Changeset 752


Ignore:
Timestamp:
Aug 18, 2006, 9:43:21 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glib, gtk+, libbonoboui: обновени до 100%

Location:
developer-libs
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • developer-libs/glib.HEAD.bg.po

    r705 r752  
    99"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-07-05 16:19+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:19+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-08-17 11:37+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-08-17 11:37+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4343
    4444#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792
    45 msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
     45msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
    4646msgstr "Не може да се открие валиден файл с отметки в папките с данни"
    4747
     
    5656#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687
    5757#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826
    58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2949 ../glib/gbookmarkfile.c:3139
    59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3215 ../glib/gbookmarkfile.c:3367
    60 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3432 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
    61 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3649
     58#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
     59#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3371
     60#: ../glib/gbookmarkfile.c:3436 ../glib/gbookmarkfile.c:3526
     61#: ../glib/gbookmarkfile.c:3653
    6262#, c-format
    6363msgid "No bookmark found for URI '%s'"
     
    7979msgstr "Не са зададени групи в отметката за адреса „%s“"
    8080
    81 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3233 ../glib/gbookmarkfile.c:3377
     81#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
    8282#, c-format
    8383msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
     
    744744msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране „%s“"
    745745
    746 #: ../glib/gkeyfile.c:1014 ../glib/gkeyfile.c:1173 ../glib/gkeyfile.c:2386
    747 #: ../glib/gkeyfile.c:2451 ../glib/gkeyfile.c:2570 ../glib/gkeyfile.c:2705
    748 #: ../glib/gkeyfile.c:2858 ../glib/gkeyfile.c:3034 ../glib/gkeyfile.c:3091
     746#: ../glib/gkeyfile.c:1013 ../glib/gkeyfile.c:1172 ../glib/gkeyfile.c:2385
     747#: ../glib/gkeyfile.c:2450 ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704
     748#: ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:3033 ../glib/gkeyfile.c:3090
    749749#, c-format
    750750msgid "Key file does not have group '%s'"
    751751msgstr "Ключовият файл не съдържа групата „%s“"
    752752
    753 #: ../glib/gkeyfile.c:1185
     753#: ../glib/gkeyfile.c:1184
    754754#, c-format
    755755msgid "Key file does not have key '%s'"
    756756msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“"
    757757
    758 #: ../glib/gkeyfile.c:1286 ../glib/gkeyfile.c:1395
     758#: ../glib/gkeyfile.c:1285 ../glib/gkeyfile.c:1394
    759759#, c-format
    760760msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
    761761msgstr "Ключовият файл съдържа ключ „%s“ със стойност „%s“, която не е в UTF-8"
    762762
    763 #: ../glib/gkeyfile.c:1304 ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1785
     763#: ../glib/gkeyfile.c:1303 ../glib/gkeyfile.c:1412 ../glib/gkeyfile.c:1784
    764764#, c-format
    765765msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
     
    768768"анализирана."
    769769
    770 #: ../glib/gkeyfile.c:2001 ../glib/gkeyfile.c:2214
     770#: ../glib/gkeyfile.c:2000 ../glib/gkeyfile.c:2213
    771771#, c-format
    772772msgid ""
     
    777777"бъде анализирана."
    778778
    779 #: ../glib/gkeyfile.c:2401 ../glib/gkeyfile.c:2585 ../glib/gkeyfile.c:3102
     779#: ../glib/gkeyfile.c:2400 ../glib/gkeyfile.c:2584 ../glib/gkeyfile.c:3101
    780780#, c-format
    781781msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
    782782msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа „%s“ в групата „%s“"
    783783
    784 #: ../glib/gkeyfile.c:3275
     784#: ../glib/gkeyfile.c:3274
    785785msgid "Key file contains escape character at end of line"
    786786msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
    787787
    788 #: ../glib/gkeyfile.c:3297
     788#: ../glib/gkeyfile.c:3296
    789789#, c-format
    790790msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
    791791msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност - „%s“"
    792792
    793 #: ../glib/gkeyfile.c:3438
     793#: ../glib/gkeyfile.c:3437
    794794#, c-format
    795795msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
    796796msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
    797797
    798 #: ../glib/gkeyfile.c:3448
     798#: ../glib/gkeyfile.c:3447
    799799#, c-format
    800800msgid "Integer value '%s' out of range"
    801801msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
    802802
    803 #: ../glib/gkeyfile.c:3476
     803#: ../glib/gkeyfile.c:3475
    804804#, c-format
    805805msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
     
