Changeset 763


Ignore:
Timestamp:
Aug 24, 2006, 12:19:07 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

evolution, tomboy: обновяване до 100%

Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution.HEAD.bg.po

    r722 r763  
    88# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
    99#
    10 #: ../mail/em-format-html-display.c:679
    11 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:701
     10#: ../mail/em-format-html-display.c:683
    1211msgid ""
    1312msgstr ""
    1413"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
    1514"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2006-07-08 13:47+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2006-07-08 13:31+0300\n"
     15"POT-Creation-Date: 2006-08-23 23:54+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2006-08-23 23:46+0300\n"
    1817"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1918"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8483msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение."
    8584
    86 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
     85#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:298
    8786msgid "calendar view event"
    8887msgstr "събитие за преглед на календар"
    8988
    90 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526
     89#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527
    9190msgid "Grab Focus"
    9291msgstr "Вземане на фокус"
     
    117116msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал"
    118117
    119 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
     118#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
     119#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
     120#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
    120121#, c-format
    121122msgid "It has %d event."
     
    124125msgstr[1] ", %d събития"
    125126
    126 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
     127#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
     128#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
     129#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
    127130msgid "It has no events."
    128131msgstr "Няма събития."
    129132
    130 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
     133#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
     134#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
     135#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
     136#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
    131137#, c-format
    132138msgid "Work Week View: %s. %s"
    133139msgstr "Изглед за работна седмица: %s. %s"
    134140
    135 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158
     141#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
     142#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
     143#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
     144#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
    136145#, c-format
    137146msgid "Day View: %s. %s"
    138147msgstr "Изглед за ден: %s. %s"
    139148
    140 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189
     149#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
    141150msgid "calendar view for a work week"
    142151msgstr "календарен изглед за работна седмица"
    143152
    144 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191
     153#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
    145154msgid "calendar view for one or more days"
    146155msgstr "календарен изглед за един или повече дни"
    147156
    148157#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
    149 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:661
     158#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
    150159msgid "%A %d %b %Y"
    151160msgstr "%a %d %b %Y"
     
    158167#. specifiers or add anything.
    159168#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
    160 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
     169#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710
    161170#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
    162 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1551
     171#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104
    163172#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
    164173#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
     
    169178#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
    170179#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
    171 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:666
    172 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:671
    173 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:673
     180#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712
     181#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717
     182#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719
    174183msgid "%a %d %b %Y"
    175184msgstr "%a %d %b %Y"
     
    179188#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
    180189#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
    181 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:685
    182 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:692
    183 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:698
    184 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:700
     190#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731
     191#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738
     192#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744
     193#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
    185194msgid "%d %b %Y"
    186195msgstr "%d %B %Y"
     
    192201#. change the specifiers or add anything.
    193202#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
    194 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
     203#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736
    195204#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
    196 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1567
     205#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120
    197206#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
    198207#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
     
    272281#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
    273282msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
    274 msgstr "expands the row in the ETree containing this cell"
     283msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка"
    275284
    276285#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
    277286msgid "collapse"
    278 msgstr "развиване"
     287msgstr "свиване"
    279288
    280289#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
    281290msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
    282 msgstr "collapses the row in the ETree containing this cell"
     291msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка"
    283292
    284293#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
     
    398407msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сървъра."
    399408
     409#. Unknown error
    400410#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
     411#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1976
     412msgid "Failed to delete contact"
     413msgstr "Неуспех при триенето на контакт"
     414
     415#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
    401416msgid "GroupWise Address book creation:"
    402417msgstr "Създаване на адресник за GroupWise:"
    403418
    404 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
     419#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
    405420msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
    406421msgstr "LDAP не отговори с валидни типове схеми."
    407422
    408 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
     423#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
     424msgid "Permission Denied."
     425msgstr "Достъпът е отказан"
     426
     427#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
    409428msgid "Server Version"
    410429msgstr "Версия на сървъра"
    411430
    412 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
     431#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
    413432msgid "Some features may not work properly with your current server"
    414433msgstr ""
     
    416435"на сървъра"
    417436
    418 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
     437#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
    419438msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
    420439msgstr "Адресникът на Evolution спря неочаквано."
    421440
    422 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
     441#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
    423442msgid ""
    424443"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
     
    427446"запазите?"
    428447
    429 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
     448#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
    430449msgid ""
    431450"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
     
    437456"поддържаните основи за търсене."
    438457
    439 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
     458#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
    440459msgid "This address book will be removed permanently."
    441460msgstr "Този адресник ще бъде изтрит завинаги."
    442461
    443 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
     462#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
    444463msgid "This addressbook could not be opened."
    445464msgstr "Този адресник не може да бъде отворен."
    446465
    447 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
     466#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
    448467msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
    449468msgstr "Този сървър за адресници няма предложени бази за търсене."
    450469
    451 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
     470#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
    452471msgid ""
    453472"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
     
    457476"настройките или мрежовата връзка в момента да е повредена."
    458477
    459 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
     478#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
    460479msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
    461480msgstr "Този сървър не поддържа схеми от тип LDAPv3."
    462481
    463 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
     482#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
    464483msgid "Unable to open addressbook"
    465484msgstr "Адресникът не може да бъде отворен"
    466485
    467 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
     486#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
    468487msgid "Unable to perform search."
    469488msgstr "Търсенето не може да бъде изпълнено."
    470489
    471 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
     490#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
    472491msgid "Unable to save {0}."
    473492msgstr "Запазването на {0} е неуспешно."
    474493
    475 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
     494#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
    476495msgid "Would you like to save your changes?"
    477496msgstr "Искате ли да запазите промените?"
    478497
    479 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
     498#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
    480499msgid ""
    481500"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
     
    485504"бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?"
    486505
    487 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
     506#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
    488507msgid ""
    489508"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
     
    495514"бъде обновен до поддържана версия."
    496515
    497 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
     516#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
    498517msgid ""
    499518"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
     
    501520msgstr "Направени са промени по този контакт. Искате ли да бъдат запазени?"
    502521
    503 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
     522#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
    504523msgid ""
    505524"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
     
    508527"Evolution."
    509528
    510 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496
     529#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:511
    511530#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
    512 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
     531#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
    513532#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
    514533msgid "_Add"
    515534msgstr "Доб_авяне"
    516535
    517 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
     536#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
    518537msgid "_Discard"
    519538msgstr "_Отхвърляне"
    520539
    521 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
    522 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
     540#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
     541#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
    523542msgid "{0}"
    524543msgstr "{0}"
    525544
    526 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
     545#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
    527546msgid "{1}"
    528547msgstr "{1}"
     
    561580#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
    562581#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
    563 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
     582#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:400
    564583#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
    565584msgid "Contacts"
     
    602621#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
    603622#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
    604 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:209
    605 #: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474
    606 #: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075
     623#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231
     624#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:474
     625#: ../calendar/gui/migration.c:570 ../calendar/gui/migration.c:1078
    607626#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
    608627#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299
     
    618637#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
    619638#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
    620 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
    621 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:217
    622 #: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
    623 #: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
     639#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
     640#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
     641#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241
     642#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:484
     643#: ../calendar/gui/migration.c:578 ../calendar/gui/migration.c:1086
    624644#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
    625 #: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105
     645#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104
    626646msgid "Personal"
    627647msgstr "Лично"
     
    650670
    651671#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
    652 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
     672#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205
    653673msgid "New Address Book"
    654674msgstr "Нов адресник"
     
    662682msgstr "Създаване на нов адресник"
    663683
    664 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406
     684#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:407
    665685msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
    666686msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника."
    667687
    668 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:331
     688#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332
    669689msgid "Base"
    670690msgstr "База"
    671691
    672 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:532
     692#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533
    673693#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
    674 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
     694#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
    675695msgid "_Type:"
    676696msgstr "_Тип:"
    677697
    678 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634
     698#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635
    679699msgid "Copy book content locally for offline operation"
    680700msgstr ""
    681701"Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
    682702
    683 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983
     703#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
    684704#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
    685 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
     705#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
    686706#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
    687707#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
    688708#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
    689 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
    690 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
     709#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85
     710#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2051
    691711#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
    692712msgid "General"
    693713msgstr "Основни"
    694714
    695 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
    696 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562
     715#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
     716#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569
    697717#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
    698718msgid "Address Book"
    699719msgstr "Адресник"
    700720
    701 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
     721#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989
    702722msgid "Server Information"
    703723msgstr "Информация за сървъра"
    704724
    705 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990
     725#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
    706726msgid "Authentication"
    707727msgstr "Удостоверяване"
    708728
    709 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993
     729#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
    710730#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
    711 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
     731#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
    712732msgid "Details"
    713733msgstr "Подробности"
    714734
    715 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
    716 #: ../mail/em-folder-browser.c:791
     735#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
     736#: ../mail/em-folder-browser.c:853
    717737msgid "Searching"
    718738msgstr "Търсене"
    719739
    720 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996
     740#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997
    721741msgid "Downloading"
    722742msgstr "Изтегляне"
    723743
    724 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
     744#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203
    725745#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
    726746msgid "Address Book Properties"
     
    815835#. FIXME: need to disable for undeletable folders
    816836#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
    817 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
    818 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
    819 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1279
    820 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
    821 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
    822 #: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1126
     837#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985
     838#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584
     839#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
     840#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
     841#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
     842#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1123
    823843#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
    824844#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
     
    832852
    833853#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
    834 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
    835 #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
     854#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585
     855#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
    836856msgid "_Properties..."
    837857msgstr "_Настройки..."
     
