Changeset 721


Ignore:
Timestamp:
Jul 7, 2006, 10:08:43 PM (15 years ago)
Author:
kaladan
Message:

beagle - останаха 3 множествени.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/beagle.HEAD.bg.po

    r608 r721  
    99"Project-Id-Version: beagle\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-03-17 11:31+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-03-16 20:48+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-07-07 18:15+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-07-07 22:06+0300\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    1919
    2020#: ../glue/eggtrayicon.c:127
     
    4444msgstr "Разговори с {0}"
    4545
    46 #: ../search/beagle-search.desktop.in.h:1 ../tools/settings.glade.h:30
     46#: ../search/beagle-search.desktop.in.h:1 ../tools/settings.glade.h:27
    4747msgid "Search"
    4848msgstr "Търсене"
     
    109109"неговите трудови хора\"</b>."
    110110
    111 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs:65
     111#: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs:81
    112112msgid "Quick Tips"
    113113msgstr "Хитрини"
     
    133133msgstr "Стартиране на услугата"
    134134
    135 #: ../search/Search.cs:147
     135#: ../search/Search.cs:149
    136136msgid "_Find:"
    137137msgstr "_Търсене"
    138138
    139 #: ../search/Search.cs:161
     139#: ../search/Search.cs:163
    140140msgid "Find Now"
    141141msgstr "Търсене"
    142142
    143 #: ../search/Search.cs:205
     143#: ../search/Search.cs:209
    144144msgid "Type in search terms"
    145145msgstr "Въведете какво да се търси"
    146146
    147 #: ../search/Search.cs:206
     147#: ../search/Search.cs:210
    148148msgid "Start searching"
    149149msgstr "Начало на търсенето"
    150150
    151 #: ../search/Tiles/Contact.cs:53
     151#: ../search/Tiles/Contact.cs:30
     152msgid "Send Mail"
     153msgstr "Изпращане на поща"
     154
     155#: ../search/Tiles/Contact.cs:68
    152156msgid "E-Mail:"
    153157msgstr "Е-поща:"
    154158
    155 #: ../search/Tiles/Contact.cs:56
     159#: ../search/Tiles/Contact.cs:70
    156160msgid "Mobile Phone:"
    157161msgstr "Мобилен телефон:"
    158162
    159 #: ../search/Tiles/Contact.cs:60
     163#: ../search/Tiles/Contact.cs:72
    160164msgid "Work Phone:"
    161165msgstr "Служебен телефон:"
    162166
    163 #: ../search/Tiles/Contact.cs:64
     167#: ../search/Tiles/Contact.cs:74
    164168msgid "Home Phone:"
    165169msgstr "Домашен телефон:"
    166170
    167 #: ../search/Tiles/File.cs:33
     171#: ../search/Tiles/File.cs:34
    168172msgid "Reveal in Folder"
    169173msgstr "Показване в папка"
    170174
    171 #: ../search/Tiles/File.cs:34
     175#: ../search/Tiles/File.cs:35
    172176msgid "E-Mail"
    173177msgstr "Е-поща"
     
    176180#. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8
    177181#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation));
    178 #: ../search/Tiles/File.cs:36 ../search/Tiles/Folder.cs:38
     182#: ../search/Tiles/File.cs:37 ../search/Tiles/Folder.cs:38
    179183msgid "Move to Trash"
    180184msgstr "Преместване в кошчето"
    181185
    182 #: ../search/Tiles/File.cs:132 ../search/Tiles/Note.cs:57
     186#: ../search/Tiles/File.cs:124 ../search/Tiles/Note.cs:57
    183187#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:45 ../search/Tiles/WebHistory.cs:50
    184188msgid "Title:"
    185189msgstr "Заглавие:"
    186190
    187 #: ../search/Tiles/File.cs:135 ../search/Tiles/Note.cs:60
     191#: ../search/Tiles/File.cs:125 ../search/Tiles/Folder.cs:51
     192#: ../search/Tiles/Note.cs:58
    188193msgid "Last Edited:"
    189194msgstr "Последна редакция:"
    190195
    191 #: ../search/Tiles/File.cs:139
     196#: ../search/Tiles/File.cs:128
    192197msgid "Author:"
    193198msgstr "Автор:"
    194199
    195 #: ../search/Tiles/File.cs:143 ../search/Tiles/Image.cs:72
     200#: ../search/Tiles/File.cs:130 ../search/Tiles/Folder.cs:52
     201#: ../search/Tiles/Image.cs:79
    196202msgid "Full Path:"
    197203msgstr "Пълен адрес:"
     
