изглед" … … 11533 11539 msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" 11534 11540 11535 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:978 11536 #: ../mail/em-folder-view.c:993 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 11541 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1008 11542 #: ../mail/em-folder-view.c:1023 11543 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 11537 11544 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 11538 11545 msgid "Select folder" 11539 11546 msgstr "Избор на папка" 11540 11547 11541 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c: 99311548 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1023 11542 11549 msgid "C_opy" 11543 11550 msgstr "_Копиране" … … 11561 11568 msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" 11562 11569 11563 #: ../mail/em-folder-view.c:1 086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12711570 #: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 11564 11571 msgid "_Reply to Sender" 11565 11572 msgstr "_Отговор до подателя" 11566 11573 11567 #: ../mail/em-folder-view.c:1 088 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:57211574 #: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 11568 11575 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 11569 11576 msgid "_Forward" 11570 11577 msgstr "_Препращане" 11571 11578 11572 #: ../mail/em-folder-view.c:1 091 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10711579 #: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 11573 11580 msgid "_Edit as New Message..." 11574 11581 msgstr "Р_едактиране като ново писмо..." 11575 11582 11576 #: ../mail/em-folder-view.c:1 09711583 #: ../mail/em-folder-view.c:1127 11577 11584 msgid "U_ndelete" 11578 11585 msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" 11579 11586 11580 #: ../mail/em-folder-view.c:1 09811587 #: ../mail/em-folder-view.c:1128 11581 11588 msgid "_Move to Folder..." 11582 11589 msgstr "Пре_местване в папка..." 11583 11590 11584 #: ../mail/em-folder-view.c:1 09911591 #: ../mail/em-folder-view.c:1129 11585 11592 msgid "_Copy to Folder..." 11586 11593 msgstr "_Копиране в папка..." 11587 11594 11588 #: ../mail/em-folder-view.c:11 0211595 #: ../mail/em-folder-view.c:1132 11589 11596 msgid "Mar_k as Read" 11590 11597 msgstr "От_белязване като прочетено" 11591 11598 11592 #: ../mail/em-folder-view.c:11 0311599 #: ../mail/em-folder-view.c:1133 11593 11600 msgid "Mark as _Unread" 11594 11601 msgstr "Отбелязване като _непрочетено" 11595 11602 11596 #: ../mail/em-folder-view.c:11 0411603 #: ../mail/em-folder-view.c:1134 11597 11604 msgid "Mark as _Important" 11598 11605 msgstr "Отбелязване като ва_жно" 11599 11606 11600 #: ../mail/em-folder-view.c:11 0511607 #: ../mail/em-folder-view.c:1135 11601 11608 msgid "_Mark as Unimportant" 11602 11609 msgstr "Отбелязване като не_важно" 11603 11610 11604 #: ../mail/em-folder-view.c:11 0611611 #: ../mail/em-folder-view.c:1136 11605 11612 msgid "Mark as _Junk" 11606 11613 msgstr "Отбелязване като _спам" 11607 11614 11608 #: ../mail/em-folder-view.c:11 0711615 #: ../mail/em-folder-view.c:1137 11609 11616 msgid "Mark as _Not Junk" 11610 11617 msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" 11611 11618 11612 #: ../mail/em-folder-view.c:11 0811619 #: ../mail/em-folder-view.c:1138 11613 11620 msgid "Mark for Follo_w Up..." 11614 11621 msgstr "Отбелязване за просле_дяване..." 11615 11622 11616 #: ../mail/em-folder-view.c:11 1011623 #: ../mail/em-folder-view.c:1140 11617 11624 msgid "_Label" 11618 11625 msgstr "_Етикет" 11619 11626 11620 #: ../mail/em-folder-view.c:11 1111627 #: ../mail/em-folder-view.c:1141 11621 11628 msgid "_None" 11622 11629 msgstr "_Без" 11623 11630 11624 #: ../mail/em-folder-view.c:11 1611631 #: ../mail/em-folder-view.c:1146 11625 11632 msgid "Fla_g Completed" 11626 11633 msgstr "Фла_гът е завършен" 11627 11634 11628 #: ../mail/em-folder-view.c:11 1711635 #: ../mail/em-folder-view.c:1147 11629 11636 msgid "Cl_ear Flag" 11630 11637 msgstr "Из_чистване на отбелязването" 11631 11638 11632 #: ../mail/em-folder-view.c:11 2011639 #: ../mail/em-folder-view.c:1150 11633 11640 msgid "Crea_te Rule From Message" 11634 11641 msgstr "С_ъздаване на правило от писмо" 11635 11642 11636 #: ../mail/em-folder-view.c:11 2111643 #: ../mail/em-folder-view.c:1151 11637 11644 msgid "Search Folder from _Subject" 11638 11645 msgstr "Папка за търсене по _тема" 11639 11646 11640 #: ../mail/em-folder-view.c:11 2211647 #: ../mail/em-folder-view.c:1152 11641 11648 msgid "Search Folder from Se_nder" 11642 11649 msgstr "Папка за търсене по _подател" 11643 11650 11644 #: ../mail/em-folder-view.c:11 2311651 #: ../mail/em-folder-view.c:1153 11645 11652 msgid "Search Folder from _Recipients" 11646 11653 msgstr "Папка за търсене по полу_чатели" 11647 11654 11648 #: ../mail/em-folder-view.c:11 2411655 #: ../mail/em-folder-view.c:1154 11649 11656 msgid "Search Folder from Mailing _List" 11650 11657 msgstr "Папка за търсене по по_щенски списък" 11651 11658 11652 #: ../mail/em-folder-view.c:11 2811659 #: ../mail/em-folder-view.c:1158 11653 11660 msgid "Filter on Sub_ject" 11654 11661 msgstr "Филтър по т_ема" 11655 11662 11656 #: ../mail/em-folder-view.c:11 2911663 #: ../mail/em-folder-view.c:1159 11657 11664 msgid "Filter on Sen_der" 11658 11665 msgstr "Филтър по п_одател" 11659 11666 11660 #: ../mail/em-folder-view.c:11 3011667 #: ../mail/em-folder-view.c:1160 11661 11668 msgid "Filter on Re_cipients" 11662 11669 msgstr "Филтър по получ_атели" 11663 11670 11664 #: ../mail/em-folder-view.c:11 3111671 #: ../mail/em-folder-view.c:1161 11665 11672 msgid "Filter on _Mailing List" 11666 11673 msgstr "Филтър по поще_нски списък" 11667 11674 11668 11675 #. default charset used in mail view 11669 #: ../mail/em-folder-view.c: 1972 ../mail/em-folder-view.c:201611676 #: ../mail/em-folder-view.c:2002 ../mail/em-folder-view.c:2046 11670 11677 msgid "Default" 11671 11678 msgstr "Стандартно" 11672 11679 11673 #: ../mail/em-folder-view.c:21 1511680 #: ../mail/em-folder-view.c:2145 11674 11681 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 11675 11682 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 … … 11677 11684 msgstr "Разпечатване на писмото" 11678 11685 11679 #: ../mail/em-folder-view.c:2 27111686 #: ../mail/em-folder-view.c:2301 11680 11687 msgid "Unable to retrieve message" 11681 11688 msgstr "Писмото не може да се получи" 11682 11689 11683 #: ../mail/em-folder-view.c:24 6611690 #: ../mail/em-folder-view.c:2499 11684 11691 msgid "Create _Search Folder" 11685 11692 msgstr "Създаване на п_апка за търсене" 11686 11693 11687 #: ../mail/em-folder-view.c:2 46711694 #: ../mail/em-folder-view.c:2500 11688 11695 msgid "_From this Address" 11689 11696 msgstr "_От този адрес" 11690 11697 11691 #: ../mail/em-folder-view.c:2 46811698 #: ../mail/em-folder-view.c:2501 11692 11699 msgid "_To this Address" 11693 11700 msgstr "_До този адрес" 11694 11701 11695 #: ../mail/em-folder-view.c:28 2211702 #: ../mail/em-folder-view.c:2855 11696 11703 #, c-format 11697 11704 msgid "Click to mail %s" 11698 11705 msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" 11699 11706 11707 #: ../mail/em-folder-view.c:2860 11708 msgid "Click to hide/unhide addresses" 11709 msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите" 11710 11700 11711 #. message-search popup match count string 11701 #: ../mail/em-format-html-display.c: 49911712 #: ../mail/em-format-html-display.c:501 11702 11713 #, c-format 11703 11714 msgid "Matches: %d" 11704 11715 msgstr "Съвпадения: %d" 11705 11716 11706 #: ../mail/em-format-html-display.c:759 ../mail/em-format-html.c:607 11717 #: ../mail/em-format-html-display.c:644 11718 msgid "Find:" 11719 msgstr "Търсене:" 11720 11721 #: ../mail/em-format-html-display.c:675 11722 msgid "Match _case" 11723 msgstr "" 11724 11725 #: ../mail/em-format-html-display.c:923 ../mail/em-format-html.c:617 11707 11726 msgid "Unsigned" 11708 11727 msgstr "Неподписано" 11709 11728 11710 #: ../mail/em-format-html-display.c: 75911729 #: ../mail/em-format-html-display.c:923 11711 11730 msgid "" 11712 11731 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " … … 11714 11733 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." 11715 11734 11716 #: ../mail/em-format-html-display.c: 760 ../mail/em-format-html.c:60811735 #: ../mail/em-format-html-display.c:924 ../mail/em-format-html.c:618 11717 11736 msgid "Valid signature" 11718 11737 msgstr "Валиден подпис" 11719 11738 11720 #: ../mail/em-format-html-display.c: 76011739 #: ../mail/em-format-html-display.c:924 11721 11740 msgid "" 11722 11741 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " … … 11726 11745 "автентично." 11727 11746 11728 #: ../mail/em-format-html-display.c: 761 ../mail/em-format-html.c:60911747 #: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:619 11729 11748 msgid "Invalid signature" 11730 11749 msgstr "Невалиден подпис" 11731 11750 11732 #: ../mail/em-format-html-display.c: 76111751 #: ../mail/em-format-html-display.c:925 11733 11752 msgid "" 11734 11753 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " … … 11738 11757 "било променено, преди да бъде получено." 11739 11758 11740 #: ../mail/em-format-html-display.c: 76211759 #: ../mail/em-format-html-display.c:926 11741 11760 msgid "Valid signature, cannot verify sender" 11742 11761 msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя" 11743 11762 11744 #: ../mail/em-format-html-display.c: 76211763 #: ../mail/em-format-html-display.c:926 11745 11764 msgid "" 11746 11765 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " … … 11750 11769 "проверен." 11751 11770 11752 #: ../mail/em-format-html-display.c: 768 ../mail/em-format-html.c:61611771 #: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:626 11753 11772 msgid "Unencrypted" 11754 11773 msgstr "Некриптирано" 11755 11774 11756 #: ../mail/em-format-html-display.c: 76811775 #: ../mail/em-format-html-display.c:932 11757 11776 msgid "" 11758 11777 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " … … 11762 11781 "видят неговото съдържание." 11763 11782 11764 #: ../mail/em-format-html-display.c: 769 ../mail/em-format-html.c:61711783 #: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:627 11765 11784 msgid "Encrypted, weak" 11766 11785 msgstr "Слабо криптиране" 11767 11786 11768 #: ../mail/em-format-html-display.c: 76911787 #: ../mail/em-format-html-display.c:933 11769 11788 msgid "" 11770 11789 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " … … 11776 11795 "период от време." 11777 11796 11778 #: ../mail/em-format-html-display.c: 770 ../mail/em-format-html.c:61811797 #: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:628 11779 11798 msgid "Encrypted" 11780 11799 msgstr "Криптирано" 11781 11800 11782 #: ../mail/em-format-html-display.c: 77011801 #: ../mail/em-format-html-display.c:934 11783 11802 msgid "" 11784 11803 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " … … 11788 11807 "неговото съдържание." 11789 11808 11790 #: ../mail/em-format-html-display.c: 771 ../mail/em-format-html.c:61911809 #: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:629 11791 11810 msgid "Encrypted, strong" 11792 11811 msgstr "Силно криптирано" 11793 11812 11794 #: ../mail/em-format-html-display.c: 77111813 #: ../mail/em-format-html-display.c:935 11795 11814 msgid "" 11796 11815 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " … … 11801 11820 "трудно да го декриптират за практически период от време." 11802 11821 11803 #: ../mail/em-format-html-display.c: 872../smime/gui/smime-ui.glade.h:4811822 #: ../mail/em-format-html-display.c:1036 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 11804 11823 msgid "_View Certificate" 11805 11824 msgstr "_Преглед на сертификат" 11806 11825 11807 #: ../mail/em-format-html-display.c: 88711826 #: ../mail/em-format-html-display.c:1051 11808 11827 msgid "This certificate is not viewable" 11809 11828 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" 11810 11829 11811 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 17711830 #: ../mail/em-format-html-display.c:1342 11812 11831 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 11813 11832 msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" 11814 11833 11815 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 18511834 #: ../mail/em-format-html-display.c:1350 11816 11835 msgid "Overdue:" 11817 11836 msgstr "Просрочено:" 11818 11837 11819 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 18811838 #: ../mail/em-format-html-display.c:1353 11820 11839 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 11821 11840 msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" 11822 11841 11823 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 24811842 #: ../mail/em-format-html-display.c:1413 11824 11843 msgid "_View Inline" 11825 11844 msgstr "_Вграден преглед" 11826 11845 11827 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 24911846 #: ../mail/em-format-html-display.c:1414 11828 11847 msgid "_Hide" 11829 11848 msgstr "_Скриване" 11830 11849 11831 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 25011850 #: ../mail/em-format-html-display.c:1415 11832 11851 msgid "_Fit to Width" 11833 11852 msgstr "Съразмерно ширината" 11834 11853 11835 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 25111854 #: ../mail/em-format-html-display.c:1416 11836 11855 msgid "Show _Original Size" 11837 11856 msgstr "Оригинален раз_мер" 11838 11857 11839 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 670../mail/mail-config.glade.h:4511858 #: ../mail/em-format-html-display.c:1835 ../mail/mail-config.glade.h:45 11840 11859 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 11841 11860 msgid "Attachment" 11842 11861 msgstr "Прикрепен файл" 11843 11862 11844 #: ../mail/em-format-html-display.c: 187711863 #: ../mail/em-format-html-display.c:2042 11845 11864 msgid "Select folder to save all attachments..." 