    846866
    847867#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
    848 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494
     868#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:499
    849869msgid "Failed to authenticate.\n"
    850870msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
    851871
    852872#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
    853 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:474
     873#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479
    854874#, c-format
    855875msgid "Enter password for %s (user %s)"
     
    862882#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
    863883msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
    864 msgstr "EFolderList XML за списъка с URI за довършване"
     884msgstr "EFolderList XML за списъка с адрес за довършване"
    865885
    866886#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
    867887msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
    868 msgstr "EFolderList XML за списъка с URI за довършване"
     888msgstr "EFolderList XML за списъка с адрес за довършване"
    869889
    870890#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
     
    890910#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
    891911msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
    892 msgstr "URI на папката, последно използвана в диалога за избор на име"
     912msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име"
    893913
    894914#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
    895915msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
    896 msgstr "URI на папката, последно използвана в диалога за избор на име."
     916msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име."
    897917
    898918#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
    899 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
     919#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
    900920msgid "Vertical pane position"
    901921msgstr "Разположение на вертикалния панел"
     
    926946
    927947#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
    928 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
     948#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
    929949msgid "<b>Authentication</b>"
    930950msgstr "<b>Удостоверяване</b>"
     
    10101030#: ../mail/em-account-editor.c:312
    10111031msgid "SSL encryption"
    1012 msgstr "SSL криптиране"
     1032msgstr "Криптиране със SSL"
    10131033
    10141034#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
     
    10341054"objectclass of the type \"person\"."
    10351055msgstr ""
    1036 ълтърът за търсене е видът на обектите, които ще се търсят. Ако не го "
     1056илтърът за търсене е видът на обектите, които ще се търсят. Ако не го "
    10371057"промените - търсят се обекти от типа „лице“ (person)."
    10381058
     
    10771097#: ../mail/em-account-editor.c:308
    10781098msgid "TLS encryption"
    1079 msgstr "TLS криптиране"
     1099msgstr "Криптиране с TLS"
    10801100
    10811101#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
     
    11731193#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
    11741194#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245
    1175 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
    1176 #: ../mail/mail-config.glade.h:164
    1177 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
     1195#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
     1196#: ../mail/mail-config.glade.h:163
     1197#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
    11781198msgid "_Name:"
    11791199msgstr "_Име:"
     
    11881208
    11891209#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
    1190 #: ../mail/mail-config.glade.h:171
     1210#: ../mail/mail-config.glade.h:170
    11911211#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
    11921212msgid "_Server:"
     
    12081228#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
    12091229#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
    1210 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
     1230#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
    12111231#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
    1212 #: ../mail/em-account-editor.c:2021
     1232#: ../mail/em-account-editor.c:2054
    12131233#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
    12141234#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
     
    12171237
    12181238#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
    1219 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
    1220 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
    1221 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
    1222 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
    1223 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
    1224 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
    1225 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
    1226 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
    1227 #: ../mail/message-tags.glade.h:1
    1228 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
    1229 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
    1230 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
    1231 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
    1232 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
    1233 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
    1234 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
    1235 msgid "*"
    1236 msgstr "*"
    1237 
    1238 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
    12391239msgid "<b>Email</b>"
    12401240msgstr "<b>Адрес на е-поща</b>"
    12411241
    1242 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
     1242#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
    12431243msgid "<b>Home</b>"
    12441244msgstr "<b>Домашен</b>"
    12451245
    1246 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
     1246#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
    12471247msgid "<b>Instant Messaging</b>"
    12481248msgstr "<b>Бързи съобщения</b>"
    12491249
    1250 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
     1250#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
    12511251msgid "<b>Job</b>"
    12521252msgstr "<b>Работа</b>"
    12531253
    1254 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
     1254#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
    12551255msgid "<b>Miscellaneous</b>"
    12561256msgstr "<b>Разни</b>"
    12571257
    1258 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
     1258#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
    12591259msgid "<b>Other</b>"
    12601260msgstr "<b>Друг</b>"
    12611261
    1262 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
     1262#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
    12631263msgid "<b>Telephone</b>"
    12641264msgstr "<b>Телефон</b>"
    12651265
    1266 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
     1266#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
    12671267msgid "<b>Web Addresses</b>"
    12681268msgstr "<b>Интернет адреси</b>"
    12691269
    1270 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
     1270#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
    12711271msgid "<b>Work</b>"
    12721272msgstr "<b>Служебен</b>"
    12731273
    1274 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
     1274#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
    12751275#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
    1276 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:503
     1276#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
    12771277msgid "AIM"
    12781278msgstr "AIM"
    12791279
    1280 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
    1281 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
    1282 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171
     1280#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
     1281#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
     1282#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
    12831283#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
    1284 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
     1284#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:193
    12851285msgid "Contact"
    12861286msgstr "Контакт"
    12871287
    1288 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
    1289 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
    1290 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
    1291 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410
     1288#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
     1289#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552
     1290#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567
     1291#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417
    12921292msgid "Contact Editor"
    12931293msgstr "Редактор на контакти"
    12941294
    1295 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
     1295#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
    12961296msgid "Full _Name..."
    12971297msgstr "Пълно _име..."
    12981298
    1299 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
     1299#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
    13001300msgid "Image"
    13011301msgstr "Изображение"
    13021302
    1303 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
    1304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
     1303#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
     1304#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
    13051305msgid "MSN Messenger"
    13061306msgstr "MSN Messenger"
    13071307
    1308 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
     1308#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
    13091309msgid "Mailing Address"
    13101310msgstr "Пощенски адрес"
    13111311
    1312 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
     1312#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
    13131313msgid "Ni_ckname:"
    13141314msgstr "_Прякор:"
    13151315
    1316 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
     1316#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
    13171317#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
    13181318msgid "Novell Groupwise"
    13191319msgstr "Novell Groupwise"
    13201320
    1321 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
     1321#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
    13221322msgid "Personal Information"
    13231323msgstr "Лична информация"
    13241324
    1325 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
     1325#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
    13261326msgid "Telephone"
    13271327msgstr "Телефон"
    13281328
    13291329#. red
    1330 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
    1331 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
    1332 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
     1330#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
     1331#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
     1332#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
     1333#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
     1334#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585
    13331335#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
    1334 #: ../mail/mail-config.glade.h:154
     1336#: ../mail/mail-config.glade.h:153
    13351337msgid "Work"
    13361338msgstr "Служебен"
    13371339
     1340#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
     1341msgid "_Address: "
     1342msgstr "_Адрес: "
     1343
    13381344#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
    1339 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
    1340 msgid "_Address:"
    1341 msgstr "_Адрес:"
    1342 
    1343 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
    13441345msgid "_Anniversary:"
    13451346msgstr "_Годишнина:"
    13461347
    1347 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
     1348#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
    13481349msgid "_Assistant:"
    13491350msgstr "_Помощник:"
    13501351
    1351 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
     1352#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
    13521353msgid "_Birthday:"
    13531354msgstr "_Рожден ден:"
    13541355
    1355 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
    1356 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1654
     1356#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
     1357#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
     1358#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
     1359#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
    13571360msgid "_Calendar:"
    13581361msgstr "_Календар:"
    13591362
    1360 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
     1363#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
    13611364msgid "_Categories..."
    13621365msgstr "Ка_тегории..."
    13631366
    1364 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
     1367#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
    13651368msgid "_City:"
    13661369msgstr "_Град:"
    13671370
    1368 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
     1371#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
    13691372msgid "_Company:"
    13701373msgstr "_Компания:"
    13711374
    1372 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
     1375#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
    13731376msgid "_Country:"
    13741377msgstr "_Държава:"
    13751378
    1376 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
     1379#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
    13771380msgid "_Department:"
    13781381msgstr "_Отдел:"
    13791382
    1380 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
     1383#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
    13811384msgid "_File under:"
    13821385msgstr "Име в _списъка:"
    13831386
    1384 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
     1387#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
    13851388msgid "_Free/Busy:"
    13861389msgstr "_Свободен/зает:"
    13871390
    1388 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
     1391#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
    13891392msgid "_Home Page:"
    13901393msgstr "_Интернет страница:"
    13911394
    1392 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
     1395#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
    13931396msgid "_Manager:"
    13941397msgstr "_Ръководител:"
    13951398
    1396 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
     1399#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
    13971400msgid "_Notes:"
    13981401msgstr "_Бележки:"
    13991402
    1400 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
     1403#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
    14011404msgid "_Office:"
    14021405msgstr "_Офис:"
    14031406
    1404 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
    1405 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
     1407#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
     1408#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
    14061409msgid "_PO Box:"
    14071410msgstr "_Пощенска кутия:"
    14081411
    1409 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
     1412#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
    14101413msgid "_Profession:"
    14111414msgstr "_Професия:"
    14121415
    1413 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
     1416#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
    14141417msgid "_Spouse:"
    14151418msgstr "_Съпруг(а):"
    14161419
    1417 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
    1418 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
     1420#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
     1421#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
    14191422msgid "_State/Province:"
    14201423msgstr "_Щат/провинция:"
    14211424
    1422 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
    1423 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
     1425#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
     1426#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
    14241427msgid "_Title:"
    14251428msgstr "_Титла:"
    14261429
    1427 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
     1430#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
    14281431msgid "_Video Chat:"
    14291432msgstr "_Видео разговор:"
    14301433
    1431 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
     1434#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
    14321435msgid "_Wants to receive HTML mail"
    14331436msgstr "_Иска да получава поща във формат HTML"
    14341437
    1435 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
     1438#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
    14361439msgid "_Web Log:"
    14371440msgstr "_Блог:"
    14381441
    1439 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
    1440 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
     1442#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
     1443#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
    14411444msgid "_Where:"
    14421445msgstr "_Къде:"
    14431446
    1444 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
     1447#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
    14451448msgid "_Zip/Postal Code:"
    14461449msgstr "_ZIP/пощенски код:"
    14471450
    14481451#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
    1449 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
    1450 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
     1452#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
     1453#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
    14511454msgid "Address"
    14521455msgstr "Адрес"
     
