Changeset 743
- Timestamp:
- Jul 27, 2006, 7:07:31 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po
r735 r743 10 10 "Project-Id-Version: Gtk+ HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006-07-2 5 19:39+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2006-07-2 5 19:38+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-07-26 22:36+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:35+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 2080 2080 #: ../gtk/gtknotebook.c:775 2081 2081 msgid "Arrow spacing" 2082 msgstr " "2082 msgstr "Разстояние между стрелките" 2083 2083 2084 2084 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 2085 2085 msgid "Scroll arrow spacing" 2086 msgstr " "2086 msgstr "Разстояние между стрелките за прелистване" 2087 2087 2088 2088 #: ../gtk/gtknotebook.c:4241 ../gtk/gtknotebook.c:6791 … … 2106 2106 "For portable documents" 2107 2107 msgstr "" 2108 "<b>Всеки принтер</b>\n" 2109 "За преносими документи" 2108 2110 2109 2111 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 … … 2136 2138 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 2137 2139 msgid "_Format for:" 2138 msgstr " "2140 msgstr "_Формат за:" 2139 2141 2140 2142 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 … … 2197 2199 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670 2198 2200 msgid "Not available" 2199 msgstr " "2201 msgstr "Не е достъпен" 2200 2202 2201 2203 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783 … … 2268 2270 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 2269 2271 msgid "Error printing" 2270 msgstr " "2272 msgstr "Грешка при печат" 2271 2273 2272 2274 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 … … 2276 2278 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 2277 2279 msgid "Printer offline" 2278 msgstr " "2280 msgstr "Принтерът не е на линия" 2279 2281 2280 2282 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 … … 2292 2294 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 2293 2295 msgid "Custom size" 2294 msgstr " "2296 msgstr "Друг размер" 2295 2297 2296 2298 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 … … 2308 2310 2309 2311 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 2310 #, fuzzy2311 2312 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" 2312 msgstr " Грешна заглавна част в иконата"2313 msgstr "Невалиден указател за рaбота с PrintDlgEx" 2313 2314 2314 2315 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 … … 2333 2334 2334 2335 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 2335 #, fuzzy2336 2336 msgid "Print Pages" 2337 msgstr " _Мостра на печата"2337 msgstr "Отпечатване на страници" 2338 2338 2339 2339 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 2340 #, fuzzy2341 2340 msgid "_All" 2342 msgstr "_ Използване"2341 msgstr "_Всички" 2343 2342 2344 2343 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498 2345 #, fuzzy2346 2344 msgid "C_urrent" 2347 msgstr "_ Създаване"2345 msgstr "_Текущата" 2348 2346 2349 2347 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507 … … 2487 2485 2488 2486 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 2489 #, fuzzy2490 2487 msgid "Print" 2491 2488 msgstr "Печат" … … 2557 2554 #, c-format 2558 2555 msgid "Open '%s'" 2559 msgstr " "2556 msgstr "Отваряне на „%s“" 2560 2557 2561 2558 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 … … 2565 2562 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203 2566 2563 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272 2567 #, fuzzy,c-format2564 #, c-format 2568 2565 msgid "Unable to find an item with URI '%s'" 2569 msgstr " Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"2566 msgstr "На адрес-УРИ „%s“ не може да се открие елемент" 2570 2567 2571 2568 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate … … 3325 3322 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 3326 3323 msgid "paper size|DL Envelope" 3327 msgstr " "3324 msgstr "Плик DL" 3328 3325 3329 3326 #. translators, strip everything up to the first | … … 3415 3412 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 3416 3413 msgid "paper size|jis exec" 3417 msgstr " "3414 msgstr "JIS Exec" 3418 3415 3419 3416 #. translators, strip everything up to the first | 3420 3417 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 3421 3418 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" 3422 msgstr " "3419 msgstr "Плик Choukei 2" 3423 3420 3424 3421 #. translators, strip everything up to the first | 3425 3422 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 3426 3423 