    208214msgstr[1] "Съдържа {0} елемента"
    209215
    210 #: ../search/Tiles/Folder.cs:54
    211 msgid "Edited:"
    212 msgstr "Редактирано:"
    213 
    214216#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Add to Library"), Gtk.Stock.Add, AddToLibrary));
    215217#: ../search/Tiles/Image.cs:39
     
    217219msgstr "Задаване като фон"
    218220
    219 #: ../search/Tiles/Image.cs:69
     221#: ../search/Tiles/Image.cs:78
    220222msgid "Modified:"
    221223msgstr "Променено:"
    222224
    223 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:29
     225#: ../search/Tiles/IMLog.cs:30
    224226msgid "IM Conversation"
    225227msgstr "Мигновени съобщения"
    226228
    227 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:89
     229#: ../search/Tiles/IMLog.cs:87
    228230msgid "Name:"
    229231msgstr "Име:"
    230232
    231 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:90 ../search/Tiles/MailMessage.cs:69
     233#: ../search/Tiles/IMLog.cs:88 ../search/Tiles/MailMessage.cs:92
    232234msgid "Date Received:"
    233235msgstr "Дата на получаване:"
    234236
    235 #: ../search/Tiles/MailAttachment.cs:45
     237#: ../search/Tiles/MailAttachment.cs:47
    236238msgid "Mail attachment"
    237239msgstr "Прикачен файл към е-писмо"
    238240
    239 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:33
     241#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:55
    240242msgid "Send in Mail"
    241243msgstr "Изпращане на поща"
    242244
    243 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:63
     245#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:87
    244246msgid "Subject:"
    245247msgstr "Тема:"
    246248
    247 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:66
     249#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:89
     250msgid "To:"
     251msgstr "До:"
     252
     253#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:89
    248254msgid "From:"
    249255msgstr "От:"
     256
     257#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:92
     258msgid "Date Sent:"
     259msgstr "Изпратено на:"
    250260
    251261#: ../search/Tiles/Presentation.cs:33
     
    256266msgstr[1] "{0} кадъра"
    257267
    258 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:48
     268#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:46
    259269msgid "Site:"
    260270msgstr "Сайт:"
    261271
    262 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:51
     272#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:47
    263273msgid "Date Viewed:"
    264274msgstr "Дата на преглед:"
     
