Changeset 721
- Timestamp:
- Jul 7, 2006, 10:08:43 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
extras/beagle.HEAD.bg.po (modified) (23 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/beagle.HEAD.bg.po
r608 r721 9 9 "Project-Id-Version: beagle\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-0 3-17 11:31+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2006-0 3-16 20:48+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-07-07 18:15+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 22:06+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 19 19 20 20 #: ../glue/eggtrayicon.c:127 … … 44 44 msgstr "Разговори с {0}" 45 45 46 #: ../search/beagle-search.desktop.in.h:1 ../tools/settings.glade.h: 3046 #: ../search/beagle-search.desktop.in.h:1 ../tools/settings.glade.h:27 47 47 msgid "Search" 48 48 msgstr "Търсене" … … 109 109 "неговите трудови хора\"</b>." 110 110 111 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs: 65111 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs:81 112 112 msgid "Quick Tips" 113 113 msgstr "Хитрини" … … 133 133 msgstr "Стартиране на услугата" 134 134 135 #: ../search/Search.cs:14 7135 #: ../search/Search.cs:149 136 136 msgid "_Find:" 137 137 msgstr "_Търсене" 138 138 139 #: ../search/Search.cs:16 1139 #: ../search/Search.cs:163 140 140 msgid "Find Now" 141 141 msgstr "Търсене" 142 142 143 #: ../search/Search.cs:20 5143 #: ../search/Search.cs:209 144 144 msgid "Type in search terms" 145 145 msgstr "Въведете какво да се търси" 146 146 147 #: ../search/Search.cs:2 06147 #: ../search/Search.cs:210 148 148 msgid "Start searching" 149 149 msgstr "Начало на търсенето" 150 150 151 #: ../search/Tiles/Contact.cs:53 151 #: ../search/Tiles/Contact.cs:30 152 msgid "Send Mail" 153 msgstr "Изпращане на поща" 154 155 #: ../search/Tiles/Contact.cs:68 152 156 msgid "E-Mail:" 153 157 msgstr "Е-поща:" 154 158 155 #: ../search/Tiles/Contact.cs: 56159 #: ../search/Tiles/Contact.cs:70 156 160 msgid "Mobile Phone:" 157 161 msgstr "Мобилен телефон:" 158 162 159 #: ../search/Tiles/Contact.cs: 60163 #: ../search/Tiles/Contact.cs:72 160 164 msgid "Work Phone:" 161 165 msgstr "Служебен телефон:" 162 166 163 #: ../search/Tiles/Contact.cs: 64167 #: ../search/Tiles/Contact.cs:74 164 168 msgid "Home Phone:" 165 169 msgstr "Домашен телефон:" 166 170 167 #: ../search/Tiles/File.cs:3 3171 #: ../search/Tiles/File.cs:34 168 172 msgid "Reveal in Folder" 169 173 msgstr "Показване в папка" 170 174 171 #: ../search/Tiles/File.cs:3 4175 #: ../search/Tiles/File.cs:35 172 176 msgid "E-Mail" 173 177 msgstr "Е-поща" … … 176 180 #. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8 177 181 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation)); 178 #: ../search/Tiles/File.cs:3 6../search/Tiles/Folder.cs:38182 #: ../search/Tiles/File.cs:37 ../search/Tiles/Folder.cs:38 179 183 msgid "Move to Trash" 180 184 msgstr "Преместване в кошчето" 181 185 182 #: ../search/Tiles/File.cs:1 32../search/Tiles/Note.cs:57186 #: ../search/Tiles/File.cs:124 ../search/Tiles/Note.cs:57 183 187 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:45 ../search/Tiles/WebHistory.cs:50 184 188 msgid "Title:" 185 189 msgstr "Заглавие:" 186 190 187 #: ../search/Tiles/File.cs:135 ../search/Tiles/Note.cs:60 191 #: ../search/Tiles/File.cs:125 ../search/Tiles/Folder.cs:51 192 #: ../search/Tiles/Note.cs:58 188 193 msgid "Last Edited:" 189 194 msgstr "Последна редакция:" 190 195 191 #: ../search/Tiles/File.cs:1 39196 #: ../search/Tiles/File.cs:128 192 197 msgid "Author:" 193 198 msgstr "Автор:" 194 199 195 #: ../search/Tiles/File.cs:143 ../search/Tiles/Image.cs:72 200 #: ../search/Tiles/File.cs:130 ../search/Tiles/Folder.cs:52 201 #: ../search/Tiles/Image.cs:79 196 202 msgid "Full Path:" 197 203 msgstr "Пълен адрес:" … … 208 214 msgstr[1] "Съдържа {0} елемента" 209 215 210 #: ../search/Tiles/Folder.cs:54211 msgid "Edited:"212 msgstr "Редактирано:"213 214 216 #. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Add to Library"), Gtk.Stock.Add, AddToLibrary)); 215 217 #: ../search/Tiles/Image.cs:39 … … 217 219 msgstr "Задаване като фон" 218 220 219 #: ../search/Tiles/Image.cs: 69221 #: ../search/Tiles/Image.cs:78 220 222 msgid "Modified:" 221 223 msgstr "Променено:" 222 224 223 #: ../search/Tiles/IMLog.cs: 29225 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:30 224 226 msgid "IM Conversation" 225 227 msgstr "Мигновени съобщения" 226 228 227 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:8 9229 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:87 228 230 msgid "Name:" 229 231 msgstr "Име:" 230 232 231 #: ../search/Tiles/IMLog.cs: 90 ../search/Tiles/MailMessage.cs:69233 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:88 ../search/Tiles/MailMessage.cs:92 232 234 msgid "Date Received:" 233 235 msgstr "Дата на получаване:" 234 236 235 #: ../search/Tiles/MailAttachment.cs:4 5237 #: ../search/Tiles/MailAttachment.cs:47 236 238 msgid "Mail attachment" 237 239 msgstr "Прикачен файл към е-писмо" 238 240 239 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs: 33241 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:55 240 242 msgid "Send in Mail" 241 243 msgstr "Изпращане на поща" 242 244 243 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs: 63245 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:87 244 246 msgid "Subject:" 245 247 msgstr "Тема:" 246 248 247 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:66 249 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:89 250 msgid "To:" 251 msgstr "До:" 252 253 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:89 248 254 msgid "From:" 249 255 msgstr "От:" 256 257 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:92 258 msgid "Date Sent:" 259 msgstr "Изпратено на:" 250 260 251 261 #: ../search/Tiles/Presentation.cs:33 … … 256 266 msgstr[1] "{0} кадъра" 257 267 258 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:4 8268 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:46 259 269 msgid "Site:" 260 270 msgstr "Сайт:" 261 271 262 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs: 51272 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:47 263 273 msgid "Date Viewed:" 264 274 msgstr "Дата на преглед:" … … 275 285 msgstr "Отваряне" 276 286 277 #: ../search/Tiles/Utils.cs:23 278 msgid "Application" 279 msgstr "Програма" 280 281 #: ../search/Tiles/Utils.cs:25 282 msgid "Contact" 283 msgstr "Контакт" 284 285 #: ../search/Tiles/Utils.cs:27 286 msgid "Folder" 287 msgstr "Папка" 