11846 11865 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове" 11847 11866 11848 #: ../mail/em-format-html-display.c: 192411867 #: ../mail/em-format-html-display.c:2089 11849 11868 msgid "_Save Selected..." 11850 11869 msgstr "_Запазване на избраното..." 11851 11870 11852 11871 #. Cant i put in the number of attachments here ? 11853 #: ../mail/em-format-html-display.c: 199111872 #: ../mail/em-format-html-display.c:2156 11854 11873 #, c-format 11855 11874 msgid "%d attachme_nt" … … 11858 11877 msgstr[1] "%d _прикрепени файла" 11859 11878 11860 #: ../mail/em-format-html-display.c: 1998 ../mail/em-format-html-display.c:207411879 #: ../mail/em-format-html-display.c:2163 ../mail/em-format-html-display.c:2239 11861 11880 msgid "S_ave" 11862 11881 msgstr "_Запазване" 11863 11882 11864 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 00911883 #: ../mail/em-format-html-display.c:2174 11865 11884 msgid "S_ave All" 11866 11885 msgstr "_Запазване на всички" 11867 11886 11868 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 07011887 #: ../mail/em-format-html-display.c:2235 11869 11888 msgid "No Attachment" 11870 11889 msgstr "Няма прикрепени файлове" … … 11880 11899 msgstr "Получаване на „%s“" 11881 11900 11882 #: ../mail/em-format-html.c:6 1011901 #: ../mail/em-format-html.c:620 11883 11902 msgid "Valid signature but cannot verify sender" 11884 11903 msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди подателя" 11885 11904 11886 #: ../mail/em-format-html.c:8 8111905 #: ../mail/em-format-html.c:891 11887 11906 msgid "Malformed external-body part." 11888 11907 msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото" 11889 11908 11890 #: ../mail/em-format-html.c:9 1111909 #: ../mail/em-format-html.c:921 11891 11910 #, c-format 11892 11911 msgid "Pointer to FTP site (%s)" 11893 11912 msgstr "Указател към FTP сайт (%s)" 11894 11913 11895 #: ../mail/em-format-html.c:9 2211914 #: ../mail/em-format-html.c:932 11896 11915 #, c-format 11897 11916 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" 11898 11917 msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" 11899 11918 11900 #: ../mail/em-format-html.c:9 2411919 #: ../mail/em-format-html.c:934 11901 11920 #, c-format 11902 11921 msgid "Pointer to local file (%s)" 11903 11922 msgstr "Указател към локален файл (%s)" 11904 11923 11905 #: ../mail/em-format-html.c:9 4511924 #: ../mail/em-format-html.c:955 11906 11925 #, c-format 11907 11926 msgid "Pointer to remote data (%s)" 11908 11927 msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" 11909 11928 11910 #: ../mail/em-format-html.c:9 5611929 #: ../mail/em-format-html.c:966 11911 11930 #, c-format 11912 11931 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" 11913 11932 msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)" 11914 11933 11915 #: ../mail/em-format-html.c:11 8311934 #: ../mail/em-format-html.c:1193 11916 11935 msgid "Formatting message" 11917 11936 msgstr "Форматиране на писмо" 11918 11937 11919 #: ../mail/em-format-html.c:14 76../mail/em-format-quote.c:20011938 #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 11920 11939 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 11921 11940 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 … … 11923 11942 msgstr "От" 11924 11943 11925 #: ../mail/em-format-html.c:14 76../mail/em-format-quote.c:20011944 #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 11926 11945 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 11927 11946 msgid "Reply-To" 11928 11947 msgstr "Отговор до" 11929 11948 11930 #: ../mail/em-format-html.c:14 76../mail/em-format-quote.c:20011949 #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 11931 11950 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 11932 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 511951 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 11933 11952 msgid "To" 11934 11953 msgstr "До" 11935 11954 11936 #: ../mail/em-format-html.c:14 76../mail/em-format-quote.c:20011955 #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 11937 11956 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 11938 11957 msgid "Cc" 11939 11958 msgstr "Копие до" 11940 11959 11941 #: ../mail/em-format-html.c:14 76../mail/em-format-quote.c:20011960 #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 11942 11961 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 11943 11962 msgid "Bcc" … … 11945 11964 11946 11965 #. pseudo-header 11947 #: ../mail/em-format-html.c:1 588../mail/em-format-quote.c:32211948 #: ../mail/em-mailer-prefs.c: 99911966 #: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322 11967 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1019 11949 11968 msgid "Mailer" 11950 11969 msgstr "Пощенска програма" 11951 11970 11952 11971 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day 11953 #: ../mail/em-format-html.c:16 1511972 #: ../mail/em-format-html.c:1690 11954 11973 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" 11955 11974 msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" 11956 11975 11957 11976 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day 11958 #: ../mail/em-format-html.c:16 1811977 #: ../mail/em-format-html.c:1693 11959 11978 msgid "<I> (%R %Z)</I>" 11960 11979 msgstr "<I> (%R %Z)</I>" 11961 11980 11962 #: ../mail/em-format-html.c:1 628../mail/em-format-quote.c:32911981 #: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329 11963 11982 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 11964 11983 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 … … 11967 11986 msgstr "Дата" 11968 11987 11969 #: ../mail/em-format-html.c:1 651../mail/em-format.c:85111988 #: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851 11970 11989 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 11971 11990 msgid "Newsgroups" … … 12119 12138 msgstr "Не е избран сървър" 12120 12139 12121 #: ../mail/em-utils.c:1 2412140 #: ../mail/em-utils.c:141 12122 12141 msgid "Do not show this message again." 12123 12142 msgstr "Това писмо да не се показва отново." 12124 12143 12125 #: ../mail/em-utils.c:3 1912144 #: ../mail/em-utils.c:336 12126 12145 msgid "Message Filters" 12127 12146 msgstr "Пощенски _филтри" 12128 12147 12129 #: ../mail/em-utils.c: 496 ../mail/em-utils.c:53312148 #: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553 12130 12149 msgid "message" 12131 12150 msgstr "писмо" 12132 12151 12133 #: ../mail/em-utils.c:6 6812152 #: ../mail/em-utils.c:688 12134 12153 msgid "Save Message..." 12135 12154 msgstr "Запазване на писмо..." 12136 12155 12137 #: ../mail/em-utils.c:7 1712156 #: ../mail/em-utils.c:737 12138 12157 msgid "Add address" 12139 12158 msgstr "Добавяне на адрес" 12140 12159 12141 12160 #. Drop filename for messages from a mailbox 12142 #: ../mail/em-utils.c:12 0112161 #: ../mail/em-utils.c:1221 12143 12162 #, c-format 12144 12163 msgid "Messages from %s" … … 12182 12201 12183 12202 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 12203 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" 12204 msgstr "" 12205 12206 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 12207 msgid "" 12208 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " 12209 "address_count." 12210 msgstr "" 12211 12212 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 12184 12213 msgid "Default charset in which to compose messages" 12185 12214 msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" 12186 12215 12187 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 912216 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 12188 12217 msgid "Default charset in which to compose messages." 12189 12218 msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" 12190 12219 12191 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 012220 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 12192 12221 msgid "Default charset in which to display messages" 12193 12222 msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата" 12194 12223 12195 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 112224 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 12196 12225 msgid "Default charset in which to display messages." 12197 12226 msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата." 12198 12227 12199 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 212228 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 12200 12229 msgid "Default forward style" 12201 12230 msgstr "Стандартен стил на препращане" 12202 12231 12203 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 312232 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 12204 12233 msgid "Default height of the Composer Window" 12205 12234 msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на писма" 12206 12235 12207 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 412236 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 12208 12237 msgid "Default height of the Message Window" 12209 12238 msgstr "Стандартната височина на прозореца за писма" 12210 12239 12211 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 512240 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 12212 12241 msgid "Default height of the Subscribe dialog" 12213 12242 msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране" 12214 12243 12215 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 612244 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 12216 12245 msgid "Default reply style" 12217 12246 msgstr "Стандартен стил на отговор" 12218 12247 12219 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 712248 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 12220 12249 msgid "Default width of the Composer Window" 12221 12250 msgstr "Стандартната ширина на прозореца за писане на писма" 12222 12251 12223 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 1812252 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 12224 12253 msgid "Default width of the Message Window" 12225 12254 msgstr "Стандартната ширина на прозореца за писма" 12226 12255 12227 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 1912256 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 12228 12257 msgid "Default width of the Subscribe dialog" 12229 12258 msgstr "Стандартна ширина на прозореца за абониране" 12230 12259 12231 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 012260 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 12232 12261 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." 12233 12262 msgstr "Изобразяване на индикатори за грешки в правописа по време на писане." 12234 12263 12235 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 112264 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 12236 12265 msgid "Empty Trash folders on exit" 12237 12266 msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата" 12238 12267 12239 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 212268 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 12240 12269 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." 12241 12270 msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution." 12242 12271 12243 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 312272 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 12244 12273 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." 12245 12274 msgstr "" … … 12247 12276 "писмата." 12248 12277 12249 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 412278 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 12250 12279 msgid "Enable or disable type ahead search feature" 12251 12280 msgstr "Вклюване/изключване на търсене с автоматично довършване" 12252 12281 12253 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 512282 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 12254 12283 msgid "" 12255 12284 "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " … … 12263 12292 "името й." 12264 12293 12265 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 612294 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 12266 12295 msgid "Enable/disable caret mode" 12267 12296 msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“" 12268 12297 12269 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 712298 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 12270 12299 msgid "Height of the message-list pane" 12271 12300 msgstr "Височина на панела със списъка на писмата" 12272 12301 12273 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 2812302 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 12274 12303 msgid "Height of the message-list pane." 12275 12304 msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата." 12276 12305 12277 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 2912306 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 12278 12307 msgid "" 12279 12308 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " … … 12283 12312 "питан дали наистина иска да направи това." 12284 12313 12285 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 12314 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 12315 msgid "" 12316 "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " 12317 "vertically." 