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" 3427 msgstr " "3424 msgstr "Плик Choukei 3" 3428 3425 3429 3426 #. translators, strip everything up to the first | 3430 3427 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 3431 3428 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" 3432 msgstr " "3429 msgstr "Плик Choukei 4" 3433 3430 3434 3431 #. translators, strip everything up to the first | 3435 3432 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 3436 3433 msgid "paper size|hagaki (postcard)" 3437 msgstr " "3434 msgstr "Пощенска картичка Hagaki" 3438 3435 3439 3436 #. translators, strip everything up to the first | 3440 3437 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 3441 3438 msgid "paper size|kahu Envelope" 3442 msgstr " "3439 msgstr "Плик Kahu" 3443 3440 3444 3441 #. translators, strip everything up to the first | 3445 3442 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 3446 3443 msgid "paper size|kaku2 Envelope" 3447 msgstr " "3444 msgstr "Плик Kaku2" 3448 3445 3449 3446 #. translators, strip everything up to the first | 3450 3447 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 3451 3448 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" 3452 msgstr " "3449 msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku" 3453 3450 3454 3451 #. translators, strip everything up to the first | 3455 3452 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 3456 3453 msgid "paper size|you4 Envelope" 3457 msgstr " "3454 msgstr "Плик you4" 3458 3455 3459 3456 #. translators, strip everything up to the first | … … 3500 3497 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 3501 3498 msgid "paper size|6x9 Envelope" 3502 msgstr " "3499 msgstr "Плик 6x9" 3503 3500 3504 3501 #. translators, strip everything up to the first | 3505 3502 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 3506 3503 msgid "paper size|7x9 Envelope" 3507 msgstr " "3504 msgstr "Плик 7x9" 3508 3505 3509 3506 #. translators, strip everything up to the first | 3510 3507 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 3511 3508 msgid "paper size|9x11 Envelope" 3512 msgstr " "3509 msgstr "Плик 9x11" 3513 3510 3514 3511 #. translators, strip everything up to the first | 3515 3512 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 3516 3513 msgid "paper size|a2 Envelope" 3517 msgstr " "3514 msgstr "Плик A2" 3518 3515 3519 3516 #. translators, strip everything up to the first | 3520 3517 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 3521 3518 msgid "paper size|Arch A" 3522 msgstr " "3519 msgstr "Arch A" 3523 3520 3524 3521 #. translators, strip everything up to the first | 3525 3522 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 3526 3523 msgid "paper size|Arch B" 3527 msgstr " "3524 msgstr "Arch B" 3528 3525 3529 3526 #. translators, strip everything up to the first | 3530 3527 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 3531 3528 msgid "paper size|Arch C" 3532 msgstr " "3529 msgstr "Arch C" 3533 3530 3534 3531 #. translators, strip everything up to the first | 3535 3532 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 3536 3533 msgid "paper size|Arch D" 3537 msgstr " "3534 msgstr "Arch D" 3538 3535 3539 3536 #. translators, strip everything up to the first | 3540 3537 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 3541 3538 msgid "paper size|Arch E" 3542 msgstr " "3539 msgstr "Arch E" 3543 3540 3544 3541 #. translators, strip everything up to the first | 3545 3542 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 3546 3543 msgid "paper size|b-plus" 3547 msgstr " "3544 msgstr "B-plus" 3548 3545 3549 3546 #. translators, strip everything up to the first | 3550 3547 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 3551 3548 msgid "paper size|c" 3552 msgstr " "3549 msgstr "C" 3553 3550 3554 3551 #. translators, strip everything up to the first | 3555 3552 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 3556 3553 msgid "paper size|c5 Envelope" 3557 msgstr " "3554 msgstr "Плик C5" 3558 3555 3559 3556 #. translators, strip everything up to the first | 3560 3557 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 3561 3558 msgid "paper size|d" 3562 msgstr " "3559 msgstr "D" 3563 3560 3564 3561 #. translators, strip everything up to the first | 3565 3562 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 3566 3563 msgid "paper size|e" 3567 msgstr " "3564 msgstr "E" 3568 3565 3569 3566 #. translators, strip everything up to the first | 3570 3567 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 3571 3568 msgid "paper size|edp" 3572 msgstr " "3569 msgstr "Edp" 3573 3570 3574 3571 #. translators, strip everything up to the first | 3575 3572 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 3576 3573 msgid "paper size|European edp" 3577 msgstr " "3574 msgstr "Европейски Edp" 3578 3575 3579 3576 #. translators, strip everything up to the first | 3580 3577 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 3581 3578 msgid "paper size|Executive" 3582 msgstr " "3579 msgstr "Executive" 3583 3580 3584 3581 #. translators, strip everything up to the first | 3585 3582 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 3586 3583 msgid "paper size|f" 3587 msgstr " "3584 msgstr "F" 3588 3585 3589 3586 #. translators, strip everything up to the first | 3590 3587 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 3591 3588 msgid "paper size|FanFold European" 3592 msgstr " "3589 msgstr "Европейски FanFold" 3593 3590 3594 3591 #. translators, strip everything up to the first | 3595 3592 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 3596 3593 msgid "paper size|FanFold US" 3597 msgstr " "3594 msgstr "Американски FanFold" 3598 3595 3599 3596 #. translators, strip everything up to the first | 3600 3597 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 3601 3598 msgid "paper size|FanFold German Legal" 3602 msgstr " "3599 msgstr "Германски юридически FanFold" 3603 3600 3604 3601 #. translators, strip everything up to the first | 3605 3602 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 3606 3603 msgid "paper size|Government Legal" 3607 msgstr " "3604 msgstr "Държавен юридически" 3608 3605 3609 3606 #. translators, strip everything up to the first | 3610 3607 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 3611 3608 msgid "paper size|Government Letter" 3612 msgstr " "3609 msgstr "Държавни писма" 3613 3610 3614 3611 #. translators, strip everything up to the first | 3615 3612 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 3616 3613 msgid "paper size|Index 3x5" 3617 msgstr " "3614 msgstr "Индекс 3x5" 3618 3615 3619 3616 #. translators, strip everything up to the first | 3620 3617 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 3621 3618 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" 3622 msgstr " "3619 msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6" 3623 3620 3624 3621 #. translators, strip everything up to the first | 3625 3622 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 3626 3623 msgid "paper size|Index 4x6 ext" 3627 msgstr " "3624 msgstr "Индекс 4x6 удължен" 3628 3625 3629 3626 #. translators, strip everything up to the first | 3630 3627 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 3631 3628 msgid "paper size|Index 5x8" 3632 msgstr " "3629 msgstr "Индекс 5x8" 3633 3630 3634 3631 #. translators, strip everything up to the first | 3635 3632 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 3636 3633 msgid "paper size|Invoice" 3637 msgstr " "3634 msgstr "Фактура" 3638 3635 3639 3636 #. translators, strip everything up to the first | 3640 3637 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 3641 3638 msgid "paper size|Tabloid" 3642 msgstr " "3639 msgstr "Таблоид" 3643 3640 3644 3641 #. translators, strip everything up to the first | 3645 3642 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 3646 3643 msgid "paper size|US Legal" 3647 msgstr " "3644 msgstr "US Legal" 3648 3645 3649 3646 #. translators, strip everything up to the first | 3650 3647 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 3651 3648 msgid "paper size|US Legal Extra" 3652 msgstr " "3649 msgstr "US Legal Extra" 3653 3650 3654 3651 #. translators, strip everything up to the first | 3655 3652 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 3656 3653 msgid "paper size|US Letter" 3657 msgstr " "3654 msgstr "US Letter" 3658 3655 3659 3656 #. translators, strip everything up to the first | 3660 3657 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 3661 3658 msgid "paper size|US Letter Extra" 3662 msgstr " "3659 msgstr "US Letter Extra" 3663 3660 3664 3661 #. translators, strip everything up to the first | 3665 3662 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 3666 3663 msgid "paper size|US Letter Plus" 3667 msgstr " "3664 msgstr "US Letter Plus" 3668 3665 3669 3666 #. translators, strip everything up to the first | 3670 3667 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 3671 3668 msgid "paper size|Monarch Envelope" 3672 msgstr " "3669 msgstr "Плик Monarch" 3673 3670 3674 3671 #. translators, strip everything up to the first | 