    807807"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
    808808
    809 #: ../glib/gkeyfile.c:3496
     809#: ../glib/gkeyfile.c:3495
    810810#, c-format
    811811msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
  • developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po

    r744 r752  
    1010"Project-Id-Version: Gtk+ HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-07-30 17:08+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-07-30 17:08+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-08-17 11:49+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-08-17 12:08+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020
    2121#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
    22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218
     22#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
    2323#, c-format
    2424msgid "Failed to open file '%s': %s"
     
    3131
    3232#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
    33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
     33#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
    3434#, c-format
    3535msgid ""
     
    8181msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
    8282
    83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
     83#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
    8484#, c-format
    8585msgid "Error writing to image file: %s"
    8686msgstr "Грешка при записва на изображението: %s"
    8787
    88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
     88#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
    8989#, c-format
    9090msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
     
    9292"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа записа на графичен формат: %s"
    9393
    94 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
     94#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
    9595msgid "Insufficient memory to save image to callback"
    9696msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
    9797
    98 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
     98#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
    9999msgid "Failed to open temporary file"
    100100msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
    101101
    102 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
     102#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
    103103msgid "Failed to read from temporary file"
    104104msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
    105105
    106 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
     106#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
    107107#, c-format
    108108msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
    109109msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
    110110
    111 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
     111#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
    112112#, c-format
    113113msgid ""
     
    118118"да не са записани всички данни: %s"
    119119
    120 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
     120#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
    121121msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
    122122msgstr "Недостатъчно памет за записа на изображението в буфер"
     
    10241024msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
    10251025
    1026 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
     1026#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
    10271027msgid "License"
    10281028msgstr "Лиценз"
     
    10381038
    10391039#. Add the license button
    1040 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
     1040#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
    10411041msgid "_License"
    10421042msgstr "_Лиценз"
    10431043
    1044 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
     1044#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
    10451045#, c-format
    10461046msgid "About %s"
    10471047msgstr "Относно %s"
    10481048
    1049 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002
     1049#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
    10501050msgid "Credits"
    10511051msgstr "Заслуги"
    10521052
    1053 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028
     1053#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
    10541054msgid "Written by"
    10551055msgstr "Създадено от"
    10561056
    1057 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
     1057#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
    10581058msgid "Documented by"
    10591059msgstr "Документирано от"
    10601060
    1061 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043
     1061#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
    10621062msgid "Translated by"
    10631063msgstr "Преведено от"
    10641064
    1065 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
     1065#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
    10661066msgid "Artwork by"
    10671067msgstr "Дизайн"
     
    12651265"запазите за бъдеща употреба."
    12661266
    1267 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
     1267#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
    12681268msgid "_Save color here"
    12691269msgstr "_Запазване на цвета тук"
    12701270
    1271 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
     1271#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
    12721272msgid ""
    12731273"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
     