12318 msgstr "" 12319 12320 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 12286 12321 msgid "" 12287 12322 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " … … 12294 12329 "бъдат използвани за изобразяване на съдържание." 12295 12330 12296 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 112331 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 12297 12332 msgid "Last time empty trash was run" 12298 12333 msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето" 12299 12334 12300 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 212335 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 12301 12336 msgid "List of Labels and their associated colors" 12302 12337 msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове" 12303 12338 12304 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 312339 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 12305 12340 msgid "List of accepted licenses" 12306 12341 msgstr "Списък с приетите лицензи" 12307 12342 12308 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 412343 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 12309 12344 msgid "List of accounts" 12310 12345 msgstr "Списък на абонаментите" 12311 12346 12312 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 512347 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 12313 12348 msgid "" 12314 12349 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " … … 12318 12353 "използват и за под-папките на /apps/evolution/mail/accounts." 12319 12354 12320 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 612355 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 12321 12356 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." 12322 12357 msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани." 12323 12358 12324 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 3712359 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 12325 12360 msgid "" 12326 12361 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " … … 12330 12365 "цветът е в шестнадесетичен HTML формат." 12331 12366 12332 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 3812367 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 12333 12368 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" 12334 12369 msgstr "" … … 12336 12371 "преглед чрез Bonobo компоненти" 12337 12372 12338 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 3912373 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 12339 12374 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." 12340 12375 msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети." 12341 12376 12342 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 012377 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 12343 12378 msgid "Load images for HTML messages over http" 12344 12379 msgstr "Зареждане на изображенията в писмата, форматирани в HTML" 12345 12380 12346 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 112381 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 12347 12382 msgid "" 12348 12383 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " … … 12354 12389 "зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги." 12355 12390 12356 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 212391 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 12357 12392 msgid "Log filter actions" 12358 12393 msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник" 12359 12394 12360 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 312395 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 12361 12396 msgid "Log filter actions to the specified log file." 12362 12397 msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл." 12363 12398 12364 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 412399 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 12365 12400 msgid "Logfile to log filter actions" 12366 12401 msgstr "Файл за записване дейността на филтрите" 12367 12402 12368 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 512403 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 12369 12404 msgid "Logfile to log filter actions." 12370 12405 msgstr "Файл за записване дейността на филтрите." 12371 12406 12372 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 612407 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 12373 12408 msgid "Mark as Seen after specified timeout" 12374 12409 msgstr "Отбелязване като видяно след определено време" 12375 12410 12376 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 4712411 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 12377 12412 msgid "Mark as Seen after specified timeout." 12378 12413 msgstr "Отбелязване като видяно след определено време." 12379 12414 12380 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 4812415 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 12381 12416 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" 12382 12417 msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата" 12383 12418 12384 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 4912419 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 12385 12420 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." 12386 12421 msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата." 12387 12422 12388 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 012423 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 12389 12424 msgid "Message Window default height" 12390 12425 msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата" 12391 12426 12392 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 112427 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 12393 12428 msgid "Message Window default width" 12394 12429 msgstr "Стандартна ширина на прозореца за писмата" 12395 12430 12396 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 212431 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 12397 12432 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" 12398 12433 msgstr "" … … 12400 12435 "„изходен код“)" 12401 12436 12402 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 312437 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 12403 12438 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" 12404 12439 msgstr "" 12405 12440 "Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата" 12406 12441 12407 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 412442 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 12408 12443 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." 12409 12444 msgstr "" … … 12411 12446 "дни." 12412 12447 12413 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 512448 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 12414 12449 msgid "New Mail Notify sound file" 12415 12450 msgstr "Нов звуков файл за информиране за поща" 12416 12451 12417 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 612452 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 12418 12453 msgid "New Mail Notify type" 12419 12454 msgstr "Нов тип информиране за поща" 12420 12455 12421 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 12456 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 12457 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" 12458 msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие" 12459 12460 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 12422 12461 msgid "Prompt on empty subject" 12423 12462 msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“" 12424 12463 12425 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 5812464 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 12426 12465 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." 12427 12466 msgstr "Предупреждаване на потребителя, когато иска да изчисти папка." 12428 12467 12429 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 5912468 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 12430 12469 msgid "" 12431 12470 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." 12432 12471 msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема." 12433 12472 12434 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 012473 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 12435 12474 msgid "Prompt when user expunges" 12436 12475 msgstr "Предупреждаване при изчистване" 12437 12476 12438 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 112477 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 12439 12478 msgid "Prompt when user only fills Bcc" 12440 12479 msgstr "Предупреждаване, когато потребителя попълни само „Скрито копие до“" 12441 12480 12442 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 212481 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 12443 12482 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" 12444 12483 msgstr "" … … 12446 12485 "едновременно" 12447 12486 12448 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 312487 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 12449 12488 msgid "" 12450 12489 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " … … 12454 12493 "получатели, които може да не искат да получават такава поща." 12455 12494 12456 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 412495 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 12457 12496 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." 12458 12497 msgstr "" … … 12460 12499 "„До“ или „Копие до“." 12461 12500 12462 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 512501 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 12463 12502 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" 12464 12503 msgstr "" 12465 12504 "Предупреждаване на потребителя, когато се опита да изпрати нежелан HTML" 12466 12505 12467 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 6612506 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 12468 12507 msgid "Recognize links in text and replace them." 12469 12508 msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им." 12470 12509 12471 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 6712510 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 12472 12511 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." 12473 12512 msgstr "Разпознаване на усмивките в текста и замяна с изображения." 12474 12513 12475 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 6812514 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 12476 12515 msgid "Run junk test on incoming mail" 12477 12516 msgstr "Проверяване на входящата поща за спам" 12478 12517 12479 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 6912518 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 12480 12519 msgid "Send HTML mail by default" 12481 12520 msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)" 12482 12521 12483 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 012522 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 12484 12523 msgid "Send HTML mail by default." 12485 12524 msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)." 12486 12525 12487 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 112526 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 12488 12527 msgid "Show Animations" 12489 12528 msgstr "Показване на анимации" 12490 12529 12491 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 212530 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 12492 12531 msgid "Show animated images as animations." 12493 12532 msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации." 12494 12533 12495 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 312534 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 12496 12535 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." 12497 12536 msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка." 12498 12537 12499 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 412538 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 12500 12539 msgid "Show deleted messages in the message-list" 12501 12540 msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" 12502 12541 12503 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 12542 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 12543 #, fuzzy 12544 msgid "" 12545 "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " 12546 "list" 12547 msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" 12548 12549 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 12550 #, fuzzy 12551 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" 12552 msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" 12553 12554 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 12504 12555 msgid "Sound file to play when new mail arrives." 12505 12556 msgstr "Изпълнение на звуков файл при пристигане на ново писмо." 