    275285msgstr "Отваряне"
    276286
    277 #: ../search/Tiles/Utils.cs:23
    278 msgid "Application"
    279 msgstr "Програма"
    280 
    281 #: ../search/Tiles/Utils.cs:25
    282 msgid "Contact"
    283 msgstr "Контакт"
    284 
    285 #: ../search/Tiles/Utils.cs:27
    286 msgid "Folder"
    287 msgstr "Папка"
    288 
    289 #: ../search/Tiles/Utils.cs:29
    290 msgid "Image"
    291 msgstr "Изображение"
    292 
    293 #: ../search/Tiles/Utils.cs:31
     287#: ../search/Tiles/Utils.cs:24
     288msgid "Applications"
     289msgstr "Програми"
     290
     291#: ../search/Tiles/Utils.cs:26
     292msgid "Contacts"
     293msgstr "Контакти"
     294
     295#: ../search/Tiles/Utils.cs:28
     296msgid "Calendar Events"
     297msgstr "Събития от календара"
     298
     299#: ../search/Tiles/Utils.cs:30
     300msgid "Folders"
     301msgstr "Папки"
     302
     303#: ../search/Tiles/Utils.cs:32
     304msgid "Images"
     305msgstr "Изображения"
     306
     307#: ../search/Tiles/Utils.cs:34
    294308msgid "Audio"
    295309msgstr "Аудио"
    296310
    297 #: ../search/Tiles/Utils.cs:33
     311#: ../search/Tiles/Utils.cs:36
    298312msgid "Video"
    299313msgstr "Видео"
    300314
    301 #: ../search/Tiles/Utils.cs:35
     315#: ../search/Tiles/Utils.cs:38
    302316msgid "Documents"
    303317msgstr "Документи"
    304318
    305 #: ../search/Tiles/Utils.cs:37
     319#: ../search/Tiles/Utils.cs:40
    306320msgid "Conversations"
    307321msgstr "Разговори"
    308322
    309 #: ../search/Tiles/Utils.cs:39
    310 msgid "Website"
    311 msgstr "Интернет сайт"
    312 
    313 #: ../search/Tiles/Utils.cs:41
    314 msgid "News Feed"
    315 msgstr "Емисия с новини"
    316 
    317 #: ../search/Tiles/Utils.cs:43
    318 msgid "Archive"
    319 msgstr "Архив"
    320 
    321 #: ../search/Tiles/Utils.cs:155
     323#: ../search/Tiles/Utils.cs:42
     324msgid "Websites"
     325msgstr "Интернет сайтове"
     326
     327#: ../search/Tiles/Utils.cs:44
     328msgid "News Feeds"
     329msgstr "Емисии с новини"
     330
     331#: ../search/Tiles/Utils.cs:46
     332msgid "Archives"
     333msgstr "Архиви"
     334
     335#: ../search/Tiles/Utils.cs:100 ../search/Tiles/Utils.cs:146
     336#: ../search/Tiles/Utils.cs:192 ../Util/StringFu.cs:77
     337msgid "Today"
     338msgstr "Днес"
     339
     340#: ../search/Tiles/Utils.cs:102 ../search/Tiles/Utils.cs:148
     341#: ../search/Tiles/Utils.cs:194 ../Util/StringFu.cs:79
     342msgid "Yesterday"
     343msgstr "Вчера"
     344
     345#: ../search/Tiles/Utils.cs:104 ../search/Tiles/Utils.cs:150
     346#: ../search/Tiles/Utils.cs:196
     347msgid "Tomorrow"
     348msgstr "Утре"
     349
     350#: ../search/Tiles/Utils.cs:200
    322351#, csharp-format
    323352msgid "{0} week ago"
     
    326355msgstr[1] "Преди {0} седмици"
    327356
    328 #. Lets say a year and a half to stop saying months
    329 #: ../search/Tiles/Utils.cs:157
     357#: ../search/Tiles/Utils.cs:202
     358#, fuzzy, csharp-format
     359msgid "In {0} week"
     360msgid_plural "In {0} weeks"
     361msgstr[0] "Преди {0} седмица"
     362msgstr[1] "Преди {0} седмици"
     363
     364#. Let's say a year and a half to stop saying months
     365#: ../search/Tiles/Utils.cs:204
    330366#, csharp-format
    331367msgid "{0} month ago"
     
    334370msgstr[1] "Преди {0} месеца"
    335371
    336 #: ../search/Tiles/Utils.cs:159
     372#: ../search/Tiles/Utils.cs:206
     373#, fuzzy, csharp-format
     374msgid "In {0} month"
     375msgid_plural "In {0} months"
     376msgstr[0] "Преди {0} месец"
     377msgstr[1] "Преди {0} месеца"
     378
     379#: ../search/Tiles/Utils.cs:208
    337380#, csharp-format
    338381msgid "{0} year ago"
    339382msgid_plural "{0} years ago"
     383msgstr[0] "Преди {0} година"
     384msgstr[1] "Преди {0} години"
     385
     386#: ../search/Tiles/Utils.cs:210
     387#, fuzzy, csharp-format
     388msgid "In {0} year"
     389msgid_plural "In {0} years"
    340390msgstr[0] "Преди {0} година"
    341391msgstr[1] "Преди {0} години"
     