    12781278"изберете „Запазване на цвета тук“."
    12791279
    1280 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
     1280#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926
    12811281msgid ""
    12821282"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     
    12861286"чрез вътрешния триъгълник."
    12871287
    1288 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
     1288#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951
    12891289msgid ""
    12901290"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    12941294"изберете."
    12951295
    1296 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
     1296#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
    12971297msgid "_Hue:"
    12981298msgstr "_Нюанс:"
    12991299
    1300 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
     1300#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
    13011301msgid "Position on the color wheel."
    13021302msgstr "Позиция върху цветното колело."
    13031303
    1304 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
     1304#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
    13051305msgid "_Saturation:"
    13061306msgstr "_Наситеност:"
    13071307
    1308 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
     1308#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
    13091309msgid "\"Deepness\" of the color."
    13101310msgstr "„Дълбочина“ на цвят."
    13111311
    1312 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
     1312#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
    13131313msgid "_Value:"
    13141314msgstr "_Стойност:"
    13151315
    1316 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
     1316#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
    13171317msgid "Brightness of the color."
    13181318msgstr "Яркост на цвета."
    13191319
    1320 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
     1320#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
    13211321msgid "_Red:"
    13221322msgstr "_Червено:"
    13231323
    1324 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
     1324#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
    13251325msgid "Amount of red light in the color."
    13261326msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    13271327
    1328 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
     1328#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
    13291329msgid "_Green:"
    13301330msgstr "_Зелено:"
    13311331
    1332 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
     1332#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
    13331333msgid "Amount of green light in the color."
    13341334msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    13351335
    1336 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
     1336#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
    13371337msgid "_Blue:"
    13381338msgstr "_Синьо:"
    13391339
    1340 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
     1340#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
    13411341msgid "Amount of blue light in the color."
    13421342msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    13431343
    1344 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
     1344#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
    13451345msgid "Op_acity:"
    13461346msgstr "Н_епрозрачност:"
    13471347
    1348 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
     1348#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
    13491349msgid "Transparency of the color."
    13501350msgstr "Прозрачност на цвята."
    13511351
    1352 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
     1352#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
    13531353msgid "Color _name:"
    13541354msgstr "Име на _цвят:"
    13551355
    1356 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
     1356#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
    13571357msgid ""
    13581358"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
     
    13621362"просто да посочите името му."
    13631363
    1364 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
     1364#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
    13651365msgid "_Palette:"
    13661366msgstr "_Палитра:"
    13671367
    1368 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
     1368#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
    13691369msgid "Color Wheel"
    13701370msgstr "Цветова палитра"
     
    13741374msgstr "Избор на цвят"
    13751375
    1376 #: ../gtk/gtkentry.c:4913 ../gtk/gtktextview.c:7231
     1376#: ../gtk/gtkentry.c:4919 ../gtk/gtktextview.c:7243
    13771377msgid "Input _Methods"
    13781378msgstr "_Методи за вход"
    13791379
    1380 #: ../gtk/gtkentry.c:4927 ../gtk/gtktextview.c:7245
     1380#: ../gtk/gtkentry.c:4933 ../gtk/gtktextview.c:7257
    13811381msgid "_Insert Unicode Control Character"
    13821382msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
     
    14001400msgstr "(без)"
    14011401
    1402 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
     1402#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
    14031403msgid "Other..."
    14041404msgstr "Друго място..."
     
    18131813msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано"
    18141814
    1815 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
     1815#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
    18161816#, c-format
    18171817msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
     
    19351935msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
    19361936
    1937 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1312
     1937#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
    19381938#, c-format
    19391939msgid ""
     
    19481948"\t%s"
    19491949
    1950 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1381
     1950#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
    19511951#, c-format
    19521952msgid "Icon '%s' not present in theme"
     
    20782078msgstr "Показване на настройките на GTK+"
    20792079
    2080 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
     2080#: ../gtk/gtknotebook.c:772
    20812081msgid "Arrow spacing"
    20822082msgstr "Разстояние между стрелките"
    20832083
    2084 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
     2084#: ../gtk/gtknotebook.c:773
    20852085msgid "Scroll arrow spacing"
    20862086msgstr "Разстояние между стрелките за прелистване"
    20872087
    2088 #: ../gtk/gtknotebook.c:4241 ../gtk/gtknotebook.c:6791
     2088#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
    20892089#, c-format
    20902090msgid "Page %u"
     