    14541457#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
    14551458#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
    1456 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142
    1457 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
    1458 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:185
     1459#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
     1460#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
     1461#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
    14591462#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
    14601463#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
     
    14621465#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
    14631466#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
    1464 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
     1467#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186
    14651468#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
    1466 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-entry.c:1312
    1467 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607
    1468 #: ../widgets/text/e-text.c:3608
     1469#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838 ../widgets/text/e-entry.c:1312
     1470#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3625
     1471#: ../widgets/text/e-text.c:3626
    14691472msgid "Editable"
    14701473msgstr "Редактируем"
     
    24532456#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
    24542457#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
    2455 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506
     2458#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
    24562459msgid "Jabber"
    24572460msgstr "Jabber"
     
    24612464msgstr "Yahoo Messenger"
    24622465
    2463 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
    2464 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
    2465 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:505
     2466#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
     2467msgid "Gadu-Gadu Messenger"
     2468msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
     2469
     2470#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
     2471#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
     2472#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
    24662473msgid "ICQ"
    24672474msgstr "ICQ"
    24682475
    2469 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119
     2476#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
    24702477msgid "Service"
    24712478msgstr "Услуга"
    24722479
    2473 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
     2480#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
    24742481#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
    24752482#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
     
    24782485msgstr "Местоположение"
    24792486
    2480 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135
     2487#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
    24812488msgid "Username"
    24822489msgstr "Потребителско име"
    24832490
    2484 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232
    2485 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
     2491#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
     2492#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
     2493#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
    24862494msgid "Home"
    24872495msgstr "Домашна"
    24882496
    2489 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
    2490 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205
     2497#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
     2498#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206
     2499#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
    24912500msgid "Other"
    24922501msgstr "Друга"
    24932502
    24942503#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
    2495 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508
     2504#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
    24962505msgid "Yahoo"
    24972506msgstr "Yahoo"
    24982507
    24992508#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
    2500 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:507
     2509#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
     2510msgid "Gadu-Gadu"
     2511msgstr "Gadu-Gadu"
     2512
     2513#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
     2514#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
    25012515msgid "MSN"
    25022516msgstr "MSN"
    25032517
    2504 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
    2505 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:504
     2518#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
     2519#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
    25062520msgid "GroupWise"
    25072521msgstr "GroupWise"
    25082522
    2509 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
     2523#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
    25102524msgid "Source Book"
    25112525msgstr "Книга - източник"
    25122526
    2513 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
     2527#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
    25142528msgid "Target Book"
    25152529msgstr "Книга - цел"
    25162530
    2517 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
     2531#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
    25182532msgid "Is New Contact"
    25192533msgstr "Е нов контакт"
    25202534
    2521 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288
     2535#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
    25222536msgid "Writable Fields"
    25232537msgstr "Полета за писане"
    25242538
    2525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295
     2539#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
    25262540msgid "Required Fields"
    25272541msgstr "Задължителни полета"
    25282542
    2529 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309
     2543#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
    25302544msgid "Changed"
    25312545msgstr "Променени"
    25322546
    2533 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
    2534 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2405
     2547#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562
     2548#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2412
    25352549#, c-format
    25362550msgid "Contact Editor - %s"
    25372551msgstr "Редактор на контакти - %s"
    25382552
    2539 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2783
     2553#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2792
    25402554msgid "Please select an image for this contact"
    25412555msgstr "Изберете изображение за този контакт"
    25422556
    2543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2784
    2544 msgid "No image"
    2545 msgstr "Няма изображение"
    2546 
    2547 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086
     2557#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2793
     2558msgid "_No image"
     2559msgstr "_Няма изображение"
     2560
     2561#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097
    25482562msgid ""
    25492563"The contact data is invalid:\n"
     
    25532567"\n"
    25542568
    2555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090
     2569#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101
    25562570#, c-format
    25572571msgid "'%s' has an invalid format"
    25582572msgstr "„%s“ е с невалиден формат"
    25592573
    2560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097
     2574#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
    25612575#, c-format
    25622576msgid "%s'%s' has an invalid format"
    25632577msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат"
    25642578
    2565 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
    25662579#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123
     2580#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134
    25672581#, c-format
    25682582msgid "%s'%s' is empty"
    25692583msgstr "%s„%s“ е празен"
    25702584
    2571 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138
     2585#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3149
    25722586msgid "Invalid contact."
    25732587msgstr "Невалиден контакт."
     
    26272641"изтриете тези контакти?"
    26282642
    2629 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
     2643#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
    26302644msgid "Address _2:"
    26312645msgstr "_Втори адрес:"
    26322646
    2633 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
     2647#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
    26342648msgid "Ci_ty:"
    26352649msgstr "Гр_ад:"
    26362650
    2637 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
     2651#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
    26382652msgid "Countr_y:"
    26392653msgstr "Дър_жава:"
    26402654
    2641 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
     2655#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
    26422656msgid "Full Address"
    26432657msgstr "Пълен адрес"
    26442658
    2645 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
     2659#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
     2660msgid "_Address:"
     2661msgstr "_Адрес:"
     2662
     2663#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
    26462664msgid "_ZIP Code:"
    26472665msgstr "_Пощенски код:"
    26482666
    2649 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
     2667#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
    26502668msgid "Dr."
    26512669msgstr "Д-р"
    26522670
    2653 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
     2671#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
    26542672msgid "Esq."
    26552673msgstr "Ескуайър"
    26562674
    2657 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
     2675#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
    26582676#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
    26592677msgid "Full Name"
    26602678msgstr "Пълно име"
    26612679
    2662 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
     2680#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
    26632681msgid "I"
    26642682msgstr "1-ви"
    26652683
    2666 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
     2684#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
    26672685msgid "II"
    26682686msgstr "2-ри"
    26692687
    2670 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
     2688#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
    26712689msgid "III"
    26722690msgstr "3-ти"
    26732691
    2674 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
     2692#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
    26752693msgid "Jr."
    26762694msgstr "младши"
    26772695
    2678 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
     2696#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
    26792697msgid "Miss"
    26802698msgstr "Г-ца"
    26812699
    2682 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
     2700#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
    26832701msgid "Mr."
    26842702msgstr "Г-н"
    26852703
    2686 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
     2704#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
    26872705msgid "Mrs."
    26882706msgstr "Г-жа"
    26892707
    2690 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
     2708#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
    26912709msgid "Ms."
    26922710msgstr "Г-ца/Г-жа"
    26932711
    2694 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
     2712#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
    26952713msgid "Sr."
    26962714msgstr "старши"
    26972715
    2698 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
     2716#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
    26992717msgid "_First:"
    27002718msgstr "_Първо име:"
    27012719
    2702 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
     2720#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
    27032721msgid "_Last:"
    27042722msgstr "_Фамилия:"
    27052723
    2706 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
     2724#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
    27072725msgid "_Middle:"
    27082726msgstr "Прези_ме:"
    27092727
    2710 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
     2728#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
    27112729msgid "_Suffix:"
    27122730msgstr "_Наставка:"
    27132731
    2714 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
     2732#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
    27152733msgid "Add IM Account"
    27162734msgstr "Добавяне на абонамент за IM"
    27172735
    2718 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
     2736#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
    27192737msgid "_Account name:"
    27202738msgstr "Име на _абонамента:"
    27212739
    2722 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
     2740#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
    27232741msgid "_IM Service:"
    27242742msgstr "Услуга за бързи съобщения:"
    27252743
    2726 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
     2744#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
    27272745#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
    27282746#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
     
    27362754msgstr "\n"
    27372755
    2738 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
     2756#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
    27392757msgid "Add an email to the List"
    27402758msgstr "Добавяне на е-поща към списъка"
    27412759
    2742 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
    2743 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:878
     2760#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
     2761#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938
    27442762msgid "Contact List Editor"
    27452763msgstr "Редактор за контакти"
    27462764
    2747 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
     2765#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
    27482766msgid "Insert email addresses from Address Book"
    27492767msgstr "Вмъкване на пощенски адреси от адресника"
    27502768
    2751 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
     2769#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
    27522770msgid "Members"
    27532771msgstr "Членове"
    27542772
    2755 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
     2773#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
    27562774msgid "Remove an email address from the List"
    27572775msgstr "Премахване на адрес на е-поща от списъка"
    27582776
    2759 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
     2777#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
    27602778msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
    27612779msgstr "_Скриване на адресите, когато се изпраща поща до този списък"
    27622780
    2763 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
     2781#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
    27642782msgid "_List name:"
    27652783msgstr "Име на спис_ък:"
    27662784
    2767 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
     2785#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
    27682786msgid "_Select"
    27692787msgstr "_Избор"
    27702788
    2771 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
     2789#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
    27722790msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
    27732791msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:"
    27742792
    2775 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164
     2793#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
    27762794#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
    27772795#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
    2778 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
     2796#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
    27792797#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
    27802798#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
     