12506 12557 12507 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 7812558 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 12508 12559 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." 12509 12560 msgstr "Задаване вида на уведомяването за нова поща." 12510 12561 12511 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 7912562 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 12512 12563 msgid "Spell check inline" 12513 12564 msgstr "Вградена проверка на правопис" 12514 12565 12515 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 012566 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 12516 12567 msgid "Subscribe dialog default height" 12517 12568 msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране" 12518 12569 12519 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 112570 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 12520 12571 msgid "Subscribe dialog default width" 12521 12572 msgstr "Стандартната ширина на прозореца за абониране" 12522 12573 12523 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 212574 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 12524 12575 msgid "Terminal font" 12525 12576 msgstr "Терминален шрифт" 12526 12577 12527 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 312578 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 12528 12579 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." 12529 12580 msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“." 12530 12581 12531 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 8412582 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 12532 12583 msgid "The terminal font for mail display" 12533 12584 msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата" 12534 12585 12535 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 8512586 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 12536 12587 msgid "The variable width font for mail display" 12537 12588 msgstr "Използваният за показване на писмата шрифт с променлива широчина" 12538 12589 12539 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 8612590 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 12540 12591 msgid "" 12541 12592 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " … … 12549 12600 "да бъде показвана." 12550 12601 12551 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 12602 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 12603 msgid "" 12604 "This sets the number of addresses to show in default message list view, " 12605 "beyond which a '...' is shown." 12606 msgstr "" 12607 12608 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 12552 12609 msgid "Thread the message list." 12553 12610 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки." 12554 12611 12555 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 8812612 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 12556 12613 msgid "Thread the message-list" 12557 12614 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки" 12558 12615 12559 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 8912616 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 12560 12617 msgid "Thread the message-list based on Subject" 12561 12618 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." 12562 12619 12563 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 012620 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 12564 12621 msgid "Timeout for marking message as Seen" 12565 12622 msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно" 12566 12623 12567 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 112624 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 12568 12625 msgid "Timeout for marking message as Seen." 12569 12626 msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно." 12570 12627 12571 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 212628 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 12572 12629 msgid "UID string of the default account." 12573 12630 msgstr "Низ UID на стандартния абонамент." 12574 12631 12575 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 9312632 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 12576 12633 msgid "Use Spamassassin daemon and client" 12577 12634 msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin" 12578 12635 12579 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 9412636 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 12580 12637 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" 12581 12638 msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin (spamc/spamd)" 12582 12639 12583 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 9512640 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 12584 12641 msgid "Use custom fonts" 12585 12642 msgstr "Използване на лични шрифтове" 12586 12643 12587 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 9612644 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 12588 12645 msgid "Use custom fonts for displaying mail" 12589 12646 msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата" 12590 12647 12591 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 9712648 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 12592 12649 msgid "Use only local spam tests." 12593 12650 msgstr "Използване само на локални спам тестове." 12594 12651 12595 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 9812652 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 12596 12653 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." 12597 12654 msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)." 12598 12655 12599 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 12656 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 12657 msgid "Use side-by-side or wide layout" 12658 msgstr "" 12659 12660 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 12600 12661 msgid "Variable width font" 12601 12662 msgstr "Шрифт с променлива ширина" 12602 12663 12603 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 012664 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 12604 12665 msgid "View/Bcc menu item is checked" 12605 12666 msgstr "„Изглед/Скрито копие до“ е активирано" 12606 12667 12607 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 112668 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 12608 12669 msgid "View/Bcc menu item is checked." 12609 12670 msgstr "„Изглед/Скрито копие до“ е активирано." 12610 12671 12611 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0212672 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 12612 12673 msgid "View/Cc menu item is checked" 12613 12674 msgstr "„Изглед/Копие до“ е активирано" 12614 12675 12615 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0312676 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 12616 12677 msgid "View/Cc menu item is checked." 12617 12678 msgstr "„Изглед/Копие до“ е активирано." 12618 12679 12619 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0412680 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 12620 12681 msgid "View/From menu item is checked" 12621 12682 msgstr "„Изглед/От“ е активирано" 12622 12683 12623 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0512684 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 12624 12685 msgid "View/From menu item is checked." 12625 12686 msgstr "„Изглед/От“ е активирано." 12626 12687 12627 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0612688 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 12628 12689 msgid "View/PostTo menu item is checked" 12629 12690 msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано" 12630 12691 12631 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0712692 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 12632 12693 msgid "View/PostTo menu item is checked." 12633 12694 msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано." 12634 12695 12635 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0812696 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 12636 12697 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" 12637 12698 msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано" 12638 12699 12639 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0912700 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 12640 12701 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." 12641 12702 msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано." 12642 12703 12643 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 012704 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 12644 12705 msgid "" 12645 12706 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " … … 12648 12709 "Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не " 12649 12710 "съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." 12711 12712 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 12713 #, fuzzy 12714 msgid "Width of the message-list pane" 12715 msgstr "Височина на панела със списъка на писмата" 12716 12717 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 12718 #, fuzzy 12719 msgid "Width of the message-list pane." 12720 msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата." 12650 12721 12651 12722 #: ../mail/importers/elm-importer.c:192 … … 12687 12758 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 12688 12759 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 12689 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:23 712760 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 12690 12761 #: ../shell/e-shell-importer.c:536 12691 12762 msgid "Please wait" … … 12868 12939 msgstr[1] ", непрочетени %d" 12869 12940 12870 #: ../mail/mail-component.c: 77912941 #: ../mail/mail-component.c:819 12871 12942 msgid "New Mail Message" 12872 12943 msgstr "Ново _писмо" 12873 12944 12874 #: ../mail/mail-component.c: 78012945 #: ../mail/mail-component.c:820 12875 12946 msgid "_Mail Message" 12876 12947 msgstr "_Писмо" 12877 12948 12878 #: ../mail/mail-component.c: 78112949 #: ../mail/mail-component.c:821 12879 12950 msgid "Compose a new mail message" 12880 12951 msgstr "Създаване на ново писмо" 12881 12952 12882 #: ../mail/mail-component.c: 78712953 #: ../mail/mail-component.c:827 12883 12954 msgid "New Mail Folder" 12884 12955 msgstr "Нова пощенска папка" 12885 12956 12886 #: ../mail/mail-component.c: 78812957 #: ../mail/mail-component.c:828 12887 12958 msgid "Mail _Folder" 12888 12959 msgstr "По_щенска папка" 12889 12960 12890 #: ../mail/mail-component.c: 78912961 #: ../mail/mail-component.c:829 12891 12962 msgid "Create a new mail folder" 12892 12963 msgstr "Създаване на нова пощенска папка" 12893 12964 12894 #: ../mail/mail-component.c:9 3312965 #: ../mail/mail-component.c:973 12895 12966 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." 12896 12967 msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." … … 13528 13599 13529 13600 #: ../mail/mail-config.glade.h:174 13601 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " 13602 msgstr "_Свиване на До/Копие/Скрито копие до " 13603 13604 #: ../mail/mail-config.glade.h:175 13530 13605 msgid "_Use Secure Connection:" 13531 13606 msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" 13532 13607 13533 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 513608 #: ../mail/mail-config.glade.h:176 13534 13609 msgid "_Use the same fonts as other applications" 13535 13610 msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" 13536 13611 13537 #: ../mail/mail-config.glade.h:176 13612 #: ../mail/mail-config.glade.h:177 13613 msgid "addresses" 13614 msgstr "адреси" 13615 13616 #: ../mail/mail-config.glade.h:178 13538 13617 msgid "color" 13539 13618 msgstr "цвят" 13540 13619 13541 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 713620 #: ../mail/mail-config.glade.h:179 13542 13621 msgid "description" 13543 13622 msgstr "описание" … … 13652 13731 msgstr "Проверяване на %s" 13653 13732 13654 #: ../mail/mail-ops.c:10 413733 #: ../mail/mail-ops.c:105 13655 13734 msgid "Filtering Folder" 13656 13735 msgstr "Филтър върху папка" 13657 13736 13658 #: ../mail/mail-ops.c:26 513737 #: ../mail/mail-ops.c:266 13659 13738 msgid "Fetching Mail" 13660 13739 msgstr "Изтегляне на пощата" 13661 13740 13662 13741 #. sending mail, filtering failed 13663 #: ../mail/mail-ops.c:56 513742 #: ../mail/mail-ops.c:566 13664 13743 #, c-format 13665 13744 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" 13666 13745 msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" 13667 13746 13668 #: ../mail/mail-ops.c:57 7 ../mail/mail-ops.c:60613747 #: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 13669 13748 #, c-format 13670 13749 msgid "" … … 13675 13754 "Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." 13676 13755 13677 #: ../mail/mail-ops.c:62 313756 #: ../mail/mail-ops.c:624 13678 13757 #, c-format 13679 13758 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" 13680 13759 msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" 13681 13760 13682 #: ../mail/mail-ops.c:73 513761 #: ../mail/mail-ops.c:736 13683 13762 #, c-format 13684 13763 msgid "Sending message %d of %d" 13685 13764 msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" 13686 13765 13687 #: ../mail/mail-ops.c:76 013766 #: ../mail/mail-ops.c:761 13688 13767 #, c-format 13689 13768 msgid "Failed to send %d of %d messages" 13690 13769 msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма" 13691 13770 13692 #: ../mail/mail-ops.c:76 2../mail/mail-send-recv.c:62313771 #: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:623 13693 13772 msgid "Canceled." 