    22062206
    22072207#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2208 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
     2208#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
    22092209msgid "print operation status|Initial state"
    22102210msgstr "Първоначално състояние"
    22112211
    22122212#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2213 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
     2213#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
    22142214msgid "print operation status|Preparing to print"
    22152215msgstr "Подготовка за печат"
    22162216
    22172217#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2218 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
     2218#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
    22192219msgid "print operation status|Generating data"
    22202220msgstr "Генериране на данни"
    22212221
    22222222#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2223 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
     2223#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
    22242224msgid "print operation status|Sending data"
    22252225msgstr "Изпращане на данни"
    22262226
    22272227#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2228 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
     2228#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
    22292229msgid "print operation status|Waiting"
    22302230msgstr "Изчакване"
    22312231
    22322232#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2233 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
     2233#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
    22342234msgid "print operation status|Blocking on issue"
    22352235msgstr "Блокиране поради проблем"
    22362236
    22372237#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2238 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
     2238#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
    22392239msgid "print operation status|Printing"
    22402240msgstr "Отпечатване"
    22412241
    22422242#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2243 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
     2243#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
    22442244msgid "print operation status|Finished"
    22452245msgstr "Завършено"
    22462246
    22472247#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2248 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
     2248#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
    22492249msgid "print operation status|Finished with error"
    22502250msgstr "Завършено с грешка"
    22512251
    2252 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
     2252#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
    22532253#, c-format
    22542254msgid "Preparing %d"
    22552255msgstr "Подготвяне на %d"
    22562256
    2257 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213
     2257#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
    22582258msgid "Preparing"
    22592259msgstr "Подготвяне"
    22602260
    2261 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
     2261#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
    22622262#, c-format
    22632263msgid "Printing %d"
     
    23752375
    23762376#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
    2377 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
     2377#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
    23782378msgid "Pages per _sheet:"
    23792379msgstr "Страници на _лист:"
     
    24962496msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи."
    24972497
    2498 #: ../gtk/gtkrc.c:2782
     2498#: ../gtk/gtkrc.c:2813
    24992499#, c-format
    25002500msgid "Unable to find include file: \"%s\""
    25012501msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
    25022502
    2503 #: ../gtk/gtkrc.c:3414 ../gtk/gtkrc.c:3417
     2503#: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448
    25042504#, c-format
    25052505msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
     
    25102510msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    25112511
    2512 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
     2512#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
    25132513#, c-format
    25142514msgid "No item for URI '%s' found"
    25152515msgstr "Не е открит елемент за адреса-УРИ „%s“"
    25162516
    2517 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
     2517#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
    25182518msgid "Could not remove item"
    25192519msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    25202520
    2521 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
     2521#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
    25222522msgid "Could not clear list"
    25232523msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    25242524
    2525 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
     2525#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
    25262526msgid "Copy _Location"
    25272527msgstr "Копиране на _местоположение"
    25282528
    2529 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
     2529#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
    25302530msgid "_Remove From List"
    25312531msgstr "_Премахване от списък"
    25322532
    2533 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
     2533#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
    25342534msgid "_Clear List"
    25352535msgstr "_Изчистване на списък"
    25362536
    2537 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
     2537#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
    25382538msgid "Show _Private Resources"
    25392539msgstr "Показване на _частните ресурси"
    25402540
    2541 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
     2541#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
    25422542#, c-format
    25432543msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
    25442544msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес-УРИ „%s“"
    25452545
    2546 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
    2547 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
    2548 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
     2546#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
    25492547#, c-format
    25502548msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
    25512549msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
    25522550
    2553 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
     2551#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:850
    25542552#, c-format
    25552553msgid "Open '%s'"
    25562554msgstr "Отваряне на „%s“"
    25572555
    2558 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
     2556#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:881
    25592557msgid "Unknown item"
    25602558msgstr "Неизвестен елемент"
    25612559
    2562 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
    2563 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275
     2560#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:982
     2561msgid "No items found"
     2562msgstr "Не са открити елементи"
     2563
     2564#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1208
     2565#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1277
    25642566#, c-format
    25652567msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
     