288 289 #: ../search/Tiles/Utils.cs:29 290 msgid "Image" 291 msgstr "Изображение" 292 293 #: ../search/Tiles/Utils.cs:31 287 #: ../search/Tiles/Utils.cs:24 288 msgid "Applications" 289 msgstr "Програми" 290 291 #: ../search/Tiles/Utils.cs:26 292 msgid "Contacts" 293 msgstr "Контакти" 294 295 #: ../search/Tiles/Utils.cs:28 296 msgid "Calendar Events" 297 msgstr "Събития от календара" 298 299 #: ../search/Tiles/Utils.cs:30 300 msgid "Folders" 301 msgstr "Папки" 302 303 #: ../search/Tiles/Utils.cs:32 304 msgid "Images" 305 msgstr "Изображения" 306 307 #: ../search/Tiles/Utils.cs:34 294 308 msgid "Audio" 295 309 msgstr "Аудио" 296 310 297 #: ../search/Tiles/Utils.cs:3 3311 #: ../search/Tiles/Utils.cs:36 298 312 msgid "Video" 299 313 msgstr "Видео" 300 314 301 #: ../search/Tiles/Utils.cs:3 5315 #: ../search/Tiles/Utils.cs:38 302 316 msgid "Documents" 303 317 msgstr "Документи" 304 318 305 #: ../search/Tiles/Utils.cs: 37319 #: ../search/Tiles/Utils.cs:40 306 320 msgid "Conversations" 307 321 msgstr "Разговори" 308 322 309 #: ../search/Tiles/Utils.cs:39 310 msgid "Website" 311 msgstr "Интернет сайт" 312 313 #: ../search/Tiles/Utils.cs:41 314 msgid "News Feed" 315 msgstr "Емисия с новини" 316 317 #: ../search/Tiles/Utils.cs:43 318 msgid "Archive" 319 msgstr "Архив" 320 321 #: ../search/Tiles/Utils.cs:155 323 #: ../search/Tiles/Utils.cs:42 324 msgid "Websites" 325 msgstr "Интернет сайтове" 326 327 #: ../search/Tiles/Utils.cs:44 328 msgid "News Feeds" 329 msgstr "Емисии с новини" 330 331 #: ../search/Tiles/Utils.cs:46 332 msgid "Archives" 333 msgstr "Архиви" 334 335 #: ../search/Tiles/Utils.cs:100 ../search/Tiles/Utils.cs:146 336 #: ../search/Tiles/Utils.cs:192 ../Util/StringFu.cs:77 337 msgid "Today" 338 msgstr "Днес" 339 340 #: ../search/Tiles/Utils.cs:102 ../search/Tiles/Utils.cs:148 341 #: ../search/Tiles/Utils.cs:194 ../Util/StringFu.cs:79 342 msgid "Yesterday" 343 msgstr "Вчера" 344 345 #: ../search/Tiles/Utils.cs:104 ../search/Tiles/Utils.cs:150 346 #: ../search/Tiles/Utils.cs:196 347 msgid "Tomorrow" 348 msgstr "Утре" 349 350 #: ../search/Tiles/Utils.cs:200 322 351 #, csharp-format 323 352 msgid "{0} week ago" … … 326 355 msgstr[1] "Преди {0} седмици" 327 356 328 #. Lets say a year and a half to stop saying months 329 #: ../search/Tiles/Utils.cs:157 357 #: ../search/Tiles/Utils.cs:202 358 #, fuzzy, csharp-format 359 msgid "In {0} week" 360 msgid_plural "In {0} weeks" 361 msgstr[0] "Преди {0} седмица" 362 msgstr[1] "Преди {0} седмици" 363 364 #. Let's say a year and a half to stop saying months 365 #: ../search/Tiles/Utils.cs:204 330 366 #, csharp-format 331 367 msgid "{0} month ago" … … 334 370 msgstr[1] "Преди {0} месеца" 335 371 336 #: ../search/Tiles/Utils.cs:159 372 #: ../search/Tiles/Utils.cs:206 373 #, fuzzy, csharp-format 374 msgid "In {0} month" 375 msgid_plural "In {0} months" 376 msgstr[0] "Преди {0} месец" 377 msgstr[1] "Преди {0} месеца" 378 379 #: ../search/Tiles/Utils.cs:208 337 380 #, csharp-format 338 381 msgid "{0} year ago" 339 382 msgid_plural "{0} years ago" 383 msgstr[0] "Преди {0} година" 384 msgstr[1] "Преди {0} години" 385 386 #: ../search/Tiles/Utils.cs:210 387 #, fuzzy, csharp-format 388 msgid "In {0} year" 389 msgid_plural "In {0} years" 340 390 msgstr[0] "Преди {0} година" 341 391 msgstr[1] "Преди {0} години" … … 347 397 msgstr "Неизвестна продължителност" 348 398 349 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:5 3399 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:51 350 400 msgid "URL:" 351 401 msgstr "Адрес:" 352 402 353 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:5 6403 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:52 354 404 msgid "Accessed:" 355 405 msgstr "Достъпван:" … … 546 596 "хора" 547 597 548 #: ../search/UIManager.cs:35 598 #: ../search/UIManager.cs:42 599 msgid "Close Desktop Search" 600 msgstr "Спиране на Beagle" 601 602 #: ../search/UIManager.cs:47 ../search/UIManager.cs:69 603 msgid "Exit Desktop Search" 604 msgstr "Затваряне" 605 606 #: ../search/UIManager.cs:54 549 607 msgid "_Search" 550 608 msgstr "_Търсене" 551 609 552 #: ../search/UIManager.cs: 38610 #: ../search/UIManager.cs:57 553 611 msgid "_Actions" 554 612 msgstr "_Действия" 555 613 556 #: ../search/UIManager.cs: 41614 #: ../search/UIManager.cs:60 557 615 msgid "Sor_t" 558 616 msgstr "Под_реждане" 559 617 560 #: ../search/UIManager.cs: 44618 #: ../search/UIManager.cs:63 561 619 msgid "_Help" 562 620 msgstr "_Помощ" 563 621 564 #: ../search/UIManager.cs:49 ../search/UIManager.cs:53 565 msgid "Exit Desktop Search" 566 msgstr "Затваряне" 567 568 #: ../search/UIManager.cs:56 622 #: ../search/UIManager.cs:72 569 623 msgid "_Contents" 570 624 msgstr "_Ръководство" 571 625 572 #: ../search/UIManager.cs: 58626 #: ../search/UIManager.cs:74 573 627 msgid "Help - Table of Contents" 574 628 msgstr "Помощ - Съдържание" 575 629 576 #: ../search/UIManager.cs: 62630 #: ../search/UIManager.cs:78 577 631 msgid "About Desktop Search" 578 632 msgstr "Относно" 579 633 580 #: ../search/UIManager.cs: 75634 #: ../search/UIManager.cs:100 581 635 msgid "_Everywhere" 582 636 msgstr "Н_авсякъде" 583 637 584 #: ../search/UIManager.cs: 77638 #: ../search/UIManager.cs:102 585 639 msgid "Search everywhere" 586 640 msgstr "Търсене на всичко" 587 641 588 #: ../search/UIManager.cs: 80642 #: ../search/UIManager.cs:105 589 643 msgid "_Applications" 590 644 msgstr "_Програми" 591 645 592 #: ../search/UIManager.cs: 82646 #: ../search/UIManager.cs:107 593 647 msgid "Search applications" 594 648 msgstr "Търсене на програми" 595 649 596 #: ../search/UIManager.cs: 85650 #: ../search/UIManager.cs:110 597 651 msgid "_Contacts" 598 652 msgstr "_Контакти" 599 653 600 #: ../search/UIManager.cs: 87654 #: ../search/UIManager.cs:112 601 655 msgid "Search contacts" 602 656 msgstr "Търсене на контакти" 603 657 604 #: ../search/UIManager.cs:90 658 #: ../search/UIManager.cs:115 659 msgid "Ca_lendar events" 660 msgstr "Събития в ка_лендара" 661 662 #: ../search/UIManager.cs:117 663 msgid "Search calendar events" 664 msgstr "Търсене в събитията от календара" 665 666 #: ../search/UIManager.cs:120 605 667 msgid "_Documents" 606 668 msgstr "_Документи" 607 669 608 #: ../search/UIManager.cs: 92670 #: ../search/UIManager.cs:122 609 671 msgid "Search documents" 610 672 msgstr "Търсене на документи" 611 673 612 #: ../search/UIManager.cs: 95674 #: ../search/UIManager.cs:125 613 675 msgid "Conve_rsations" 614 676 msgstr "Раз_говори" 615 677 616 #: ../search/UIManager.cs: 97678 #: ../search/UIManager.cs:127 617 679 msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs" 618 680 msgstr "Търсене из е-пощата и записите на мигновени съобщения" 619 681 620 #: ../search/UIManager.cs:1 00621 msgid " Images"622 msgstr " Изображения"623 624 #: ../search/UIManager.cs:1 02682 #: ../search/UIManager.cs:130 683 msgid "_Images" 684 msgstr "_Изображения" 685 686 #: ../search/UIManager.cs:132 625 687 msgid "Search images" 626 688 msgstr "Търсене на изображения" 627 689 628 #: ../search/UIManager.cs:1 05629 msgid " Media"630 msgstr " Медия"631 632 #: ../search/UIManager.cs:1 07690 #: ../search/UIManager.cs:135 691 msgid "_Media" 692 msgstr "_Медия" 693 694 #: ../search/UIManager.cs:137 633 695 msgid "Search sound and video files" 634 696 msgstr "Търсене за аудио и видео файлове" 635 697 636 #: ../search/UIManager.cs:1 14698 #: ../search/UIManager.cs:144 637 699 msgid "Date _Modified" 638 700 msgstr "Дата на пр_омяна" 639 701 640 #: ../search/UIManager.cs:1 15702 #: ../search/UIManager.cs:145 641 703 msgid "Sort the most-recently-modified matches first" 642 704 msgstr "Подреждане по дата на промяна" 643 705 644 #: ../search/UIManager.cs:1 18706 #: ../search/UIManager.cs:148 645 707 msgid "_Name" 646 708 msgstr "_Име" 647 709 648 #: ../search/UIManager.cs:1 19710 #: ../search/UIManager.cs:149 649 711 msgid "Sort matches by name" 650 712 msgstr "Подреждане по име" 651 713 652 #: ../search/UIManager.cs:1 22714 #: ../search/UIManager.cs:152 653 715 msgid "_Relevance" 654 716 msgstr "_Относителност" 655 717 656 #: ../search/UIManager.cs:1 23718 #: ../search/UIManager.cs:153 657 719 msgid "Sort the best matches first" 658 720 msgstr "Подреждане по относителност" … … 769 831 msgstr "Име" 770 832 771 #: ../tools/Settings.cs:631 ../tools/settings.glade.h:35833 #: ../tools/Settings.cs:631 772 834 msgid "Type" 773 835 msgstr "Вид" 774 836 775 #: ../tools/Settings.cs:684 ../tools/Settings.cs:1064 776 #: ../tools/settings.glade.h:27 777 msgid "Path" 778 msgstr "Път" 779 780 #: ../tools/Settings.cs:687 ../tools/Settings.cs:1074 781 msgid "Pattern" 782 msgstr "Шаблон" 783 784 #: ../tools/Settings.cs:690 ../tools/Settings.cs:1069 785 #: ../tools/settings.glade.h:24 786 msgid "Mail Folder" 787 msgstr "Папка за пощата" 837 #: ../tools/Settings.cs:684 838 msgid "Path:" 839 msgstr "Път:" 840 841 #: ../tools/Settings.cs:687 842 msgid "Pattern:" 843 msgstr "Шаблон:" 844 845 #: ../tools/Settings.cs:690 846 msgid "Mail folder:" 847 msgstr "Папка за пощата:" 788 848 789 849 #: ../tools/Settings.cs:1038 … … 791 851 msgstr "Избор на папка" 792 852 853 #: ../tools/Settings.cs:1064 ../tools/settings.glade.h:24 854 msgid "P_ath:" 855 msgstr "Път:" 856 857 #: ../tools/Settings.cs:1069 858 msgid "M_ail folder:" 859 msgstr "П_апка за пощата:" 860 861 #: ../tools/Settings.cs:1074 862 msgid "P_attern:" 863 msgstr "Ш_аблон:" 864 793 865 #: ../tools/Settings.cs:1098 794 866 msgid "Error adding path" … … 808 880 809 881 #: ../tools/settings.glade.h:1 810 msgid "<b>Add remote host</b>"882 msgid "<b>Add Remote Host</b>" 811 883 msgstr "<b>Добавяне на отдалечен хост</b>" 812 884 813 885 #: ../tools/settings.glade.h:2 814 msgid "<b>Add resource</b>"815 msgstr "<b>Добавяне на ресурс</b>"816 817 #: ../tools/settings.glade.h:3818 