13694 13773 msgstr "Отмненено." 13695 13774 13696 #: ../mail/mail-ops.c:76 413775 #: ../mail/mail-ops.c:765 13697 13776 msgid "Complete." 13698 13777 msgstr "Приключено." 13699 13778 13700 #: ../mail/mail-ops.c:86 113779 #: ../mail/mail-ops.c:862 13701 13780 msgid "Saving message to folder" 13702 13781 msgstr "Запазване на писмото в папка" 13703 13782 13704 #: ../mail/mail-ops.c:94 613783 #: ../mail/mail-ops.c:947 13705 13784 #, c-format 13706 13785 msgid "Moving messages to %s" 13707 13786 msgstr "Преместване на писма в %s" 13708 13787 13709 #: ../mail/mail-ops.c:94 613788 #: ../mail/mail-ops.c:947 13710 13789 #, c-format 13711 13790 msgid "Copying messages to %s" 13712 13791 msgstr "Копиране на писма в %s" 13713 13792 13714 #: ../mail/mail-ops.c:11 6913793 #: ../mail/mail-ops.c:1170 13715 13794 msgid "Forwarded messages" 13716 13795 msgstr "Препратени писма" 13717 13796 13718 #: ../mail/mail-ops.c:121 213797 #: ../mail/mail-ops.c:1213 13719 13798 #, c-format 13720 13799 msgid "Opening folder %s" 13721 13800 msgstr "Отваряне на папка %s" 13722 13801 13723 #: ../mail/mail-ops.c:128 413802 #: ../mail/mail-ops.c:1285 13724 13803 #, c-format 13725 13804 msgid "Opening store %s" 13726 13805 msgstr "Отваряне на хранилище %s" 13727 13806 13728 #: ../mail/mail-ops.c:136 213807 #: ../mail/mail-ops.c:1363 13729 13808 #, c-format 13730 13809 msgid "Removing folder %s" 13731 13810 msgstr "Изтриване на папка %s" 13732 13811 13733 #: ../mail/mail-ops.c:145 613812 #: ../mail/mail-ops.c:1457 13734 13813 #, c-format 13735 13814 msgid "Storing folder '%s'" 13736 13815 msgstr "Запазване на папка „%s“" 13737 13816 13738 #: ../mail/mail-ops.c:152 113817 #: ../mail/mail-ops.c:1522 13739 13818 #, c-format 13740 13819 msgid "Expunging and storing account '%s'" 13741 13820 msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" 13742 13821 13743 #: ../mail/mail-ops.c:152 213822 #: ../mail/mail-ops.c:1523 13744 13823 #, c-format 13745 13824 msgid "Storing account '%s'" 13746 13825 msgstr "Запазване на абонамент „%s“" 13747 13826 13748 #: ../mail/mail-ops.c:157 713827 #: ../mail/mail-ops.c:1578 13749 13828 msgid "Refreshing folder" 13750 13829 msgstr "Освежаване на папка" 13751 13830 13752 #: ../mail/mail-ops.c:161 3 ../mail/mail-ops.c:166413831 #: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 13753 13832 msgid "Expunging folder" 13754 13833 msgstr "Изтриване на папка" 13755 13834 13756 #: ../mail/mail-ops.c:166 113835 #: ../mail/mail-ops.c:1662 13757 13836 #, c-format 13758 13837 msgid "Emptying trash in '%s'" 13759 13838 msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" 13760 13839 13761 #: ../mail/mail-ops.c:166 213840 #: ../mail/mail-ops.c:1663 13762 13841 msgid "Local Folders" 13763 13842 msgstr "Локални папки" 13764 13843 13765 #: ../mail/mail-ops.c:174 513844 #: ../mail/mail-ops.c:1746 13766 13845 #, c-format 13767 13846 msgid "Retrieving message %s" 13768 13847 msgstr "Получаване на писмо %s" 13769 13848 13770 #: ../mail/mail-ops.c:185 513849 #: ../mail/mail-ops.c:1856 13771 13850 #, c-format 13772 13851 msgid "Retrieving %d message" … … 13775 13854 msgstr[1] "Получаване на %d писма" 13776 13855 13777 #: ../mail/mail-ops.c:194 113856 #: ../mail/mail-ops.c:1942 13778 13857 #, c-format 13779 13858 msgid "Saving %d message" … … 13782 13861 msgstr[1] "Запазване на %d писма" 13783 13862 13784 #: ../mail/mail-ops.c:1991 13785 #, c-format 13786 msgid "" 13787 "Unable to create output file: %s\n" 13788 " %s" 13789 msgstr "" 13790 "Не може да се създаде изходен файл: %s\n" 13791 " %s" 13792 13793 #: ../mail/mail-ops.c:2019 13863 #: ../mail/mail-ops.c:2013 13794 13864 #, c-format 13795 13865 msgid "" … … 13800 13870 " %s" 13801 13871 13802 #: ../mail/mail-ops.c:20 9113872 #: ../mail/mail-ops.c:2085 13803 13873 msgid "Saving attachment" 13804 13874 msgstr "Запазване на прикрепен файл" 13805 13875 13806 #: ../mail/mail-ops.c:2 104 ../mail/mail-ops.c:211013876 #: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 13807 13877 #, c-format 13808 13878 msgid "" … … 13813 13883 " %s" 13814 13884 13815 #: ../mail/mail-ops.c:21 2013885 #: ../mail/mail-ops.c:2114 13816 13886 #, c-format 13817 13887 msgid "Could not write data: %s" 13818 13888 msgstr "Неуспех при записването на данните: %s" 13819 13889 13820 #: ../mail/mail-ops.c:226 913890 #: ../mail/mail-ops.c:2263 13821 13891 #, c-format 13822 13892 msgid "Disconnecting from %s" 13823 13893 msgstr "Изключване от %s" 13824 13894 13825 #: ../mail/mail-ops.c:226 913895 #: ../mail/mail-ops.c:2263 13826 13896 #, c-format 13827 13897 msgid "Reconnecting to %s" 13828 13898 msgstr "Повторно свързване с %s" 13829 13899 13830 #: ../mail/mail-ops.c:23 8513900 #: ../mail/mail-ops.c:2379 13831 13901 msgid "Checking Service" 13832 13902 msgstr "Проверка на услугата" … … 13866 13936 13867 13937 #: ../mail/mail-session.c:210 13868 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:71 013938 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 13869 13939 #, c-format 13870 13940 msgid "Enter Password for %s" … … 13931 14001 msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“" 13932 14002 13933 #: ../mail/mail-vfolder.c:10 5014003 #: ../mail/mail-vfolder.c:1023 13934 14004 msgid "Edit Search Folder" 13935 14005 msgstr "Редактиране на папките за търсене" 13936 14006 13937 #: ../mail/mail-vfolder.c:11 3414007 #: ../mail/mail-vfolder.c:1107 13938 14008 msgid "New Search Folder" 13939 14009 msgstr "Нова папка за търсене" … … 14348 14418 #: ../mail/mail.error.xml.h:89 14349 14419 msgid "" 14350 "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and"14351 " cannotbe renamed, moved, or deleted."14352 msgstr "" 14353 "За да работи правилно XimianEvolution, програмата се нуждае от системни "14420 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " 14421 "be renamed, moved, or deleted." 14422 msgstr "" 14423 "За да работи правилно Evolution, програмата се нуждае от системни " 14354 14424 "папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате." 14355 14425 … … 14519 14589 msgstr "Отваряне на _писма" 14520 14590 14521 #: ../mail/message-list.c:10 0514591 #: ../mail/message-list.c:1017 14522 14592 msgid "Unseen" 14523 14593 msgstr "Непрегледано" 14524 14594 14525 #: ../mail/message-list.c:10 0614595 #: ../mail/message-list.c:1018 14526 14596 msgid "Seen" 14527 14597 msgstr "Прегледано" 14528 14598 14529 #: ../mail/message-list.c:10 0714599 #: ../mail/message-list.c:1019 14530 14600 msgid "Answered" 14531 14601 msgstr "Отговорено" 14532 14602 14533 #: ../mail/message-list.c:10 0814603 #: ../mail/message-list.c:1020 14534 14604 msgid "Multiple Unseen Messages" 14535 14605 msgstr "Множество непрегледани писма" 14536 14606 14537 #: ../mail/message-list.c:10 0914607 #: ../mail/message-list.c:1021 14538 14608 msgid "Multiple Messages" 14539 14609 msgstr "Множество писма" 14540 14610 14541 #: ../mail/message-list.c:10 1314611 #: ../mail/message-list.c:1025 14542 14612 msgid "Lowest" 14543 14613 msgstr "Най-ниска" 14544 14614 14545 #: ../mail/message-list.c:10 1414615 #: ../mail/message-list.c:1026 14546 14616 msgid "Lower" 14547 14617 msgstr "Ниска" 14548 14618 14549 #: ../mail/message-list.c:10 1814619 #: ../mail/message-list.c:1030 14550 14620 msgid "Higher" 14551 14621 msgstr "Висока" 14552 14622 14553 #: ../mail/message-list.c:10 1914623 #: ../mail/message-list.c:1031 14554 14624 msgid "Highest" 14555 14625 msgstr "Най-висока" 14556 14626 14557 #: ../mail/message-list.c:1 359 ../widgets/table/e-cell-date.c:5714627 #: ../mail/message-list.c:1449 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 14558 14628 msgid "?" 14559 14629 msgstr "?" … … 14561 14631 #. strftime format of a time, 14562 14632 #. in 12-hour format, without seconds. 14563 #: ../mail/message-list.c:1 366 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:19814633 #: ../mail/message-list.c:1456 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 14564 14634 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 14565 14635 msgid "Today %l:%M %p" 14566 14636 msgstr "Днес %l:%M %p" 14567 14637 14568 #: ../mail/message-list.c:1 375 ../widgets/table/e-cell-date.c:8214638 #: ../mail/message-list.c:1465 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 14569 14639 msgid "Yesterday %l:%M %p" 14570 14640 msgstr "Вчера %l:%M %p" 14571 14641 14572 #: ../mail/message-list.c:1 387 ../widgets/table/e-cell-date.c:9414642 #: ../mail/message-list.c:1477 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 14573 14643 msgid "%a %l:%M %p" 14574 14644 msgstr "%a %l:%M %p" 14575 14645 14576 #: ../mail/message-list.c:1 395 ../widgets/table/e-cell-date.c:10214646 #: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 14577 14647 msgid "%b %d %l:%M %p" 14578 14648 msgstr "%b %d %l:%M %p" 14579 14649 14580 #: ../mail/message-list.c:1 397 ../widgets/table/e-cell-date.c:10414650 #: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 14581 14651 msgid "%b %d %Y" 14582 14652 msgstr "%b %d %Y" 14583 14653 14584 #: ../mail/message-list.c:2 08114654 #: ../mail/message-list.c:2239 ../mail/message-list.etspec.h:9 14585 14655 msgid "Messages" 14586 14656 msgstr "Писма" 14587 14657 14588 #: ../mail/message-list.c:3 46014658 #: ../mail/message-list.c:3627 14589 14659 msgid "Generating message list" 14590 14660 msgstr "Генериране на списък на писмата" … … 14606 14676 msgstr "Следващо в разговора писмо" 14607 14677 14608 #: ../mail/message-list.etspec.h:8 14609 msgid "Original Location" 14610 msgstr "Оригинално местонахождение" 14611 14612 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 14678 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 14613 14679 msgid "Received" 14614 14680 msgstr "Получено" 14615 14681 14616 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 14682 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 14683 msgid "Sent Messages" 14684 msgstr "Изпратени съобщения" 14685 14686 #: ../mail/message-list.etspec.h:15 14617 14687 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 14618 14688 msgid "Size" … … 15087 15157 msgstr "Текущата Ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега." 15088 15158 15089 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:66 215159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 15090 15160 #, c-format 15091 15161 msgid "Your password will expire in the next %d days" 15092 15162 msgstr "Паролата Ви ще изтече в следващите %d дни" 15093 15163 15164 #. Custom 15094 15165 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 15095 15166 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 15167 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 15096 15168 msgid "Custom" 15097 15169 msgstr "Личен" … … 15213 15285 msgstr "Размер на папката" 15214 15286 15215 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:2 7915287 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:291 15216 15288 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 15217 15289 msgid "Subscribe to Other User's Folder" … … 15228 15300 msgstr "Преустановяване на абонамент за папката..." 15229 15301 15230 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:4 6415231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:5 2415302 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459 15303 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514 15232 15304 #, c-format 15233 15305 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" 15234 15306 msgstr "Отписване от папка „%s“?" 15235 15307 15236 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:47 615237 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:5 3615308 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471 15309 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526 15238 15310 #, c-format 15239 15311 msgid "Unsubscribe from \"%s\"" … … 15361 15433 15362 15434 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 15435 msgid "Cannot perform the operation." 15436 msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." 15437 15438 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 15363 15439 msgid "" 15364 15440 "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " … … 15368 15444 "след като рестартирате Evolution." 15369 15445 15370 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 415446 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 15371 15447 msgid "Could not authenticate to server." 15372 15448 msgstr "Неуспех при идентифицирането пред сървъра." 15373 15449 15374 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 515450 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 15375 15451 msgid "Could not change password." 15376 15452 msgstr "Не може да се смени паролата." 15377 15453 15378 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 615454 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 15379 15455 msgid "" 15380 15456 "Could not configure Exchange account because \n" … … 15386 15462 "име и паролата и опитайте отново." 15387 15463 15388 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 915464 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 15389 15465 msgid "Could not connect to Exchange server." 