    27822800msgstr "Книга"
    27832801
    2784 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178
     2802#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
    27852803msgid "Is New List"
    27862804msgstr "Е нов списък"
    27872805
    2788 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
     2806#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
    27892807msgid "_Members"
    27902808msgstr "_Членове"
    27912809
    2792 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:754
     2810#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
    27932811msgid "Contact List Members"
    27942812msgstr "Членове на списъка с контакти"
     
    28322850
    28332851#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
    2834 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
    2835 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
     2852#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
     2853#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58
    28362854msgid "Any field contains"
    28372855msgstr "Кое да е поле съдържа"
    28382856
    28392857#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
    2840 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
     2858#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
    28412859msgid "Email begins with"
    28422860msgstr "Електронната поща започва с"
    28432861
    28442862#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
    2845 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
     2863#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
    28462864msgid "Name begins with"
    28472865msgstr "Името започва с"
     
    28602878#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
    28612879#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
    2862 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
     2880#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
    28632881#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
    28642882#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
     
    28762894#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
    28772895#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
    2878 #: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472
     2896#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490
    28792897msgid "Model"
    28802898msgstr "Модел"
     
    28842902msgstr "Грешка при промяна на карта"
    28852903
    2886 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
     2904#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
    28872905msgid "Source"
    28882906msgstr "Източник"
    28892907
    2890 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
     2908#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:250
    28912909#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
    28922910#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
    28932911#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486
    28942912#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
    2895 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
     2913#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
    28962914msgid "Type"
    28972915msgstr "Тип"
    28982916
    2899 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
    2900 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066
     2917#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840
     2918#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2151
    29012919#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
    29022920msgid "Save as VCard..."
    29032921msgstr "Запазване като VCard..."
    29042922
    2905 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
    2906 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
    2907 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1259
    2908 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
     2923#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
     2924#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
     2925#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
     2926#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901
    29092927#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
    29102928msgid "_Open"
    29112929msgstr "_Отваряне"
    29122930
    2913 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958
     2931#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
    29142932msgid "_New Contact..."
    29152933msgstr "_Нов контакт..."
    29162934
    2917 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
     2935#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
    29182936msgid "New Contact _List..."
    29192937msgstr "Нов _списък с контакти..."
    29202938
    2921 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
     2939#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
    29222940msgid "_Save as VCard..."
    29232941msgstr "_Запазване като VCard..."
    29242942
    2925 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
     2943#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
    29262944msgid "_Forward Contact"
    29272945msgstr "_Препращане на контакт"
    29282946
    2929 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
     2947#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
    29302948msgid "_Forward Contacts"
    29312949msgstr "_Препращане на контакти"
    29322950
    2933 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
     2951#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
    29342952msgid "Send _Message to Contact"
    29352953msgstr "Изпращане на _писмо до контакт"
    29362954
    2937 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
     2955#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973
    29382956msgid "Send _Message to List"
    29392957msgstr "Изпращане на _писмо до списък"
    29402958
    2941 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
     2959#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
    29422960msgid "Send _Message to Contacts"
    29432961msgstr "Изпращане на _писмо до контакти"
    29442962
    2945 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
     2963#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
    29462964msgid "_Print"
    29472965msgstr "_Печат"
    29482966
    2949 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
     2967#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
    29502968msgid "Cop_y to Address Book..."
    29512969msgstr "_Копиране в адресника..."
    29522970
    2953 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
     2971#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
    29542972msgid "Mo_ve to Address Book..."
    29552973msgstr "_Преместване в адресника..."
    29562974
    2957 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
     2975#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982
    29582976#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
    29592977msgid "Cu_t"
    29602978msgstr "_Изрязване"
    29612979
    2962 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
    2963 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
     2980#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983
     2981#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583
    29642982#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
    2965 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1267
    2966 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
    2967 #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../calendar/gui/tasks-component.c:442
    2968 #: ../composer/e-msg-composer.c:3125 ../mail/em-folder-tree.c:986
    2969 #: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1899
     2983#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
     2984#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
     2985#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:442
     2986#: ../composer/e-msg-composer.c:3152 ../mail/em-folder-tree.c:1002
     2987#: ../mail/em-folder-view.c:1109 ../mail/message-list.c:1919
    29702988#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
    29712989#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
     
    29752993msgstr "_Копиране"
    29762994
    2977 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
     2995#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
    29782996msgid "P_aste"
    29792997msgstr "_Поставяне"
    29802998
    29812999#. All, unmatched, separator
    2982 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602
    2983 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356
     3000#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1667
     3001#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:422
    29843002msgid "Any Category"
    29853003msgstr "Всяка категория"
    29863004
    29873005#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
    2988 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801
     3006#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1869
    29893007msgid "Print cards"
    29903008msgstr "Печатане на карти"
    29913009
     3010#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
     3011#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1976
     3012#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
     3013msgid "Other error"
     3014msgstr "Друга грешка"
     3015
    29923016#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
     3017#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
    29933018msgid "Assistant"
    29943019msgstr "Помощник"
     
    30193044
    30203045#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
    3021 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
     3046#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
    30223047#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
    30233048#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
     
    30313056
    30323057#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
    3033 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
     3058#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785
    30343059#: ../smime/lib/e-cert.c:827
    30353060msgid "Email"
     
    30703095#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
    30713096msgid "ISDN Phone"
    3072 msgstr "ISDN телефон"
     3097msgstr "Телефон с ISDN"
    30733098
    30743099#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
     
    30773102
    30783103#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
     3104#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
    30793105msgid "Manager"
    30803106msgstr "Мениджър"
    30813107
    30823108#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
    3083 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
     3109#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596
    30843110msgid "Mobile Phone"
    30853111msgstr "Мобилен телефон"
    30863112
    30873113#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
     3114#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
    30883115msgid "Nickname"
    30893116msgstr "Прякор"
    30903117
    30913118#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
    3092 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
     3119#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
    30933120msgid "Note"
    30943121msgstr "Бележка"
     
    30993126
    31003127#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
    3101 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
     3128#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
    31023129msgid "Organization"
    31033130msgstr "Организация"
     
    31323159
    31333160#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
     3161#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
    31343162msgid "Spouse"
    31353163msgstr "Съпруг(а)"
     
    31623190
    31633191#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
    3164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
     3192#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:149
    31653193#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
    31663194#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437
     
    31733201#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
    31743202#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
    3175 #: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650
     3203#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
    31763204msgid "Width"
    3177 msgstr "Ширина"
     3205msgstr "Широчина"
    31783206
    31793207#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
    3180 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
     3208#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:156
    31813209#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
    31823210#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445
     
    31883216#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
    31893217#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
    3190 #: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658
     3218#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676
    31913219msgid "Height"
    31923220msgstr "Височина"
    31933221
    31943222#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
    3195 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
     3223#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:164
    31963224msgid "Has Focus"
    31973225msgstr "На фокус"
     
    32153243#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
    32163244msgid "Column Width"
    3217 msgstr "Ширина на колоната"
     3245msgstr "Широчина на колоната"
    32183246
    32193247#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
     