    347397msgstr "Неизвестна продължителност"
    348398
    349 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:53
     399#: ../search/Tiles/WebHistory.cs:51
    350400msgid "URL:"
    351401msgstr "Адрес:"
    352402
    353 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:56
     403#: ../search/Tiles/WebHistory.cs:52
    354404msgid "Accessed:"
    355405msgstr "Достъпван:"
     
    546596"хора"
    547597
    548 #: ../search/UIManager.cs:35
     598#: ../search/UIManager.cs:42
     599msgid "Close Desktop Search"
     600msgstr "Спиране на Beagle"
     601
     602#: ../search/UIManager.cs:47 ../search/UIManager.cs:69
     603msgid "Exit Desktop Search"
     604msgstr "Затваряне"
     605
     606#: ../search/UIManager.cs:54
    549607msgid "_Search"
    550608msgstr "_Търсене"
    551609
    552 #: ../search/UIManager.cs:38
     610#: ../search/UIManager.cs:57
    553611msgid "_Actions"
    554612msgstr "_Действия"
    555613
    556 #: ../search/UIManager.cs:41
     614#: ../search/UIManager.cs:60
    557615msgid "Sor_t"
    558616msgstr "Под_реждане"
    559617
    560 #: ../search/UIManager.cs:44
     618#: ../search/UIManager.cs:63
    561619msgid "_Help"
    562620msgstr "_Помощ"
    563621
    564 #: ../search/UIManager.cs:49 ../search/UIManager.cs:53
    565 msgid "Exit Desktop Search"
    566 msgstr "Затваряне"
    567 
    568 #: ../search/UIManager.cs:56
     622#: ../search/UIManager.cs:72
    569623msgid "_Contents"
    570624msgstr "_Ръководство"
    571625
    572 #: ../search/UIManager.cs:58
     626#: ../search/UIManager.cs:74
    573627msgid "Help - Table of Contents"
    574628msgstr "Помощ - Съдържание"
    575629
    576 #: ../search/UIManager.cs:62
     630#: ../search/UIManager.cs:78
    577631msgid "About Desktop Search"
    578632msgstr "Относно"
    579633
    580 #: ../search/UIManager.cs:75
     634#: ../search/UIManager.cs:100
    581635msgid "_Everywhere"
    582636msgstr "Н_авсякъде"
    583637
    584 #: ../search/UIManager.cs:77
     638#: ../search/UIManager.cs:102
    585639msgid "Search everywhere"
    586640msgstr "Търсене на всичко"
    587641
    588 #: ../search/UIManager.cs:80
     642#: ../search/UIManager.cs:105
    589643msgid "_Applications"
    590644msgstr "_Програми"
    591645
    592 #: ../search/UIManager.cs:82
     646#: ../search/UIManager.cs:107
    593647msgid "Search applications"
    594648msgstr "Търсене на програми"
    595649
    596 #: ../search/UIManager.cs:85
     650#: ../search/UIManager.cs:110
    597651msgid "_Contacts"
    598652msgstr "_Контакти"
    599653
    600 #: ../search/UIManager.cs:87
     654#: ../search/UIManager.cs:112
    601655msgid "Search contacts"
    602656msgstr "Търсене на контакти"
    603657
    604 #: ../search/UIManager.cs:90
     658#: ../search/UIManager.cs:115
     659msgid "Ca_lendar events"
     660msgstr "Събития в ка_лендара"
     661
     662#: ../search/UIManager.cs:117
     663msgid "Search calendar events"
     664msgstr "Търсене в събитията от календара"
     665
     666#: ../search/UIManager.cs:120
    605667msgid "_Documents"
    606668msgstr "_Документи"
    607669
    608 #: ../search/UIManager.cs:92
     670#: ../search/UIManager.cs:122
    609671msgid "Search documents"
    610672msgstr "Търсене на документи"
    611673
    612 #: ../search/UIManager.cs:95
     674#: ../search/UIManager.cs:125
    613675msgid "Conve_rsations"
    614676msgstr "Раз_говори"
    615677
    616 #: ../search/UIManager.cs:97
     678#: ../search/UIManager.cs:127
    617679msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs"
    618680msgstr "Търсене из е-пощата и записите на мигновени съобщения"
    619681
    620 #: ../search/UIManager.cs:100
    621 msgid "Images"
    622 msgstr "Изображения"
    623 
    624 #: ../search/UIManager.cs:102
     682#: ../search/UIManager.cs:130
     683msgid "_Images"
     684msgstr "_Изображения"
     685
     686#: ../search/UIManager.cs:132
    625687msgid "Search images"
    626688msgstr "Търсене на изображения"
    627689
    628 #: ../search/UIManager.cs:105
    629 msgid "Media"
    630 msgstr "Медия"
    631 
    632 #: ../search/UIManager.cs:107
     690#: ../search/UIManager.cs:135
     691msgid "_Media"
     692msgstr "_Медия"
     693
     694#: ../search/UIManager.cs:137
    633695msgid "Search sound and video files"
    634696msgstr "Търсене за аудио и видео файлове"
    635697
    636 #: ../search/UIManager.cs:114
     698#: ../search/UIManager.cs:144
    637699msgid "Date _Modified"
    638700msgstr "Дата на пр_омяна"
    639701
    640 #: ../search/UIManager.cs:115
     702#: ../search/UIManager.cs:145
    641703msgid "Sort the most-recently-modified matches first"
    642704msgstr "Подреждане по дата на промяна"
    643705
    644 #: ../search/UIManager.cs:118
     706#: ../search/UIManager.cs:148
    645707msgid "_Name"
    646708msgstr "_Име"
    647709
    648 #: ../search/UIManager.cs:119
     710#: ../search/UIManager.cs:149
    649711msgid "Sort matches by name"
    650712msgstr "Подреждане по име"
    651713
    652 #: ../search/UIManager.cs:122
     714#: ../search/UIManager.cs:152
    653715msgid "_Relevance"
    654716msgstr "_Относителност"
    655717
    656 #: ../search/UIManager.cs:123
     718#: ../search/UIManager.cs:153
    657719msgid "Sort the best matches first"
    658720msgstr "Подреждане по относителност"
     