15390 15466 msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра на Exchange." 15391 15467 15392 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 015468 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 15393 15469 msgid "Could not connect to server {0}." 15394 15470 msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра {0}." 15395 15471 15396 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 115472 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 15397 15473 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." 15398 15474 msgstr "Не може да се определят правата на делегатите за папката." 15399 15475 15400 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 215476 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 15401 15477 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." 15402 15478 msgstr "Неуспех при търсенето на системата на уеб хранилището на Exchange." 15403 15479 15404 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 315480 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 15405 15481 msgid "Could not locate server {0}." 15406 15482 msgstr "Не може да бъде намерен сървъра {0}." 15407 15483 15408 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 415484 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 15409 15485 msgid "Could not make {0} a delegate" 15410 15486 msgstr "{0} не може да стане делегат" 15411 15487 15412 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 515488 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 15413 15489 msgid "Could not read folder permissions" 15414 15490 msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" 15415 15491 15416 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 615492 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 15417 15493 msgid "Could not read folder permissions." 15418 15494 msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" 15419 15495 15420 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 715496 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 15421 15497 msgid "Could not read out-of-office state" 15422 15498 msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде прочетено." 15423 15499 15424 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 815500 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 15425 15501 msgid "Could not update folder permissions." 15426 15502 msgstr "Не могат да бъдат обновени правата за папката." 15427 15503 15428 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 1915504 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 15429 15505 msgid "Could not update out-of-office state" 15430 15506 msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде обновено" 15431 15507 15432 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 015508 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 15433 15509 msgid "Exchange Account is offline." 15434 15510 msgstr "Абонаментът към Exchange е в режим „Изключен“" 15435 15511 15436 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 115512 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 15437 15513 msgid "" 15438 15514 "Exchange Connector requires access to certain\n" … … 15463 15539 " " 15464 15540 15465 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 315541 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 15466 15542 msgid "Failed to update delegates:" 15467 15543 msgstr "Неуспех при обновяването на делегатите:" 15468 15544 15469 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 415545 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 15470 15546 msgid "Folder already exists" 15471 15547 msgstr "Папката вече съществува" 15472 15548 15473 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 515549 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 15474 15550 msgid "Folder does not exist" 15475 15551 msgstr "Папката не съществува" 15476 15552 15477 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 615553 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 15478 15554 msgid "Folder offline" 15479 15555 msgstr "Папката е в режим „Изключена“" 15480 15556 15481 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 715482 #: ../shell/e-shell.c:12 6915557 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 15558 #: ../shell/e-shell.c:1270 15483 15559 msgid "Generic error" 15484 15560 msgstr "Грешка" 15485 15561 15486 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 815562 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 15487 15563 msgid "" 15488 15564 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " … … 15492 15568 "настройките на абонамента." 15493 15569 15494 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 3915570 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 15495 15571 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." 15496 15572 msgstr "Пощенската кутия за {0} не е на този сървър." 15497 15573 15498 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 015574 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 15499 15575 msgid "Make sure the URL is correct and try again." 15500 15576 msgstr "Уверете се, че адреса (URL) е правилен и опитайте отново." 15501 15577 15502 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 115578 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 15503 15579 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." 15504 15580 msgstr "Уверете се, че името на сървъра е изписано правилно и опитайте отново." 15505 15581 15506 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 215582 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 15507 15583 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." 15508 15584 msgstr "" 15509 15585 "Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново." 15510 15586 15511 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 315587 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 15512 15588 msgid "No Global Catalog server configured for this account." 15513 15589 msgstr "Не е указан сървър за глобален каталог за този абонамент." 15514 15590 15515 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 415591 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 15516 15592 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." 15517 15593 msgstr "Няма пощенска кутия за потребителя {0} на {1}." 15518 15594 15519 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 515595 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 15520 15596 msgid "No such user {0}" 15521 15597 msgstr "Няма потребител: {0}" 15522 15598 15523 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 615599 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 15524 15600 msgid "Password successfully changed." 15525 15601 msgstr "Паролата е променена успешно." 15526 15602 15527 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 815603 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 15528 15604 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" 15529 15605 msgstr "За да влязат промените в сила, рестартирайте Evolution" 15530 15606 15531 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 4915607 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 15532 15608 msgid "Please select a user." 15533 15609 msgstr "Изберете потребител." 15534 15610 15535 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 015611 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 15536 15612 msgid "Server rejected password because it is too weak." 15537 15613 msgstr "Сървъра отхвърли паролата, защото е прекалено ненадеждна." 15538 15614 15539 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 115615 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 15540 15616 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" 15541 15617 msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде изключен, щом затворите Evolution." 15542 15618 15543 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 215619 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 15544 15620 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" 15545 15621 msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде премахнат, щом затворите Evolution." 15546 15622 15547 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 315623 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 15548 15624 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." 15549 15625 msgstr "Сървърът за Exchange не е съвместим с Exchange Connector." 15550 15626 15551 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 415627 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 15552 15628 msgid "" 15553 15629 "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" … … 15557 15633 "поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003." 15558 15634 15559 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 615635 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 15560 15636 msgid "" 15561 15637 "This probably means that your server requires \n" … … 15571 15647 "Възможно е и просто да сте написали погрешно паролата си." 15572 15648 15573 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 115649 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 15574 15650 msgid "Try again with a different password." 15575 15651 msgstr "Опитайте отново с различна парола." 15576 15652 15577 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 215653 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 15578 15654 msgid "Unable to add user to access control list:" 15579 15655 msgstr "Неуспех при добавяне на потребителя към списъка за контрол на достъпа:" 15580 15656 15581 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 315657 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 15582 15658 msgid "Unable to edit delegates." 15583 15659 msgstr "Неуспех при редактирането на делегатите." 15584 15660 15585 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 415661 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 15586 15662 msgid "Unknown error looking up {0}" 15587 15663 msgstr "Неизвестна грешка при преглеждането на {0}" 15588 15664 15589 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 515665 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 15590 15666 msgid "Unknown error." 15591 15667 msgstr "Неизвестна грешка." 15592 15668 15593 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 615669 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 15594 15670 msgid "Unknown type" 15595 15671 msgstr "Неизвестен вид" 15596 15672 15597 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 715673 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 15598 15674 msgid "Unsupported operation" 15599 15675 msgstr "Операцията не се поддържа" 15600 15676 15601 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 815677 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 15602 15678 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." 15603 15679 msgstr "Почти сте запълнили квотата си за запазване на писма на този сървър." 15604 15680 15605 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 6915681 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 15606 15682 msgid "You cannot make yourself your own delegate" 15607 15683 msgstr "Не може да направите себе си Ваш собствен делегат." 15608 15684 15609 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 015685 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 15610 15686 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." 15611 15687 msgstr "Надвишили сте квотата си за запазване на писма на този сървър." 15612 15688 15613 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 115689 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 15614 15690 msgid "You may only configure a single Exchange account." 15615 15691 msgstr "Може да настроите само един абонамент към Exchange" 15616 15692 15617 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 215693 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 15618 15694 msgid "" 15619 15695 "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " … … 15622 15698 "В момента сте заели: {0}KB. Освободете малко място като изтриете писма." 15623 15699 15624 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 315700 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 15625 15701 msgid "" 15626 15702 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " … … 15630 15706 "получавате писма." 15631 15707 15632 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 415708 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 15633 15709 msgid "" 15634 15710 "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " … … 15638 15714 "освободите място като изтриете малко писма." 15639 15715 15640 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 515716 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 15641 15717 msgid "Your password has expired." 15642 15718 msgstr "Срокът на валидност на паролата Ви е изтекъл" 15643 15719 15644 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 715720 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 15645 15721 msgid "{0} cannot be added to an access control list" 15646 15722 msgstr "{0} не може да бъде добавен към списъка за контрол на достъпа" 15647 15723 15648 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 815724 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 15649 15725 msgid "{0} is already a delegate" 15650 15726 msgstr "{0} вече е делегат." 