    32693297msgstr "Адаптер"
    32703298
    3271 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
     3299#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
     3300msgid "Work Email"
     3301msgstr "Служебна е-поща"
     3302
     3303#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
     3304msgid "Home Email"
     3305msgstr "Домашна е-поща"
     3306
     3307#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
     3308msgid "Other Email"
     3309msgstr "Друга е-поща"
     3310
     3311#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172
    32723312msgid "Selected"
    32733313msgstr "Избрани"
    32743314
    3275 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
     3315#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179
    32763316msgid "Has Cursor"
    32773317msgstr "Има показалец"
    32783318
    3279 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:163 ../mail/em-popup.c:620
     3319#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620
    32803320msgid "_Open Link in Browser"
    32813321msgstr "Отваряне на връзката в _браузър"
    32823322
    3283 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
    3284 #: ../mail/em-folder-view.c:2497
     3323#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
     3324#: ../mail/em-folder-view.c:2503
    32853325msgid "_Copy Link Location"
    32863326msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката"
    32873327
    3288 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:165
     3328#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
    32893329msgid "_Send New Message To ..."
    32903330msgstr "_Изпращане на ново писмо до..."
    32913331
    3292 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166
     3332#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177
    32933333#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
    32943334msgid "Copy _Email Address"
    32953335msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата"
    32963336
    3297 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
    3298 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
     3337#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
     3338#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
    32993339msgid "(map)"
    33003340msgstr "(карта)"
    33013341
    3302 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300
    3303 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
     3342#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311
     3343#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
    33043344msgid "map"
    33053345msgstr "карта"
    33063346
    3307 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:431
    3308 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
     3347#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462
     3348#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
    33093349msgid "List Members"
    33103350msgstr "Изброяване на членове"
    33113351
    3312 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
    3313 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496
     3352#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
     3353#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
    33143354msgid "E-mail"
    33153355msgstr "E-поща"
    33163356
    3317 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
     3357#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
     3358msgid "Department"
     3359msgstr "Отдел"
     3360
     3361#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
     3362msgid "Profession"
     3363msgstr "Професия"
     3364
     3365#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
    33183366msgid "Position"
    33193367msgstr "Позиция"
    33203368
    3321 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
     3369#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
    33223370msgid "Video Chat"
    33233371msgstr "Видео разговор"
    33243372
    3325 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
    3326 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
     3373#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
     3374#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
     3375#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
     3376#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
     3377#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2281
     3378#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
     3379#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:388
     3380#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
     3381#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:598
     3382#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379
     3383#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408
     3384#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
     3385msgid "Calendar"
     3386msgstr "Календар"
     3387
     3388#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
     3389#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
     3390#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591
     3391#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
     3392msgid "Free/Busy"
     3393msgstr "Свободен/зает"
     3394
     3395#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
     3396#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
    33273397msgid "Phone"
    33283398msgstr "Телефон"
    33293399
    3330 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
     3400#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
    33313401msgid "Fax"
    33323402msgstr "Факс"
    33333403
    3334 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
    3335 msgid "work"
    3336 msgstr "на работа"
    3337 
    3338 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
     3404#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
    33393405msgid "Home Page"
    33403406msgstr "Домашна страница"
    33413407
    3342 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
     3408#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
    33433409msgid "Web Log"
    33443410msgstr "Блог"
    33453411
    3346 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
    3347 msgid "personal"
    3348 msgstr "личен"
    3349 
    3350 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
     3412#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598
     3413msgid "Birthday"
     3414msgstr "Рожден ден"
     3415
     3416#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
     3417msgid "Anniversary"
     3418msgstr "Годишнина"
     3419
     3420#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
    33513421msgid "Job Title"
    33523422msgstr "Длъжност"
    33533423
    3354 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:749
     3424#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812
    33553425msgid "Home page"
    33563426msgstr "Домашна страница"
    33573427
    3358 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:757
     3428#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820
    33593429msgid "Blog"
    33603430msgstr "Блог"
     
    33903460#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
    33913461#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
    3392 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
     3462#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
    33933463msgid "Permission denied"
    33943464msgstr "Достъпът е отказан"
     
    34073477#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
    34083478msgid "Protocol not supported"
    3409 msgstr "Протоколът не се подържа"
     3479msgstr "Протоколът не се поддържа"
    34103480
    34113481#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
     
    34143484#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
    34153485#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
    3416 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
     3486#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664
    34173487#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385
    34183488msgid "Canceled"
     
    34513521msgstr "Неналично в режим „Изключен“"
    34523522
    3453 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
    3454 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
    3455 msgid "Other error"
    3456 msgstr "Друга грешка"
    3457 
    34583523#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
    34593524#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
     
    34853550"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
    34863551msgstr ""
    3487 "Тази адресник не може бъде отворен. Или сте въвели грешно URI, или LDAP "
     3552"Тази адресник не може бъде отворен. Или сте въвели грешен адрес, или LDAP "
    34883553"сървърът е недостъпен."
    34893554
     
    35033568"an incorrect URI, or the server is unreachable."
    35043569msgstr ""
    3505 "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешно URI или сървърът е "
     3570"Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът е "
    35063571"недостъпен."
    35073572
     
    36623727msgid_plural "There are %d other contacts."
    36633728msgstr[0] "Има още един контакт."
    3664 msgstr[1] "и %d други контакта."
     3729msgstr[1] "Има още %d други контакта."
    36653730
    36663731#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
     
    36833748#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
    36843749msgid "GTK Tree View"
    3685 msgstr "GTK Tree View"
     3750msgstr "Дървовиден изглед на GTK"
    36863751
    36873752#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
     
    39263991#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
    39273992msgid "Width:"
    3928 msgstr "Ширина:"
     3993msgstr "Широчина:"
    39293994
    39303995#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
     
    42884353
    42894354#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
     4355msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
     4356msgstr "Програмата за бележки Evolution спря неочаквано."
     4357
     4358#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
    42904359msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
    42914360msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано."
    42924361
    4293 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
     4362#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
    42944363msgid "The calendar is not marked for offline usage."
    42954364msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“"
    4296 
    4297 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
    4298 msgid "The calendar you have selected is read-only"
    4299 msgstr "Избраният календар е само за четене"
    43004365
    43014366#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
     
    43684433
    43694434#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
     4435msgid ""
     4436"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
     4437"highlight a calendar that can accept appointments."
     4438msgstr ""
     4439"Избрали сте календар с права само за четене. Идете в календарния изглед и "
     4440"изберете календар, който приема срещи."
     4441
     4442#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
    43704443msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
    43714444msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили."
    43724445
    4373 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
     4446#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
    43744447msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
    43754448msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили."
    43764449
    4377 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
     4450#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
    43784451msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
    43794452msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили."
    43804453
    4381 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
     4454#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
    43824455msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
    43834456msgstr ""
    43844457"Календарите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    43854458
    4386 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
     4459#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
     4460msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
     4461msgstr "Бележките Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
     4462
     4463#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
    43874464msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
    43884465msgstr "Задачите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    43894466
    4390 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
     4467#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
    43914468#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
    43924469msgid "_Discard Changes"
    43934470msgstr "_Игнориране на промените"
    43944471
    4395 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
     4472#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
    43964473#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
    43974474msgid "_Save"
    43984475msgstr "_Запазване"
    43994476
    4400 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
     4477#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
    44014478msgid "_Save Changes"
    44024479msgstr "_Запазване на промените"
    44034480
    4404 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
    4405 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:130
     4481#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
     4482#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132
    44064483msgid "_Send"
    44074484msgstr "Изпра_щане"
    44084485
    4409 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
     4486#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
    44104487msgid "_Send Notice"
    44114488msgstr "Изпращане на _известие"
    44124489
    4413 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
     4490#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
    44144491msgid "{0}."
    44154492msgstr "{0}."
     
    44634540
    44644541#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
    4465 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
     4542#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
    44664543msgid "Calendar and Tasks"
    44674544msgstr "Календар и задачи"
    44684545
    44694546#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
    4470 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294
     4547#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361
    44714548msgid "Calendars"
    44724549msgstr "Календари"
     
    45104587
    45114588#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
    4512 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
    4513 #: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997
    4514 #: ../calendar/gui/memos-control.c:340
     4589#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
     4590#: ../calendar/gui/memos-component.c:531
     4591#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340
    45154592msgid "Memos"
    45164593msgstr "Бележки"
     
    45234600#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
    45244601#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
    4525 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:387
    4526 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:594
     4602#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:389
     4603#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:599
    45274604#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
    45284605msgid "Tasks"
     
    45514628#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
    45524629#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
    4553 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
     4630#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
    45544631#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
    45554632#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287
     
    45714648#. Location
    45724649#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
    4573 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
    4574 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
     4650#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
     4651#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1622
    45754652#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
    4576 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
     4653#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936
    45774654msgid "Location:"
    45784655msgstr "Местоположение:"
     
    45844661#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
    45854662#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
    4586 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159
     4663#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
    45874664#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
    45884665#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
     
    46054682msgstr "място на среща"
    46064683
    4607 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
    4608 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
     4684#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452
     4685#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
    46094686msgid "No summary available."
    46104687msgstr "Няма обобщение."
    46114688
    4612 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
    4613 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
     4689#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461
     4690#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463
    46144691msgid "No description available."
    46154692msgstr "Няма описание."
    46164693
    4617 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472
     4694#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471
    46184695msgid "No location information available."
    46194696msgstr "Няма информация за местоположението."
    46204697
    4621 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1531
     4698#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530
    46224699#, c-format
    46234700msgid "You have %d alarms"
    46244701msgstr "Имате %d аларми."
    46254702
    4626 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
    4627 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
     4703#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
     4704#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1724
    46284705msgid "Warning"
    46294706msgstr "Внимание"
    46304707
    4631 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1701
     4708#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700
    46324709msgid ""
    46334710"Evolution does not support calendar reminders with\n"
     
    46364713"a normal reminder dialog box instead."
    46374714msgstr ""
    4638 "Evolution все още не подържа напомняния от календар с известяване\n"
    4639 "по е-поща, но това напомняне е било конфигурирано\n"
    4640 "да изпраща поща. Вместо това, Evolution ще покаже стандартен прозорец за "
    4641 "напомняне."
    4642 
    4643 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
     4715"Evolution все още не поддържа напомняния от календар\n"
     4716"с известяване по е-поща, но това напомняне е било\n"
     4717"конфигурирано да изпраща поща. Вместо това, Evolution\n"
     4718"ще покаже стандартен прозорец за напомняне."
     4719
     4720#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1730
    46444721#, c-format
    46454722msgid ""
     
    46584735"Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?"
    46594736
    4660 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
     4737#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744
    46614738msgid "Do not ask me about this program again."
    46624739msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
     