3675 3672 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 3676 3673 msgid "paper size|#10 Envelope" 3677 msgstr " "3674 msgstr "Плик #10" 3678 3675 3679 3676 #. translators, strip everything up to the first | 3680 3677 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 3681 3678 msgid "paper size|#11 Eenvelope" 3682 msgstr " "3679 msgstr "Плик #11" 3683 3680 3684 3681 #. translators, strip everything up to the first | 3685 3682 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 3686 3683 msgid "paper size|#12 Envelope" 3687 msgstr " "3684 msgstr "Плик #12" 3688 3685 3689 3686 #. translators, strip everything up to the first | 3690 3687 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 3691 3688 msgid "paper size|#14 Envelope" 3692 msgstr " "3689 msgstr "Плик #14" 3693 3690 3694 3691 #. translators, strip everything up to the first | 3695 3692 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 3696 3693 msgid "paper size|#9 Envelope" 3697 msgstr " "3694 msgstr "Плик #9" 3698 3695 3699 3696 #. translators, strip everything up to the first | 3700 3697 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 3701 3698 msgid "paper size|Personal Envelope" 3702 msgstr " "3699 msgstr "Личен плик" 3703 3700 3704 3701 #. translators, strip everything up to the first | 3705 3702 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 3706 3703 msgid "paper size|Quarto" 3707 msgstr " "3704 msgstr "Кварто" 3708 3705 3709 3706 #. translators, strip everything up to the first | 3710 3707 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 3711 3708 msgid "paper size|Super A" 3712 msgstr " "3709 msgstr "Super A" 3713 3710 3714 3711 #. translators, strip everything up to the first | 3715 3712 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 3716 3713 msgid "paper size|Super B" 3717 msgstr " "3714 msgstr "Super B" 3718 3715 3719 3716 #. translators, strip everything up to the first | 3720 3717 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 3721 3718 msgid "paper size|Wide Format" 3722 msgstr " "3719 msgstr "Широк формат" 3723 3720 3724 3721 #. translators, strip everything up to the first | 3725 3722 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 3726 3723 msgid "paper size|Dai-pa-kai" 3727 msgstr " "3724 msgstr "Dai-pa-kai" 3728 3725 3729 3726 #. translators, strip everything up to the first | 3730 3727 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 3731 3728 msgid "paper size|Folio" 3732 msgstr " "3729 msgstr "Фолио" 3733 3730 3734 3731 #. translators, strip everything up to the first | 3735 3732 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 3736 3733 msgid "paper size|Folio sp" 3737 msgstr " "3734 msgstr "Фолио sp" 3738 3735 3739 3736 #. translators, strip everything up to the first | 3740 3737 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 3741 3738 msgid "paper size|Invite Envelope" 3742 msgstr " "3739 msgstr "Плик за покана" 3743 3740 3744 3741 #. translators, strip everything up to the first | 3745 3742 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 3746 3743 msgid "paper size|Italian Envelope" 3747 msgstr " "3744 msgstr "Италиански плик" 3748 3745 3749 3746 #. translators, strip everything up to the first | 3750 3747 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 3751 3748 msgid "paper size|juuro-ku-kai" 3752 msgstr " "3749 msgstr "Juuro-ku-kai" 3753 3750 3754 3751 #. translators, strip everything up to the first | 3755 3752 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 3756 3753 msgid "paper size|pa-kai" 3757 msgstr " "3754 msgstr "Pa-kai" 3758 3755 3759 3756 #. translators, strip everything up to the first | 3760 3757 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 3761 3758 msgid "paper size|Postfix Envelope" 3762 msgstr " "3759 msgstr "Плик Postfix" 3763 3760 3764 3761 #. translators, strip everything up to the first | 3765 3762 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 3766 3763 msgid "paper size|Small Photo" 3767 msgstr " "3764 msgstr "Малка снимка" 3768 3765 3769 3766 #. translators, strip everything up to the first | 3770 3767 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 3771 3768 msgid "paper size|prc1 Envelope" 3772 msgstr " "3769 msgstr "Плик Prc1" 3773 3770 3774 3771 #. translators, strip everything up to the first | 3775 3772 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 3776 3773 msgid "paper size|prc10 Envelope" 3777 msgstr " "3774 msgstr "Плик Prc10" 3778 3775 3779 3776 #. translators, strip everything up to the first | 3780 3777 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 