    769831msgstr "Име"
    770832
    771 #: ../tools/Settings.cs:631 ../tools/settings.glade.h:35
     833#: ../tools/Settings.cs:631
    772834msgid "Type"
    773835msgstr "Вид"
    774836
    775 #: ../tools/Settings.cs:684 ../tools/Settings.cs:1064
    776 #: ../tools/settings.glade.h:27
    777 msgid "Path"
    778 msgstr "Път"
    779 
    780 #: ../tools/Settings.cs:687 ../tools/Settings.cs:1074
    781 msgid "Pattern"
    782 msgstr "Шаблон"
    783 
    784 #: ../tools/Settings.cs:690 ../tools/Settings.cs:1069
    785 #: ../tools/settings.glade.h:24
    786 msgid "Mail Folder"
    787 msgstr "Папка за пощата"
     837#: ../tools/Settings.cs:684
     838msgid "Path:"
     839msgstr "Път:"
     840
     841#: ../tools/Settings.cs:687
     842msgid "Pattern:"
     843msgstr "Шаблон:"
     844
     845#: ../tools/Settings.cs:690
     846msgid "Mail folder:"
     847msgstr "Папка за пощата:"
    788848
    789849#: ../tools/Settings.cs:1038
     
    791851msgstr "Избор на папка"
    792852
     853#: ../tools/Settings.cs:1064 ../tools/settings.glade.h:24
     854msgid "P_ath:"
     855msgstr "Път:"
     856
     857#: ../tools/Settings.cs:1069
     858msgid "M_ail folder:"
     859msgstr "П_апка за пощата:"
     860
     861#: ../tools/Settings.cs:1074
     862msgid "P_attern:"
     863msgstr "Ш_аблон:"
     864
    793865#: ../tools/Settings.cs:1098
    794866msgid "Error adding path"
     