    47684845#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
    47694846msgid "Free/busy server URLs"
    4770 msgstr "Адрес-УРЛ на сървър свободен/зает"
     4847msgstr "Адрес на сървър свободен/зает"
    47714848
    47724849#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
    47734850msgid "Free/busy template URL"
    4774 msgstr "Шаблон за адрес-УРЛ свободен/зает"
     4851msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает"
    47754852
    47764853#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
     
    48144891#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
    48154892msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
    4816 msgstr "Списък с адресите-УРЛ за публикуване свободен/зает."
     4893msgstr "Списък с адресите за публикуване свободен/зает."
    48174894
    48184895#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
     
    48694946"calendar and task list in the month view, in pixels."
    48704947msgstr ""
    4871 "Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за прегледа и датите и "
    4872 "списъка със задачи в месечния изглед; в пиксели."
     4948"Позицията на хоризонталния панел, между навигатора за датите и списъка със "
     4949"задачи в месечния изглед; в пиксели."
    48734950
    48744951#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
     4952msgid ""
     4953"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
     4954"navigator calendar."
     4955msgstr ""
     4956"Позицията на вертикалния панел между списъците с календари и навигатора за "
     4957"датите; в пиксели."
     4958
     4959#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
    48754960msgid ""
    48764961"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
    48774962"pane, in pixels."
    48784963msgstr ""
    4879 "Позиция на вертикалния панел, между списъка със задачи и панела за преглед "
     4964"Позицията на вертикалния панел, между списъка със задачи и панела за преглед "
    48804965"на задачи, в пиксели."
    48814966
    4882 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
     4967#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
    48834968msgid ""
    48844969"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
    48854970"calendar and task list in the month view, in pixels."
    48864971msgstr ""
    4887 "Позицията на вертикалния панел, между навигатора за прегледа и датата и "
    4888 "списъка със задачи в месечния изглед; в пиксели;"
    4889 
    4890 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
     4972"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със "
     4973"задачи в месечния изглед; в пиксели;"
     4974
     4975#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
    48914976msgid ""
    48924977"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
    48934978"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
    48944979msgstr ""
    4895 "Позицията на вертикалния панел, между навигатора за прегледа и датите и "
    4896 "списъка със задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели."
    4897 
    4898 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
     4980"Позицията на вертикалния панел, между навигатора за датите и списъка със "
     4981"задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели."
     4982
     4983#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
    48994984msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
    49004985msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми."
    49014986
    4902 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
     4987#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
    49034988msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
    49044989msgstr ""
    49054990"Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    49064991
    4907 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
     4992#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
    49084993msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
    49094994msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    49104995
    4911 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
     4996#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
    49124997msgid "Show appointment end times in week and month views"
    49134998msgstr ""
    49144999"Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи"
    49155000
    4916 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
     5001#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
    49175002msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
    49185003msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    49195004
    4920 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
     5005#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
    49215006msgid "Show display alarms in notification tray"
    49225007msgstr "Показване на алармите в зоната за уведомяване"
    49235008
    4924 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
     5009#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
    49255010msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
    49265011msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    49275012
    4928 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
    4929 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
     5013#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
     5014#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
    49305015msgid "Show the \"Preview\" pane"
    49315016msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“"
    49325017
    4933 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
    4934 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
     5018#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
     5019#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
    49355020msgid "Show the \"Preview\" pane."
    49365021msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“."
    49375022
    4938 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
     5023#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
    49395024msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
    49405025msgstr "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    49415026
    4942 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
     5027#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
    49435028msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
    49445029msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/срещи"
    49455030
    4946 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
     5031#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
    49475032msgid "Show week numbers in date navigator"
    4948 msgstr "Показване номерата на седмиците при прегледа на дати"
    4949 
    4950 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
     5033msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите"
     5034
     5035#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
    49515036msgid "Tasks due today color"
    49525037msgstr "Цвят на задачите за днес"
    49535038
    4954 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
     5039#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
    49555040msgid "Tasks vertical pane position"
    49565041msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи"
    49575042
    4958 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
     5043#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
    49595044#, no-c-format
    49605045msgid ""
     
    49625047"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
    49635048msgstr ""
    4964 "Шаблонът за адреси-УРЛ за състояние свободен/зает, %u се заменя с "
     5049"Шаблонът за адреси за състояние свободен/зает, %u се заменя с "
    49655050"потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна."
    49665051
    4967 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
     5052#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
    49685053msgid ""
    49695054"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
     
    49735058"база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“."
    49745059
    4975 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
     5060#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
    49765061msgid "Time divisions"
    49775062msgstr "Времеви разделения"
    49785063
    4979 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
     5064#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
    49805065msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
    49815066msgstr "Времето на последната аларма, в time_t."
    49825067
    4983 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
     5068#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
    49845069msgid "Timezone"
    49855070msgstr "Часови пояс"
    49865071
    4987 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
    4988 msgid ""
    4989 "Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, "
    4990 "opaque by default)."
    4991 msgstr ""
    4992 "Степен на прозрачност за събитията в календарния изглед (число в интервала "
    4993 "0÷10, по подразбиране събитията са непрозрачни)."
    4994 
    49955072#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
     5073msgid ""
     5074"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
     5075"(transparent) and 1 (opaque)."
     5076msgstr ""
     5077"Прозрачност на събитията в календарния изглед, стойност в интервала 0 (пълна "
     5078"прозрачност) и 1 (пълна матовост)."
     5079
     5080#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
    49965081msgid "Twenty four hour time format"
    49975082msgstr "24 часов формат на времето"
    49985083
    4999 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
     5084#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
    50005085msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
    50015086msgstr ""
    50025087"Мерни единици в подразбиращото се напомняне - „минути“, „часове“ или „дни“."
    50035088
    5004 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
     5089#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
    50055090msgid ""
    50065091"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
     
    50095094"„дни“."
    50105095
    5011 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
     5096#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
    50125097msgid "Week start"
    50135098msgstr "Начало на седмицата"
    50145099
    5015 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
     5100#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
    50165101msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
    50175102msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)."
    50185103
    5019 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
     5104#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
    50205105msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
    50215106msgstr "Дали да се използва зоната за уведомяване за изобразяване на аларми."
    50225107
    5023 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
     5108#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
    50245109msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
    50255110msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача."
    50265111
    5027 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
     5112#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
    50285113msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
    50295114msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи."
    50305115
    5031 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
     5116#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
    50325117msgid ""
    50335118"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
     
    50375122"съботите и неделите като един разделителен почивен ден."
    50385123
    5039 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
     5124#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
    50405125msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
    50415126msgstr ""
     
    50435128"изгледи."
    50445129
    5045 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
     5130#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
    50465131msgid ""
    50475132"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
     
    50495134"Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара."
    50505135
    5051 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
     5136#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
    50525137msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
    50535138msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи."
    50545139
    5055 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
     5140#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
    50565141msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
    50575142msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи."
    50585143
    5059 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
     5144#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
    50605145msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
    50615146msgstr ""
     
    50635148"срещи"
    50645149
    5065 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
     5150#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
    50665151msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
    50675152msgstr ""
    50685153"Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/срещи"
    50695154
    5070 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
     5155#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
    50715156msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
    50725157msgstr "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/срещи"
    50735158
    5074 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
     5159#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
    50755160msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
    50765161msgstr ""
    50775162"Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/срещи"
    50785163
    5079 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
     5164#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
    50805165msgid ""
    50815166"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
    50825167msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm."
    50835168
    5084 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
     5169#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
    50855170msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
    50865171msgstr "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/срещи"
    50875172
    5088 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
     5173#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
    50895174msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
    50905175msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/срещи"
    50915176
    5092 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
     5177#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
    50935178msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
    5094 msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за дати."
    5095 
    5096 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
     5179msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за датите."
     5180
     5181#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
     5182msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
     5183msgstr "Дали да се използва и лятното време при показване на събития."
     5184
     5185#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
    50975186msgid "Work days"
    50985187msgstr "Работни дни"
    50995188
    5100 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
     5189#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
    51015190msgid "Workday end hour"
    51025191msgstr "Час, в който завършва работния ден"
    51035192
    5104 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
     5193#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
    51055194msgid "Workday end minute"
    51065195msgstr "Минута, в която завършва работния ден"
    51075196
    5108 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
     5197#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91
    51095198msgid "Workday start hour"
    51105199msgstr "Час, в който започва работния ден"
    51115200
    5112 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
     5201#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92
    51135202msgid "Workday start minute"
    51145203msgstr "Минута, в която започва работния ден"
    51155204
    5116 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
     5205#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93
     5206msgid "daylight savings time"
     5207msgstr "лятно време"
     5208
     5209#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
    51175210msgid "Summary contains"
    51185211msgstr "Обобщението съдържа"
    51195212
    5120 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
     5213#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:54
    51215214msgid "Description contains"
    51225215msgstr "Описанието съдържа"
    51235216
    5124 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
     5217#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55
     5218msgid "Category is"
     5219msgstr "Категорията е"
     5220
     5221#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56
    51255222msgid "Comment contains"
    51265223msgstr "Коментарът съдържа"
    51275224
    5128 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
     5225#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57
    51295226msgid "Location contains"
    51305227msgstr "Местонахождението съдържа"
    51315228
    5132 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:359
     5229#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:426
    51335230msgid "Unmatched"
    51345231msgstr "Несъвпадащ"
     