886 msgid "<b>Administration</b>" 819 887 msgstr "<b>Администриране</b>" 820 888 821 #: ../tools/settings.glade.h: 4889 #: ../tools/settings.glade.h:3 822 890 msgid "<b>Display</b>" 823 891 msgstr "<b>Показване</b>" 892 893 #: ../tools/settings.glade.h:4 894 msgid "<b>Exclude Resource</b>" 895 msgstr "<b>Изключване на ресурс</b>" 824 896 825 897 #: ../tools/settings.glade.h:5 … … 836 908 837 909 #: ../tools/settings.glade.h:8 838 msgid "<b>Select mail folder</b>"839 msgstr "<b>Избор на папка за поща та</b>"910 msgid "<b>Select Mail Folder</b>" 911 msgstr "<b>Избор на папка за поща</b>" 840 912 841 913 #: ../tools/settings.glade.h:9 914 msgid "Add Remote Host" 915 msgstr "Добавяне на отдалечен хост" 916 917 #: ../tools/settings.glade.h:10 842 918 msgid "" 843 919 "Add a remote search-enabled host you wish \n" … … 847 923 "хост, с който искате да сте в мрежа." 848 924 849 #: ../tools/settings.glade.h:1 1925 #: ../tools/settings.glade.h:12 850 926 msgid "Add any additional paths to be included for indexing." 851 927 msgstr "Добавете допълнителни пътища, които да се индексират." 852 928 853 #: ../tools/settings.glade.h:12854 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"855 msgstr ""856 "Добавяне, на който и да е с възможност за търсене хост, с който искате да "857 "сте в мрежа"858 859 929 #: ../tools/settings.glade.h:13 860 msgid "Add ress"861 msgstr " Адрес"930 msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with." 931 msgstr "Добавяне, на който и да е с възможност за търсене хост, с който искате да сте в мрежа." 862 932 863 933 #: ../tools/settings.glade.h:14 … … 870 940 871 941 #: ../tools/settings.glade.h:15 872 msgid "Allow Beagle to be run as root"873 msgstr " Разрешаване на стартирането на Beagle от потребителя root"942 msgid "Allow _external access to local search services" 943 msgstr "Позволяване на външ_ен достъп до локални услуги за търсене" 874 944 875 945 #: ../tools/settings.glade.h:16 876 msgid "Allow external access to local search services"877 msgstr "Позволяване на външен достъп до локални услуги за търсене"878 879 #: ../tools/settings.glade.h:17880 946 msgid "Alt" 881 947 msgstr "Alt" 882 948 883 #: ../tools/settings.glade.h:1 8949 #: ../tools/settings.glade.h:17 884 950 msgid "Ctrl" 885 951 msgstr "Ctrl" 886 952 953 #: ../tools/settings.glade.h:18 954 msgid "Display the search window by pressing:" 955 msgstr "Показване на прозореца за търсене чрез натискане на:" 956 887 957 #: ../tools/settings.glade.h:19 888 msgid " Directory Path"889 msgstr " Път до папката"958 msgid "Exclude Resource" 959 msgstr "Изключване на ресурс" 890 960 891 961 #: ../tools/settings.glade.h:20 892 msgid " Display the search window by pressing"893 msgstr " Показване на прозореца за търсене чрез натискане на"962 msgid "Filename _pattern" 963 msgstr "_Шаблон на файловото име" 894 964 895 965 #: ../tools/settings.glade.h:21 896 msgid " Filename Pattern"897 msgstr " Шаблон на файловото име"966 msgid "I_ndex my home directory" 967 msgstr "И_ндексиране на домашната папка" 898 968 899 969 #: ../tools/settings.glade.h:22 900 msgid "Index my home directory"901 msgstr "Индексиране на домашната папка"902 903 #: ../tools/settings.glade.h:23904 970 msgid "Indexing" 905 971 msgstr "Индексиране" 906 972 907 #: ../tools/settings.glade.h:25 908 msgid "Maximum number of results displayed " 909 msgstr "Максимален брой показани резултати " 910 911 #: ../tools/settings.glade.h:26 973 #: ../tools/settings.glade.h:23 912 974 msgid "Networking" 913 975 msgstr "Мрежови" 914 976 915 #: ../tools/settings.glade.h:2 8977 #: ../tools/settings.glade.h:25 916 978 msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing." 917 979 msgstr "Изберете ресурс, които да не се индексира." 