3781 3778 msgid "paper size|prc 16k" 3782 msgstr " "3779 msgstr "Prc16k" 3783 3780 3784 3781 #. translators, strip everything up to the first | 3785 3782 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 3786 3783 msgid "paper size|prc2 Envelope" 3787 msgstr " "3784 msgstr "Плик Prc2" 3788 3785 3789 3786 #. translators, strip everything up to the first | 3790 3787 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 3791 3788 msgid "paper size|prc3 Envelope" 3792 msgstr " "3789 msgstr "Плик Prc3" 3793 3790 3794 3791 #. translators, strip everything up to the first | 3795 3792 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 3796 3793 msgid "paper size|prc 32k" 3797 msgstr " "3794 msgstr "Prc 32k" 3798 3795 3799 3796 #. translators, strip everything up to the first | 3800 3797 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 3801 3798 msgid "paper size|prc4 Envelope" 3802 msgstr " "3799 msgstr "Плик Prc4" 3803 3800 3804 3801 #. translators, strip everything up to the first | 3805 3802 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 3806 3803 msgid "paper size|prc5 Envelope" 3807 msgstr " "3804 msgstr "Плик Prc5" 3808 3805 3809 3806 #. translators, strip everything up to the first | 3810 3807 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 3811 3808 msgid "paper size|prc6 Envelope" 3812 msgstr " "3809 msgstr "Плик Prc6" 3813 3810 3814 3811 #. translators, strip everything up to the first | 3815 3812 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 3816 3813 msgid "paper size|prc7 Envelope" 3817 msgstr " "3814 msgstr "Плик Prc7" 3818 3815 3819 3816 #. translators, strip everything up to the first | 3820 3817 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 3821 3818 msgid "paper size|prc8 Envelope" 3822 msgstr " "3819 msgstr "Плик Prc8" 3823 3820 3824 3821 #. translators, strip everything up to the first | … … 3884 3881 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450 3885 3882 msgid "Two Sided" 3886 msgstr " "3883 msgstr "Двустранно" 3887 3884 3888 3885 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 3889 3886 msgid "Paper Type" 3890 msgstr " "3887 msgstr "Вид хартия" 3891 3888 3892 3889 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452 … … 3896 3893 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 3897 3894 msgid "Output Tray" 3898 msgstr " "3895 msgstr "Изходяща тава" 3899 3896 3900 3897 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 3901 3898 msgid "One Sided" 3902 msgstr " "3899 msgstr "Едностранно" 3903 3900 3904 3901 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463 … … 3961 3958 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 3962 3959 msgid "Print to LPR" 3963 msgstr " "3960 msgstr "Печат към LPR" 3964 3961 3965 3962 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 … … 4006 4003 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 4007 4004 msgid "URI" 4008 msgstr " "4005 msgstr "Адрес-УРИ" 4009 4006 4010 4007 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 4011 4008 msgid "The URI bound to this button" 4012 msgstr " "4009 msgstr "Адресът-УРИ присвоен на този бутон" 4013 4010 4014 4011 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:395 … … 4023 4020 #, c-format 4024 4021 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" 4025 msgstr " "4022 msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериализиране на %s" 4026 4023 4027 4024 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 4028 4025 #, c-format 4029 4026 msgid "No deserialize function found for format %s" 4030 msgstr " "4027 msgstr "Не е открита функция за десериализирнето на формата %s" 4031 4028 4032 4029 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817 4033 4030 #, c-format 4034 4031 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" 4035 msgstr " "4032 msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“" 4036 4033 4037 4034 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827 … … 4043 4040 #, c-format 4044 4041 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" 4045 msgstr " "4042 msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификатор „%s“" 4046 4043 4047 4044 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 … … 4063 4060 #, c-format 4064 4061 msgid "Tag \"%s\" has not been defined." 4065 msgstr " "4062 msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран." 4066 4063 4067 4064 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 4068 4065 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." 