    808880
    809881#: ../tools/settings.glade.h:1
    810 msgid "<b>Add remote host</b>"
     882msgid "<b>Add Remote Host</b>"
    811883msgstr "<b>Добавяне на отдалечен хост</b>"
    812884
    813885#: ../tools/settings.glade.h:2
    814 msgid "<b>Add resource</b>"
    815 msgstr "<b>Добавяне на ресурс</b>"
    816 
    817 #: ../tools/settings.glade.h:3
    818886msgid "<b>Administration</b>"
    819887msgstr "<b>Администриране</b>"
    820888
    821 #: ../tools/settings.glade.h:4
     889#: ../tools/settings.glade.h:3
    822890msgid "<b>Display</b>"
    823891msgstr "<b>Показване</b>"
     892
     893#: ../tools/settings.glade.h:4
     894msgid "<b>Exclude Resource</b>"
     895msgstr "<b>Изключване на ресурс</b>"
    824896
    825897#: ../tools/settings.glade.h:5
     
    836908
    837909#: ../tools/settings.glade.h:8
    838 msgid "<b>Select mail folder</b>"
    839 msgstr "<b>Избор на папка за пощата</b>"
     910msgid "<b>Select Mail Folder</b>"
     911msgstr "<b>Избор на папка за поща</b>"
    840912
    841913#: ../tools/settings.glade.h:9
     914msgid "Add Remote Host"
     915msgstr "Добавяне на отдалечен хост"
     916
     917#: ../tools/settings.glade.h:10
    842918msgid ""
    843919"Add a remote search-enabled host you wish \n"
     
    847923"хост, с който искате да сте в мрежа."
    848924
    849 #: ../tools/settings.glade.h:11
     925#: ../tools/settings.glade.h:12
    850926msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
    851927msgstr "Добавете допълнителни пътища, които да се индексират."
    852928
    853 #: ../tools/settings.glade.h:12
    854 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
    855 msgstr ""
    856 "Добавяне, на който и да е с възможност за търсене хост, с който искате да "
    857 "сте в мрежа"
    858 
    859929#: ../tools/settings.glade.h:13
    860 msgid "Address"
    861 msgstr "Адрес"
     930msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with."
     931msgstr "Добавяне, на който и да е с възможност за търсене хост, с който искате да сте в мрежа."
    862932
    863933#: ../tools/settings.glade.h:14
     
    870940
    871941#: ../tools/settings.glade.h:15
    872 msgid "Allow Beagle to be run as root"
    873 msgstr "Разрешаване на стартирането на Beagle от потребителя root"
     942msgid "Allow _external access to local search services"
     943msgstr "Позволяване на външ_ен достъп до локални услуги за търсене"
    874944
    875945#: ../tools/settings.glade.h:16
    876 msgid "Allow external access to local search services"
    877 msgstr "Позволяване на външен достъп до локални услуги за търсене"
    878 
    879 #: ../tools/settings.glade.h:17
    880946msgid "Alt"
    881947msgstr "Alt"
    882948
    883 #: ../tools/settings.glade.h:18
     949#: ../tools/settings.glade.h:17
    884950msgid "Ctrl"
    885951msgstr "Ctrl"
    886952
     953#: ../tools/settings.glade.h:18
     954msgid "Display the search window by pressing:"
     955msgstr "Показване на прозореца за търсене чрез натискане на:"
     956
    887957#: ../tools/settings.glade.h:19
    888 msgid "Directory Path"
    889 msgstr "Път до папката"
     958msgid "Exclude Resource"
     959msgstr "Изключване на ресурс"
    890960
    891961#: ../tools/settings.glade.h:20
    892 msgid "Display the search window by pressing"
    893 msgstr "Показване на прозореца за търсене чрез натискане на"
     962msgid "Filename _pattern"
     963msgstr "_Шаблон на файловото име"
    894964
    895965#: ../tools/settings.glade.h:21
    896 msgid "Filename Pattern"
    897 msgstr "Шаблон на файловото име"
     966msgid "I_ndex my home directory"
     967msgstr "И_ндексиране на домашната папка"
    898968
    899969#: ../tools/settings.glade.h:22
    900 msgid "Index my home directory"
    901 msgstr "Индексиране на домашната папка"
    902 
    903 #: ../tools/settings.glade.h:23
    904970msgid "Indexing"
    905971msgstr "Индексиране"
    906972
    907 #: ../tools/settings.glade.h:25
    908 msgid "Maximum number of results displayed "
    909 msgstr "Максимален брой показани резултати "
    910 
    911 #: ../tools/settings.glade.h:26
     973#: ../tools/settings.glade.h:23
    912974msgid "Networking"
    913975msgstr "Мрежови"
    914976
    915 #: ../tools/settings.glade.h:28
     977#: ../tools/settings.glade.h:25
    916978msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
    917979msgstr "Изберете ресурс, които да не се индексира."
    918980
    919 #: ../tools/settings.glade.h:29
     981#: ../tools/settings.glade.h:26
    920982msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
    921983msgstr "Изберете папка с поща, която да не се индексира."
    922984
    923 #: ../tools/settings.glade.h:31
     985#: ../tools/settings.glade.h:28
    924986msgid "Search Preferences"
    925987msgstr "Настройки на търсенето"
    926988
    927 #: ../tools/settings.glade.h:32
     989#: ../tools/settings.glade.h:29
     990msgid "Select Mail Folder"
     991msgstr "Избор на пощенска папка"
     992
     993#: ../tools/settings.glade.h:30
    928994msgid ""
    929995"Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
     