    51415238msgstr "Печат"
    51425239
    5143 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
    5144 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
    5145 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
    5146 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111
    5147 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
    5148 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386
    5149 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:416
    5150 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:593
    5151 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379
    5152 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408
    5153 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
    5154 msgid "Calendar"
    5155 msgstr "Календар"
    5156 
    51575240#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348
    51585241msgid ""
     
    51705253#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359
    51715254#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
    5172 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
     5255#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
    51735256#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
    51745257#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
    5175 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
     5258#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
    51765259msgid "days"
    51775260msgstr "дни"
     
    51815264#. Create the Webcal source group
    51825265#. Create the LDAP source group
    5183 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:235
    5184 #: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501
    5185 #: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102
     5266#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260
     5267#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:504
     5268#: ../calendar/gui/migration.c:597 ../calendar/gui/migration.c:1105
    51865269#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217
    51875270msgid "On The Web"
    51885271msgstr "В Интернет"
    51895272
    5190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403
     5273#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:403
    51915274msgid "Birthdays & Anniversaries"
    51925275msgstr "Рождени дни и годишнини"
    51935276
    51945277#. Create the weather group
    5195 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:259
     5278#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284
    51965279#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
    51975280msgid "Weather"
    51985281msgstr "Време"
    51995282
    5200 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
     5283#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582
    52015284msgid "_New Calendar"
    52025285msgstr "_Нов календар"
    52035286
    5204 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:840
     5287#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899
    52055288msgid "Failed upgrading calendars."
    52065289msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите."
    52075290
    5208 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
     5291#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198
    52095292#, c-format
    52105293msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
     
    52125295"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания"
    52135296
    5214 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
     5297#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214
    52155298msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
    52165299msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания"
    52175300
    5218 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1269
     5301#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336
    52195302msgid "Calendar Source Selector"
    52205303msgstr "Местонахождение на календара"
    52215304
    5222 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460
     5305#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544
    52235306msgid "New appointment"
    52245307msgstr "Нова среща"
    52255308
    5226 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461
     5309#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545
    52275310msgid "_Appointment"
    52285311msgstr "Срещ_а"
    52295312
    5230 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462
     5313#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546
    52315314msgid "Create a new appointment"
    52325315msgstr "Създаване на нова среща"
    52335316
    5234 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468
     5317#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552
    52355318msgid "New meeting"
    52365319msgstr "Ново събрание"
    52375320
    5238 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469
     5321#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553
    52395322msgid "M_eeting"
    52405323msgstr "Събрани_е"
    52415324
    5242 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1470
     5325#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554
    52435326msgid "Create a new meeting request"
    52445327msgstr "Създаване на ново искане за събрание"
    52455328
    5246 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
     5329#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560
    52475330msgid "New all day appointment"
    52485331msgstr "Нова среща за цял ден"
    52495332
    5250 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
     5333#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561
    52515334msgid "All Day A_ppointment"
    52525335msgstr "Среща за _цял ден"
    52535336
    5254 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1478
     5337#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562
    52555338msgid "Create a new all-day appointment"
    52565339msgstr "Създаване на нова среща за цял ден"
    52575340
    5258 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
     5341#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568
    52595342msgid "New calendar"
    52605343msgstr "Нов календар"
    52615344
    5262 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
     5345#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569
    52635346msgid "Cale_ndar"
    52645347msgstr "Кале_ндар"
    52655348
    5266 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1486
     5349#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570
    52675350msgid "Create a new calendar"
    52685351msgstr "Създаване на нов календар"
     
    54165499
    54175500#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
    5418 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
     5501#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
    54195502#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
    54205503#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
     
    54345517msgstr "Прикрепяне на файл(ове)"
    54355518
    5436 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469
     5519#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486
    54375520msgid "Selected Calendars for Alarms"
    54385521msgstr "Избрани календари за аларми"
     
    54605543
    54615544#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
    5462 #: ../mail/mail-config.glade.h:9
     5545#: ../mail/mail-config.glade.h:8
    54635546msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
    54645547msgstr "<span weight=\"bold\">Сигнали</span>"
     
    54695552
    54705553#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
    5471 #: ../mail/mail-config.glade.h:18
     5554#: ../mail/mail-config.glade.h:17
    54725555#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
    54735556msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
     
    54865569msgstr "<span weight=\"bold\">Работна седмица</span>"
    54875570
    5488 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
     5571#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
     5572msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
     5573msgstr "Ползване на _лятното време"
     5574
     5575#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
    54895576msgid "Day _ends:"
    54905577msgstr "Денят прикл_ючва в:"
    54915578
    5492 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
     5579#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
    54935580msgid "Display"
    54945581msgstr "Показване"
    54955582
    5496 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
    5497 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591
    5498 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
    5499 msgid "Free/Busy"
    5500 msgstr "Свободен/зает"
    5501 
    5502 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
    5503 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
     5583#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
     5584#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
    55045585#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
    55055586msgid "Friday"
    55065587msgstr "Петък"
    55075588
    5508 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
     5589#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
    55095590msgid ""
    55105591"Minutes\n"
     
    55165597"Дни"
    55175598
    5518 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
    5519 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
     5599#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
     5600#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084
    55205601#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
    55215602msgid "Monday"
    55225603msgstr "Понеделник"
    55235604
    5524 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
     5605#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
    55255606msgid ""
    55265607"Monday\n"
     
    55405621"Неделя"
    55415622
    5542 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
    5543 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
    5544 #: ../mail/mail-config.glade.h:106
     5623#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
     5624#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
     5625#: ../mail/mail-config.glade.h:105
    55455626msgid "Pick a color"
    55465627msgstr "Избор на цвят"
    55475628
    55485629#. Sunday
    5549 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
     5630#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
    55505631msgid "S_un"
    55515632msgstr "_Нд"
    55525633
    5553 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
    5554 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
     5634#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
     5635#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
    55555636#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
    55565637msgid "Saturday"
    55575638msgstr "Събота"
    55585639
    5559 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
     5640#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
    55605641msgid "Select the calendars for alarm notification"
    55615642msgstr "Избор на календари за проверка за аларми"
    55625643
    5563 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
     5644#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
    55645645msgid "Sh_ow a reminder"
    55655646msgstr "Пока_зване на напомняне"
    55665647
    5567 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
     5648#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
    55685649msgid "Show week _numbers in date navigator"
    5569 msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за _ден"
    5570 
    5571 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
    5572 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
     5650msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигатора за _датите"
     5651
     5652#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
     5653#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
    55735654#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
    55745655msgid "Sunday"
    55755656msgstr "Неделя"
    55765657
    5577 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
     5658#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
    55785659msgid "T_asks due today:"
    55795660msgstr "Зада_чи за днес:"
    55805661
    55815662#. Thursday
    5582 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
     5663#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
    55835664msgid "T_hu"
    55845665msgstr "_Чт"
    55855666
    5586 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
     5667#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
    55875668msgid "Template:"
    55885669msgstr "Шаблон:"
    55895670
    5590 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
    5591 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
     5671#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
     5672#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
    55925673#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
    55935674msgid "Thursday"
    55945675msgstr "Четвъртък"
    55955676
    5596 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
    5597 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
     5677#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
     5678#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
    55985679msgid "Time _zone:"
    55995680msgstr "Часови _пояс:"
    56005681
    5601 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
     5682#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
    56025683msgid "Time format:"
    56035684msgstr "Формат на време:"
    56045685
    5605 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
    5606 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
     5686#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
     5687#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
    56075688#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
    56085689msgid "Tuesday"
    56095690msgstr "Вторник"
    56105691
    5611 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
    5612 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
     5692#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
     5693#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
    56135694#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
    56145695msgid "Wednesday"
     
    56165697
    56175698#. A weekday like "Monday" follows
    5618 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
     5699#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
    56195700msgid "Wee_k starts on:"
    56205701msgstr "С_едмицата започва от:"
    56215702
    5622 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
     5703#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
    56235704msgid "Work days:"
    56245705msgstr "Работни дни:"
    56255706
    5626 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
     5707#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
    56275708msgid "_12 hour (AM/PM)"
    56285709msgstr "_12 часа (am/pm)"
    56295710
    5630 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
     5711#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
    56315712msgid "_24 hour"
    56325713msgstr "_24 часа"
    56335714
    5634 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
     5715#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
    56355716msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
    56365717msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти"
    56375718
    5638 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
     5719#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
    56395720msgid "_Compress weekends in month view"
    56405721msgstr "Вместване на почивните дни в месечен пре_глед"
    56415722
    5642 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
     5723#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
    56435724msgid "_Day begins:"
    56445725msgstr "_Денят започва в:"
    56455726
    56465727#. Friday
    5647 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
     5728#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
    56485729msgid "_Fri"
    56495730msgstr "П_т"
    56505731
    5651 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
     5732#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
    56525733msgid "_Hide completed tasks after"
    56535734msgstr "Скриване на завършени_те задачи след"
    56545735
    56555736#. Monday
    5656 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
     5737#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
    56575738msgid "_Mon"
    56585739msgstr "_Пн"
    56595740
    5660 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
     5741#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
    56615742msgid "_Overdue tasks:"
    56625743msgstr "_Просрочени задачи:"
    56635744
    56645745#. Saturday
    5665 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
     5746#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
    56665747msgid "_Sat"
    56675748msgstr "С_б"
    56685749
    5669 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
     5750#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
    56705751msgid "_Show appointment end times in week and month view"
    56715752msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи"
    56725753
    5673 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
     5754#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
    56745755msgid "_Time divisions:"
    56755756msgstr "_Времеви интервали:"
    56765757
    56775758#. Tuesday
    5678 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
     5759#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
    56795760msgid "_Tue"
    56805761msgstr "_Вт"
    56815762
    56825763#. Wednesday
    5683 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
     5764#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
    56845765msgid "_Wed"
    56855766msgstr "_Ср"
    56865767
    5687 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
     5768#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
    56885769msgid "before every appointment"
    56895770msgstr "преди всяка среща"
     