    39083910#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
    39093911#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
    3910 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
     3912#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
    39113913msgid "Printer Default"
    39123914msgstr "Стандартните настройки на принтера"
    39133915
    3914 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
     3916#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
    39153917msgid "Urgent"
    39163918msgstr "Спешен"
    39173919
    3918 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
     3920#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
    39193921msgid "High"
    39203922msgstr "Висок"
    39213923
    3922 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
     3924#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
    39233925msgid "Medium"
    39243926msgstr "Среден"
    39253927
    3926 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
     3928#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
    39273929msgid "Low"
    39283930msgstr "Нисък"
    39293931
    3930 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
     3932#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
    39313933msgid "None"
    39323934msgstr "(Без)"
    39333935
    3934 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
     3936#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
    39353937msgid "Classified"
    39363938msgstr "Класифицирано"
    39373939
    3938 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
     3940#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
    39393941msgid "Confidential"
    39403942msgstr "Конфиденциално"
    39413943
    3942 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
     3944#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
    39433945msgid "Secret"
    39443946msgstr "Секретно"
    39453947
    3946 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
     3948#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
    39473949msgid "Standard"
    39483950msgstr "Стандартно"
    39493951
    3950 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
     3952#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
    39513953msgid "Top Secret"
    39523954msgstr "Строго секретно"
    39533955
    3954 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
     3956#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
    39553957msgid "Unclassified"
    39563958msgstr "Некласифицирано"
     
    39683970msgstr "Команден ред"
    39693971
    3970 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
     3972#. default filename used for print-to-file
     3973#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:241
     3974#, c-format
     3975msgid "output.%s"
     3976msgstr "разпечатка.%s"
     3977
     3978#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:449
    39713979msgid "Print to File"
    39723980msgstr "Печат към файл"
    39733981
    3974 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
     3982#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
    39753983msgid "PDF"
    39763984msgstr "PDF"
    39773985
    3978 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
     3986#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
    39793987msgid "Postscript"
    39803988msgstr "Postscript"
    39813989
    3982 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
     3990#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:526
    39833991msgid "File"
    39843992msgstr "Файл"
    39853993
    3986 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
     3994#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
    39873995msgid "_Output format"
    39883996msgstr "_Изходен формат"
     
    40444052#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
    40454053#, c-format
    4046 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
     4054msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
    40474055msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“"
    40484056
  • developer-libs/libbonoboui.HEAD.bg.po

    r684 r752  
    1212"Project-Id-Version: libbonoboui gnome 2.10 branch\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2006-05-19 18:28+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2006-05-19 18:28+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-08-17 11:43+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-08-17 11:43+0300\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    164164msgstr "Само важ_ния текст"
    165165
    166 #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90
     166#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
    167167msgid "Debug"
    168168msgstr "Изчистване на грешки"
    169169
    170 #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90
     170#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
    171171msgid "_Dump XML"
    172172msgstr "_Показване на XML"
    173173
    174 #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
     174#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:92
    175175msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
    176176msgstr ""
     
    459459msgstr "Подробна информация"
    460460
    461 #: ../tools/browser/component-list.c:367 ../tools/browser/window.c:284
     461#: ../tools/browser/component-list.c:367 ../tools/browser/window.c:283
    462462msgid "Active"
    463463msgstr "Активен"
     
    484484
    485485#: ../tools/browser/window.c:214
    486 msgid "translation-credits"
     486msgid "translator-credits"
    487487msgstr ""
    488488"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     
    496496
    497497#. create the window
    498 #: ../tools/browser/window.c:241
     498#: ../tools/browser/window.c:240
    499499msgid "Component Browser"
    500500msgstr "Браузър за компоненти"
    501501
    502502#. Fill out the tool bar
    503 #: ../tools/browser/window.c:281
     503#: ../tools/browser/window.c:280
    504504msgid "All"
    505505msgstr "Всички"
    506506
    507 #: ../tools/browser/window.c:287
     507#: ../tools/browser/window.c:286
    508508msgid "Inactive"
    509509msgstr "Неактивен"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.