15651 15727 15652 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h: 7915728 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 15653 15729 msgid "{0} is already in the list" 15654 15730 msgstr "{0} вече е в списъка" … … 15845 15921 msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)" 15846 15922 15847 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505 15923 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise 15924 #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity 15925 #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation 15926 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517 15848 15927 msgid "_Proxy Login..." 15849 15928 msgstr "_Влизане в сървъра-посредник..." … … 15968 16047 "изнасянето на данни." 15969 16048 15970 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:27 515971 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:39 216049 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 16050 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:398 15972 16051 #, c-format 15973 16052 msgid "Failed to load the calendar '%s'" 15974 16053 msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди." 15975 16054 15976 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:4 0716055 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:418 15977 16056 #, c-format 15978 16057 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" 15979 16058 msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с тази" 15980 16059 15981 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:4 3316060 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444 15982 16061 #, c-format 15983 16062 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" 15984 16063 msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." 15985 16064 15986 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 48816065 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 15987 16066 msgid "Unable to find any calendars" 15988 16067 msgstr "Не може да се открие нито един календар" 15989 16068 15990 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 49516069 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:512 15991 16070 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" 15992 16071 msgstr "Тази среща не може да се открие в никой календар" 15993 16072 15994 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 49916073 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:516 15995 16074 msgid "Unable to find this task in any task list" 15996 16075 msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" 15997 16076 15998 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:5 0316077 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520 15999 16078 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" 16000 16079 msgstr "Този запис не е открит в нито един дневник" 16001 16080 16002 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:5 2916081 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:593 16003 16082 msgid "Searching for an existing version of this appointment" 16004 16083 msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" 16005 16084 16006 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:7 2616085 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788 16007 16086 msgid "Unable to parse item" 16008 16087 msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" 16009 16088 16010 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 78216089 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:845 16011 16090 #, c-format 16012 16091 msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" 16013 16092 msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" 16014 16093 16015 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 79316094 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:856 16016 16095 #, c-format 16017 16096 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" 16018 16097 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" 16019 16098 16020 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 79716099 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860 16021 16100 #, c-format 16022 16101 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" 16023 16102 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" 16024 16103 16025 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:8 0216104 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865 16026 16105 #, c-format 16027 16106 msgid "Sent to calendar '%s' as declined" 16028 16107 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" 16029 16108 16030 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:8 0716109 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:870 16031 16110 #, c-format 16032 16111 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" 16033 16112 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" 16034 16113 16035 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:9 0016114 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:963 16036 16115 #, c-format 16037 16116 msgid "Organizer has removed the delegate %s " 16038 16117 msgstr "Организатора е махнал делегата %s " 16039 16118 16040 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:9 0716119 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 16041 16120 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" 16042 16121 msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" 16043 16122 16044 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:9 0916123 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:972 16045 16124 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" 16046 16125 msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" 16047 16126 16048 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 99416127 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 16049 16128 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" 16050 16129 msgstr "" … … 16052 16131 "състояние" 16053 16132 16054 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:10 2116133 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1084 16055 16134 #, c-format 16056 16135 msgid "Unable to update attendee. %s" 16057 16136 msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" 16058 16137 16059 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:10 2516138 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1088 16060 16139 msgid "Attendee status updated" 16061 16140 msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" 16062 16141 16063 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 15216142 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1215 16064 16143 msgid "The calendar attached is not valid" 16065 16144 msgstr "Добавеният календар е невалиден" 16066 16145 16067 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 15316146 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216 16068 16147 msgid "" 16069 16148 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " … … 16073 16152 "iCalendar." 16074 16153 16075 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 18716076 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:12 0216077 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 27816154 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 16155 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265 16156 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1341 16078 16157 msgid "The item in the calendar is not valid" 16079 16158 msgstr "Обектът в календара не е валиден" 16080 16159 16081 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 18816082 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:12 0316083 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 27916160 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 16161 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 16162 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 16084 16163 msgid "" 16085 16164 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " … … 16089 16168 "свободен/зает." 16090 16169 16091 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:12 1316170 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 16092 16171 msgid "The calendar attached contains multiple items" 16093 16172 msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" 16094 16173 16095 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:12 1416174 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 16096 16175 msgid "" 16097 16176 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " … … 16103 16182 #. Delete message after acting 16104 16183 #. FIXME Need a schema for this 16105 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 199416184 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 16106 16185 msgid "_Delete message after acting" 16107 16186 msgstr "_Изтриване на писмото след действието" 16108 16187 16109 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:20 0416110 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:20 3616188 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 16189 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2079 16111 16190 msgid "Conflict Search" 16112 16191 msgstr "Търсене на застъпвания" 16113 16192 16114 16193 #. Source selector 16115 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:20 1916194 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2062 16116 16195 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" 16117 16196 msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" … … 16458 16537 16459 16538 #. Start time 16460 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:8 8816539 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 16461 16540 msgid "Start time:" 16462 16541 msgstr "Начало:" 16463 16542 16464 16543 #. End time 16465 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:89 716544 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899 16466 16545 msgid "End time:" 16467 16546 msgstr "Край:" 16468 16547 16469 16548 #. Comment 16470 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:91 316471 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:96 316549 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915 16550 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965 16472 16551 msgid "Comment:" 16473 16552 msgstr "Коментар:" 16474 16553 16475 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:97 716554 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979 16476 16555 msgid "Send u_pdates to attendees" 16477 16556 msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците" 16478 16557 16479 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:98 616558 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988 16480 16559 msgid "A_pply to all instances" 16481 16560 msgstr "Прилагане към всички случаи" … … 16734 16813 16735 16814 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 16736 msgid "Mark me_ssages as read"16815 msgid "Mark Me_ssages as Read" 16737 16816 msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени" 16738 16817 … … 17118 17197 17119 17198 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 17120 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:1 7917199 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 17121 17200 msgid "Select destination file" 17122 17201 msgstr "Избор на целеви файл" … … 17166 17245 "Натиснете бутона „Напред“. " 17167 17246 17168 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:1 4017247 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138 17169 17248 #: ../shell/e-shell-importer.c:149 17170 17249 msgid "Please select the information that you would like to import:" 17171 17250 msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" 17172 17251 17173 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:15 517252 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 17174 17253 #: ../shell/e-shell-importer.c:411 17175 17254 #, c-format … … 17177 17256 msgstr "От %s:" 17178 17257 17179 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:23 517258 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 17180 17259 #: ../shell/e-shell-importer.c:522 17181 17260 msgid "Importing data." … … 17494 17573 msgstr "Работа в режим „_Включен“" 17495 17574 17496 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:5 417575 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55 17497 17576 msgid "_Work Offline" 17498 17577 msgstr "Работа в режим „_Изключен“" … … 17523 17602 msgstr "Превключване към %s" 17524 17603 17525 #: ../shell/e-shell.c:63 317604 #: ../shell/e-shell.c:634 17526 17605 msgid "Uknown system error." 17527 17606 msgstr "Непозната системна грешка." 