4069 msgstr " "4066 msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети." 4070 4067 4071 4068 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 … … 4073 4070 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." 4074 4071 msgstr "" 4072 "Етикетът „%s“ не е съществува в буфера и не могат да се създават етикети." 4075 4073 4076 4074 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 … … 4078 4076 #, c-format 4079 4077 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" 4080 msgstr " "4078 msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>" 4081 4079 4082 4080 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 4083 4081 #, c-format 4084 4082 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" 4085 msgstr " "4083 msgstr "„%s“ не е валиден вид на атрибут" 4086 4084 4087 4085 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 4088 4086 #, c-format 4089 4087 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" 4090 msgstr " "4088 msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут" 4091 4089 4092 4090 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 … … 4099 4097 #, c-format 4100 4098 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" 4101 msgstr " "4099 msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута „%s“" 4102 4100 4103 4101 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 4104 4102 #, c-format 4105 4103 msgid "Tag \"%s\" already defined" 4106 msgstr " "4104 msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран" 4107 4105 4108 4106 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 … … 4114 4112 #, c-format 4115 4113 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" 4116 msgstr " "4114 msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е <text_view_markup>, а не <%s>" 4117 4115 4118 4116 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 4119 4117 #, c-format 4120 4118 msgid "A <%s> element has already been specified" 4121 msgstr " "4119 msgstr "Вече е указан елемент <%s>" 4122 4120 4123 4121 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 4124 4122 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" 4125 msgstr " "4123 msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>" 4126 4124 4127 4125 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 4128 4126 msgid "Serialized data is malformed" 4129 msgstr " "4127 msgstr "Сериализирните данни са неправилни" 4130 4128 4131 4129 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 … … 4133 4131 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" 4134 4132 msgstr "" 4133 "Сериализирните данни са неправилни. Първата част не е GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" 4134 "0001" 4135 4135 4136 4136 #: ../gtk/updateiconcache.c:413 … … 4144 4144 4145 4145 #: ../gtk/updateiconcache.c:1122 4146 #, fuzzy4147 4146 msgid "Failed to write hash table\n" 4148 msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"4147 msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n" 4149 4148 4150 4149 #: ../gtk/updateiconcache.c:1128 4151 #, fuzzy4152 4150 msgid "Failed to write directory index\n" 4153 msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"4151 msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n" 4154 4152 4155 4153 #: ../gtk/updateiconcache.c:1136 … … 4158 4156 4159 4157 #: ../gtk/updateiconcache.c:1162 4160 #, fuzzy,c-format4158 #, c-format 4161 4159 msgid "Failed to write cache file: %s\n" 4162 msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"4160 msgstr "Неуспех при запазване на файла за временни данни: %s\n" 4163 4161 4164 4162 #: ../gtk/updateiconcache.c:1202 … … 4166 4164 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" 4167 4165 msgstr "" 4166 "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n" 4168 4167 4169 4168 #: ../gtk/updateiconcache.c:1214 … … 4173 4172 4174 4173 #: ../gtk/updateiconcache.c:1221 4175 #, fuzzy,c-format4174 #, c-format 4176 4175 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" 4177 msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"4176 msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n" 4178 4177 4179 4178 #: ../gtk/updateiconcache.c:1243 … … 4208 4207 msgstr "" 4209 4208 4210 #, fuzzy4211 4209 #~ msgid "asme_f" 4212 #~ msgstr " Име"4210 #~ msgstr "asme_f" 4213 4211 4214 4212 #~ msgid "A0x2" … … 4467 4465 #~ msgstr "f" 4468 4466 4469 #, fuzzy4470 4467 #~ msgid "Index 3x5" 4471 #~ msgstr "_Индекс" 4472 4473 #, fuzzy 4468 #~ msgstr "Индекс 3x5" 4469 4474 4470 #~ msgid "Index 5x8" 4475 #~ msgstr " _Индекс"4471 #~ msgstr "Индекс 5x8" 4476 4472 4477 4473 #~ msgid "prc 32k"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.