918 980 919 #: ../tools/settings.glade.h:2 9981 #: ../tools/settings.glade.h:26 920 982 msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. " 921 983 msgstr "Изберете папка с поща, която да не се индексира." 922 984 923 #: ../tools/settings.glade.h: 31985 #: ../tools/settings.glade.h:28 924 986 msgid "Search Preferences" 925 987 msgstr "Настройки на търсенето" 926 988 927 #: ../tools/settings.glade.h:32 989 #: ../tools/settings.glade.h:29 990 msgid "Select Mail Folder" 991 msgstr "Избор на пощенска папка" 992 993 #: ../tools/settings.glade.h:30 928 994 msgid "" 929 995 "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of " … … 933 999 "да не се индексират." 934 1000 1001 #: ../tools/settings.glade.h:31 1002 msgid "Specify paths that should be available for external access." 1003 msgstr "Укажете пътища, които да са достъпни за достъп отвън." 1004 1005 #: ../tools/settings.glade.h:32 1006 msgid "Type:" 1007 msgstr "Вид:" 1008 935 1009 #: ../tools/settings.glade.h:33 936 msgid " Specify paths that should be available for external access"937 msgstr " Укажете пътища, които да са достъпни за достъп отвън"1010 msgid "_Address:" 1011 msgstr "_Адрес:" 938 1012 939 1013 #: ../tools/settings.glade.h:34 940 msgid "Start search & indexing services automatically " 941 msgstr "Автоматично стартиране на услугите по търсенето и индексирането " 1014 msgid "_Allow Beagle to be run as root" 1015 msgstr "Р_азрешаване на стартирането на Beagle от потребителя root" 1016 1017 #: ../tools/settings.glade.h:35 1018 msgid "_Folder path" 1019 msgstr "_Път за папка" 1020 1021 #: ../tools/settings.glade.h:36 1022 msgid "_Mail folder" 1023 msgstr "Папка за _пощата" 1024 1025 #: ../tools/settings.glade.h:37 1026 msgid "_Maximum number of results displayed:" 1027 msgstr "_Максимален брой на показаните резултати:" 1028 1029 #: ../tools/settings.glade.h:38 1030 msgid "_Start search & indexing services automatically " 1031 msgstr "Автоматично _стартиране на услугите по търсене и индексиране " 942 1032 943 1033 #: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:1 … … 980 1070 msgid "Unknown Directory" 981 1071 msgstr "Непозната папка" 982 983 #: ../Util/StringFu.cs:77984 msgid "Today"985 msgstr "Днес"986 987 #: ../Util/StringFu.cs:79988 msgid "Yesterday"989 msgstr "Вчера"990 1072 991 1073 #. Translators: Example output: Aug 9 … … 1069 1151 msgid "{0:0.0} MB" 1070 1152 msgstr "{0:0.0} MB" 1153 1154 #~ msgid "Edited:" 1155 #~ msgstr "Редактирано:" 1156 1157 #~ msgid "Application" 1158 #~ msgstr "Програма" 1159 1160 #~ msgid "Contact" 1161 #~ msgstr "Контакт" 1162 1163 #~ msgid "Image" 1164 #~ msgstr "Изображение" 1165 1166 #~ msgid "Directory Path" 1167 #~ msgstr "Път до папката"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)