17528 17607 17529 #: ../shell/e-shell.c:8 29 ../shell/e-shell.c:83017608 #: ../shell/e-shell.c:830 ../shell/e-shell.c:831 17530 17609 #, c-format 17531 17610 msgid "%ld KB" 17532 17611 msgstr "%ld KB" 17533 17612 17534 #: ../shell/e-shell.c:126 1../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:25717613 #: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 17535 17614 msgid "OK" 17536 17615 msgstr "Да" 17537 17616 17538 #: ../shell/e-shell.c:126 317617 #: ../shell/e-shell.c:1264 17539 17618 msgid "Invalid arguments" 17540 17619 msgstr "Грешни аргументи" 17541 17620 17542 #: ../shell/e-shell.c:126 517621 #: ../shell/e-shell.c:1266 17543 17622 msgid "Cannot register on OAF" 17544 17623 msgstr "Не може да регистрира в OAF" 17545 17624 17546 #: ../shell/e-shell.c:126 717625 #: ../shell/e-shell.c:1268 17547 17626 msgid "Configuration Database not found" 17548 17627 msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" 17549 17628 17550 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 17629 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 17630 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:748 17631 msgid " New " 17632 msgstr " Нов " 17633 17634 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 17635 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:705 17636 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:752 17637 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:764 17551 17638 msgid "New" 17552 17639 msgstr "Нов" … … 18113 18200 18114 18201 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. 18115 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:6 6418202 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:676 18116 18203 msgid "Certificate already exists" 18117 18204 msgstr "Сертификатът вече съществува" … … 18344 18431 msgid "Contact _Preview" 18345 18432 msgstr "Пре_глед на контакта" 18433 18434 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 18435 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 18436 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 18437 msgid "Copy" 18438 msgstr "Копиране" 18346 18439 18347 18440 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 … … 18516 18609 msgstr "Пре_местване на папката с контакти в" 18517 18610 18518 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:4 618611 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47 18519 18612 msgid "_New" 18520 18613 msgstr "_Нов" … … 18730 18823 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 18731 18824 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 18732 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:4 118825 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 18733 18826 msgid "_File" 18734 18827 msgstr "_Файл" 18735 18828 18736 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:4 318829 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44 18737 18830 msgid "_Help" 18738 18831 msgstr "_Помощ" … … 18907 19000 18908 19001 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 18909 msgid "Message _Preview"18910 msgstr "Пре_глед на писмата"18911 18912 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1018913 19002 msgid "Move the selected folder into another folder" 18914 19003 msgstr "Преместване на избраната папка в друга" 18915 19004 18916 19005 #. Alphabetical by name, yo 18917 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 219006 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 18918 19007 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" 18919 19008 msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" 18920 19009 18921 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 319010 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 18922 19011 msgid "Search F_olders" 18923 19012 msgstr "Търсене в папк_и" 18924 19013 19014 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 19015 msgid "Show Message _Preview" 19016 msgstr "Показване на _преглед на писмо" 19017 18925 19018 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 19019 msgid "Show message preview below the message list" 19020 msgstr "Показване на преглед писмо под списъка с писма" 19021 19022 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 19023 #, fuzzy 19024 msgid "Show message preview side-by-side with the message list" 19025 msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" 19026 19027 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 18926 19028 msgid "Show message preview window" 18927 19029 msgstr "Показване на предишен прозорец на писмо" 18928 19030 18929 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 519031 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 18930 19032 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" 18931 19033 msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" 18932 19034 18933 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 19035 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 19036 msgid "_Classic View" 19037 msgstr "_Класически изглед" 19038 19039 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 18934 19040 msgid "_Copy Folder To..." 18935 19041 msgstr "_Копиране на папката в..." 18936 19042 18937 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h: 1719043 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 18938 19044 msgid "_Message Filters" 18939 19045 msgstr "Пощенски _филтри" 18940 19046 18941 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h: 1819047 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 18942 19048 msgid "_Move Folder To..." 18943 19049 msgstr "Пре_местване на папка в..." 18944 19050 18945 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h: 1919051 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 18946 19052 msgid "_New..." 18947 19053 msgstr "_Нов..." 19054 19055 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 19056 msgid "_Preview" 19057 msgstr "_Преглед" 18948 19058 18949 19059 #. 18950 19060 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> 18951 19061 #. 18952 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 319062 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 18953 19063 msgid "_Subscriptions" 18954 19064 msgstr "_Абонаменти" 19065 19066 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 19067 msgid "_Vertical View" 19068 msgstr "Вертикален изглед" 18955 19069 18956 19070 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 … … 19511 19625 19512 19626 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 19627 msgid "_Zoom" 19628 msgstr "_Увеличаване" 19629 19630 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 19513 19631 msgid "_Zoom In" 19514 19632 msgstr "_Намаляване" … … 19518 19636 msgstr "Затваряне на този прозорец" 19519 19637 19520 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:1 619638 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 19521 19639 msgid "Main toolbar" 19522 19640 msgstr "Главна лента с инструменти" … … 19928 20046 msgstr "Внасяне на данни от други програми" 19929 20047 19930 #: ../ui/evolution.xml.h:17 20048 #: ../ui/evolution.xml.h:16 20049 msgid "La_yout" 20050 msgstr "Подред_ба" 20051 20052 #: ../ui/evolution.xml.h:18 19931 20053 msgid "New _Window" 19932 20054 msgstr "Нов _прозорец" 19933 20055 19934 #: ../ui/evolution.xml.h:1 820056 #: ../ui/evolution.xml.h:19 19935 20057 msgid "Prefere_nces" 19936 20058 msgstr "_Настройки" 19937 20059 19938 #: ../ui/evolution.xml.h: 1920060 #: ../ui/evolution.xml.h:20 19939 20061 msgid "Send / Receive" 19940 20062 msgstr "Изпращане/получаване" 19941 20063 19942 #: ../ui/evolution.xml.h:2 020064 #: ../ui/evolution.xml.h:21 19943 20065 msgid "Send / _Receive" 19944 20066 msgstr "_Изпращане/получаване" 19945 20067 19946 #: ../ui/evolution.xml.h:2 120068 #: ../ui/evolution.xml.h:22 19947 20069 msgid "Send queued items and retrieve new items" 19948 20070 msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." 19949 20071 19950 #: ../ui/evolution.xml.h:2 220072 #: ../ui/evolution.xml.h:23 19951 20073 msgid "Set up Pilot configuration" 19952 20074 msgstr "Настройка на Pilot" 19953 20075 19954 #: ../ui/evolution.xml.h:23 20076 #: ../ui/evolution.xml.h:24 20077 msgid "Show Side _Bar" 20078 msgstr "Показване на ст_ранична лента" 20079 20080 #: ../ui/evolution.xml.h:25 20081 msgid "Show _Status Bar" 20082 msgstr "Лента за състоянието" 20083 20084 #: ../ui/evolution.xml.h:26 20085 msgid "Show _Toolbar" 20086 msgstr "Лента с _инструменти" 20087 20088 #: ../ui/evolution.xml.h:27 19955 20089 msgid "Show information about Evolution" 19956 20090 msgstr "Показване на информация относно Evolution" 19957 20091 19958 #: ../ui/evolution.xml.h:24 19959 msgid "Side _Bar" 19960 msgstr "Ст_ранична лента" 19961 19962 #: ../ui/evolution.xml.h:25 19963 msgid "Status _Bar" 19964 msgstr "Лента за състоянието" 19965 19966 #: ../ui/evolution.xml.h:26 20092 #: ../ui/evolution.xml.h:28 19967 20093 msgid "Submit Bug Report" 19968 20094 msgstr "Изпращане на доклад за грешка" … … 19972 20098 #. 19973 20099 #. <separator/> 19974 #: ../ui/evolution.xml.h:3 120100 #: ../ui/evolution.xml.h:33 19975 20101 msgid "Submit _Bug Report" 19976 20102 msgstr "Изпращане на _доклад за грешка" 19977 20103 19978 #: ../ui/evolution.xml.h:3 220104 #: ../ui/evolution.xml.h:34 19979 20105 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" 19980 20106 msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" 19981 20107 19982 #: ../ui/evolution.xml.h:3 320108 #: ../ui/evolution.xml.h:35 19983 20109 msgid "Toggle whether we are working offline." 19984 20110 msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“" 19985 20111 19986 #: ../ui/evolution.xml.h:34 19987 msgid "Tool_bar" 19988 msgstr "Лента с _инструменти" 19989 19990 #: ../ui/evolution.xml.h:35 20112 #: ../ui/evolution.xml.h:36 19991 20113 msgid "Tool_bar style" 19992 20114 msgstr "Стил на лентата с _инструменти" 19993 20115 19994 #: ../ui/evolution.xml.h:3 620116 #: ../ui/evolution.xml.h:37 19995 20117 msgid "View/Hide the Side Bar" 19996 20118 msgstr "Показване/скриване на страничната лента" 19997 20119 19998 #: ../ui/evolution.xml.h:3 720120 #: ../ui/evolution.xml.h:38 19999 20121 msgid "View/Hide the Status Bar" 20000 20122 msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието" 20001 20123 20002 #: ../ui/evolution.xml.h:3 820124 #: ../ui/evolution.xml.h:39 20003 20125 msgid "_About" 20004 20126 msgstr "_Относно:" 20005 20127 20006 #: ../ui/evolution.xml.h: 3920128 #: ../ui/evolution.xml.h:40 20007 20129 msgid "_Close Window" 20008 20130 msgstr "Зат_варяне на този прозорец" 20009 20131 20010 #: ../ui/evolution.xml.h:4 220132 #: ../ui/evolution.xml.h:43 20011 20133 msgid "_Forget Passwords" 20012 20134 msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" 20013 20135 20014 #: ../ui/evolution.xml.h:4 420136 #: ../ui/evolution.xml.h:45 20015 20137 msgid "_Hide buttons" 20016 20138 msgstr "_Скриване на бутоните" 20017 20139 20018 #: ../ui/evolution.xml.h:4 520140 #: ../ui/evolution.xml.h:46 20019 20141 msgid "_Icons only" 20020 20142 msgstr "Са_мо икони" 20021 20143 20022 #: ../ui/evolution.xml.h:4 720144 #: ../ui/evolution.xml.h:48 20023 20145 msgid "_Quick Reference" 20024 20146 msgstr "_Бърза справка" 20025 20147 20026 #: ../ui/evolution.xml.h:4 820148 #: ../ui/evolution.xml.h:49 20027 20149 msgid "_Quit" 20028 20150 msgstr "_Спиране на програмата" 20029 20151 20030 #: ../ui/evolution.xml.h: 4920152 #: ../ui/evolution.xml.h:50 20031 20153 msgid "_Switcher Appearance" 20032 20154 msgstr "_Изглед на превключвател" 20033 20155 20034 #: ../ui/evolution.xml.h:5 020156 #: ../ui/evolution.xml.h:51 20035 20157 msgid "_Synchronization Options..." 20036 20158 msgstr "Опции за _синхронизация..." 20037 20159 20038 #: ../ui/evolution.xml.h:5 120160 #: ../ui/evolution.xml.h:52 20039 20161 msgid "_Text only" 20040 20162 msgstr "Само _текст" 20041 20163 20042 #: ../ui/evolution.xml.h:5 320164 #: ../ui/evolution.xml.h:54 20043 20165 msgid "_Window" 20044 20166 msgstr "_Прозорец" … … 20077 20199 20078 20200 #: ../views/mail/galview.xml.h:1 20201 #, fuzzy 20202 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" 20203 msgstr "Като папка за _изпратените" 20204 20205 #: ../views/mail/galview.xml.h:2 20079 20206 msgid "As _Sent Folder" 20080 20207 msgstr "Като папка за _изпратените" 20081 20208 20082 #: ../views/mail/galview.xml.h: 220209 #: ../views/mail/galview.xml.h:3 20083 20210 msgid "By S_tatus" 20084 20211 msgstr "По съ_стояние" 20085 20212 20086 #: ../views/mail/galview.xml.h: 320213 #: ../views/mail/galview.xml.h:4 20087 20214 msgid "By Se_nder" 20088 20215 msgstr "По изпра_щач" 20089 20216 20090 #: ../views/mail/galview.xml.h: 420217 #: ../views/mail/galview.xml.h:5 20091 20218 msgid "By Su_bject" 20092 20219 msgstr "По _тема" 20093 20220 20094 #: ../views/mail/galview.xml.h: 520221 #: ../views/mail/galview.xml.h:6 20095 20222 msgid "By _Follow Up Flag" 20096 20223 msgstr "По _последователност в разговора" 20097 20224 20098 #: ../views/mail/galview.xml.h:6 20225 #: ../views/mail/galview.xml.h:7 20226 msgid "For _Wide View" 20227 msgstr "За широк изглед" 20228 20229 #: ../views/mail/galview.xml.h:8 20099 20230 msgid "_Messages" 20100 20231 msgstr "_Писма" … … 20112 20243 msgstr "Със _състояние" 20113 20244 20114 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 20115 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642 20245 #. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. 20246 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 20247 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397 20248 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399 20249 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401 20250 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752 20116 20251 msgid "UTC" 20117 20252 msgstr "UTC" … … 20169 20304 20170 20305 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39