    933999"да не се индексират."
    9341000
     1001#: ../tools/settings.glade.h:31
     1002msgid "Specify paths that should be available for external access."
     1003msgstr "Укажете пътища, които да са достъпни за достъп отвън."
     1004
     1005#: ../tools/settings.glade.h:32
     1006msgid "Type:"
     1007msgstr "Вид:"
     1008
    9351009#: ../tools/settings.glade.h:33
    936 msgid "Specify paths that should be available for external access"
    937 msgstr "Укажете пътища, които да са достъпни за достъп отвън"
     1010msgid "_Address:"
     1011msgstr "_Адрес:"
    9381012
    9391013#: ../tools/settings.glade.h:34
    940 msgid "Start search & indexing services automatically "
    941 msgstr "Автоматично стартиране на услугите по търсенето и индексирането "
     1014msgid "_Allow Beagle to be run as root"
     1015msgstr "Р_азрешаване на стартирането на Beagle от потребителя root"
     1016
     1017#: ../tools/settings.glade.h:35
     1018msgid "_Folder path"
     1019msgstr "_Път за папка"
     1020
     1021#: ../tools/settings.glade.h:36
     1022msgid "_Mail folder"
     1023msgstr "Папка за _пощата"
     1024
     1025#: ../tools/settings.glade.h:37
     1026msgid "_Maximum number of results displayed:"
     1027msgstr "_Максимален брой на показаните резултати:"
     1028
     1029#: ../tools/settings.glade.h:38
     1030msgid "_Start search & indexing services automatically "
     1031msgstr "Автоматично _стартиране на услугите по търсене и индексиране "
    9421032
    9431033#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:1
     
    9801070msgid "Unknown Directory"
    9811071msgstr "Непозната папка"
    982 
    983 #: ../Util/StringFu.cs:77
    984 msgid "Today"
    985 msgstr "Днес"
    986 
    987 #: ../Util/StringFu.cs:79
    988 msgid "Yesterday"
    989 msgstr "Вчера"
    9901072
    9911073#. Translators: Example output: Aug 9
     
    10691151msgid "{0:0.0} MB"
    10701152msgstr "{0:0.0} MB"
     1153
     1154#~ msgid "Edited:"
     1155#~ msgstr "Редактирано:"
     1156
     1157#~ msgid "Application"
     1158#~ msgstr "Програма"
     1159
     1160#~ msgid "Contact"
     1161#~ msgstr "Контакт"
     1162
     1163#~ msgid "Image"
     1164#~ msgstr "Изображение"
     1165
     1166#~ msgid "Directory Path"
     1167#~ msgstr "Път до папката"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.