    57075788
    57085789#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
    5709 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
     5790#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
    57105791msgid "C_olor:"
    57115792msgstr "_Цвят:"
    57125793
    57135794#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
    5714 msgid "Tasks List"
     5795msgid "Task List"
    57155796msgstr "Списък със задачи"
    57165797
    57175798#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
    5718 msgid "Memos List"
     5799msgid "Memo List"
    57195800msgstr "Списък с бележки"
    57205801
     
    57355816msgstr "Нов списък с бележки"
    57365817
    5737 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
     5818#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
    57385819msgid "Add Calendar"
    57395820msgstr "Добавяне на календар"
    57405821
    5741 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
     5822#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
    57425823msgid "Add Task List"
    57435824msgstr "Добавяне на списък със задачи"
    57445825
    5745 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
     5826#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
    57465827msgid "_Add Calendar"
    57475828msgstr "Доб_авяне на календар"
    57485829
    5749 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
     5830#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
    57505831msgid "_Add Task List"
    57515832msgstr "_Добавяне на списък със задачи"
    57525833
    5753 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
     5834#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
    57545835#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271
    57555836#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
     
    57575838msgstr "Оп_ресняване:"
    57585839
    5759 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
     5840#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
    57605841#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
    57615842#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133
    57625843msgid "_URL:"
    5763 msgstr "_URL:"
    5764 
    5765 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
     5844msgstr "_Адрес:"
     5845
     5846#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
    57665847#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
    57675848#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
     
    58405921msgstr "Краен срок "
    58415922
    5842 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2861
     5923#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2888
    58435924#, c-format
    58445925msgid "Attached message - %s"
     
    58475928#. translators, this count will always be >1
    58485929#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
    5849 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2866
    5850 #: ../composer/e-msg-composer.c:3062
     5930#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2893
     5931#: ../composer/e-msg-composer.c:3089
    58515932#, c-format
    58525933msgid "Attached message"
     
    58555936msgstr[1] "%d прикрепени писма"
    58565937
    5857 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3126
    5858 #: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368
    5859 #: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1900
     5938#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3153
     5939#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368
     5940#: ../mail/em-folder-view.c:1005 ../mail/message-list.c:1920
    58605941msgid "_Move"
    58615942msgstr "Пре_местване"
    58625943
    5863 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3128
    5864 #: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1902
     5944#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3155
     5945#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1922
    58655946msgid "Cancel _Drag"
    58665947msgstr "Отказване на _извлачването"
     
    58705951msgstr "Обектът не може да бъде обновен"
    58715952
    5872 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2490
     5953#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 ../composer/e-msg-composer.c:2501
    58735954#, c-format
    58745955msgid "<b>%d</b> Attachment"
     
    58775958msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла"
    58785959
    5879 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977
     5960#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980
    58805961msgid "Hide Attachment _Bar"
    58815962msgstr "_Скриване на лентата за прикрепени файлове"
    58825963
    5883 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980
    5884 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
     5964#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
     5965#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468
    58855966msgid "Show Attachment _Bar"
    58865967msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове"
    58875968
    5888 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
    5889 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891
    5890 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
     5969#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
     5970#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896
     5971#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
    58915972#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
    5892 #: ../composer/e-msg-composer.c:3624
     5973#: ../composer/e-msg-composer.c:3651
    58935974#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
    5894 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
     5975#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
    58955976#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
    58965977msgid "_Remove"
    58975978msgstr "Пре_махване"
    58985979
    5899 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100
     5980#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
    59005981#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
    5901 #: ../composer/e-msg-composer.c:3625 ../mail/em-folder-tree.c:2065
     5982#: ../composer/e-msg-composer.c:3652 ../mail/em-folder-tree.c:2081
    59025983#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
    59035984msgid "_Properties"
    59045985msgstr "_Настройки"
    59055986
    5906 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
     5987#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
    59075988#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
    5908 #: ../composer/e-msg-composer.c:3627
     5989#: ../composer/e-msg-composer.c:3654
    59095990msgid "_Add attachment..."
    59105991msgstr "_Прикрепяне на файл...."
    59115992
    5912 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489
    5913 #: ../mail/em-format-html-display.c:2233
     5993#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1492
     5994#: ../mail/em-format-html-display.c:2266
    59145995msgid "Show Attachments"
    59155996msgstr "Показване на прикрепени файлове"
    59165997
    5917 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490
     5998#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1493
    59185999msgid "Press space key to toggle attachment bar"
    59196000msgstr ""
    59206001"Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне"
    59216002
    5922 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097
    5923 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2140
     6003#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100
     6004#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143
    59246005msgid "Edit Appointment"
    59256006msgstr "Редактиране на среща"
    59266007
    5927 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103
    5928 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146
     6008#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106
     6009#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2149
    59296010#, c-format
    59306011msgid "Meeting - %s"
    59316012msgstr "Събрание - %s"
    59326013
    5933 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105
    5934 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148
     6014#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2108
     6015#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2151
    59356016#, c-format
    59366017msgid "Appointment - %s"
    59376018msgstr "Среща - %s"
    59386019
    5939 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2109
    5940 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2152
     6020#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2112
     6021#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2155
    59416022#, c-format
    59426023msgid "Assigned Task - %s"
    59436024msgstr "Назначена задача - %s"
    59446025
    5945 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111
    5946 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2154
     6026#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
     6027#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157
    59476028#, c-format
    59486029msgid "Task - %s"
    59496030msgstr "Задача - %s"
    59506031
    5951 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
    5952 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157
     6032#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117
     6033#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2160
    59536034#, c-format
    59546035msgid "Journal entry - %s"
    59556036msgstr "Запис в дневника - %s"
    59566037
    5957 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
    5958 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2167
     6038#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2128
     6039#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
    59596040msgid "No summary"
    59606041msgstr "Няма обобщение"
    59616042
    5962 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2677
     6043#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2715
    59636044#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518
    59646045#: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365
     
    59666047msgstr "прикрепено"
    59676048
    5968 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2766
    5969 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820
    5970 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844
     6049#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2804
     6050#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2858
     6051#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2882
    59716052msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
    59726053msgstr ""
    59736054"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
    59746055
    5975 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868
     6056#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2906
    59766057msgid "Unable to use current version!"
    59776058msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
     
    60636144msgstr "Повторение"
    60646145
    6065 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
    6066 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
     6146#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
     6147#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717
    60676148msgid "This event has alarms"
    60686149msgstr "Това събитие има аларми"
    60696150
    6070 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872
    6071 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
    6072 msgid "Cale_ndar:"
    6073 msgstr "К_алендар:"
    6074 
    6075 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
    6076 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
     6151#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
     6152#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
    60776153#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
     6154#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
    60786155#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
    60796156msgid "Or_ganizer:"
    60806157msgstr "О_рганизатор:"
    60816158
    6082 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916
     6159#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920
    60836160msgid "_Delegatees"
    60846161msgstr "_Делегати"
    60856162
    6086 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918
     6163#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922
    60876164msgid "Atte_ndees"
    60886165msgstr "_Присъстващи"
    60896166
    6090 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1083
     6167#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087
    60916168msgid "Event with no start date"
    60926169msgstr "Събитие без начална дата"
    60936170
    6094 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086
     6171#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090
    60956172msgid "Event with no end date"
    60966173msgstr "Събитие без крайна дата"
    60976174
    6098 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
    6099 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848
     6175#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259
     6176#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683
     6177#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849
    61006178msgid "Start date is wrong"
    61016179msgstr "Началната дата е грешна"
    61026180
    6103 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
     6181#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
    61046182msgid "End date is wrong"
    61056183msgstr "Крайната дата е грешна"
    61066184
    6107 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287
     6185#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292
    61086186msgid "Start time is wrong"
    61096187msgstr "Началният час е грешен"
    61106188
    6111 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294
     6189#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
    61126190msgid "End time is wrong"
    61136191msgstr "Крайният час е грешен"
    61146192
    6115 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
    6116 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
     6193#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454
     6194#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718
     6195#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906
    61176196msgid "The organizer selected no longer has an account."
    61186197msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."
    61196198
    6120 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
    6121 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911
     6199#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460
     6200#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724
     6201#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912
    61226202msgid "An organizer is required."
    61236203msgstr "Необходим е организатор."
    61246204
    6125 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
    6126 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
     6205#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
     6206#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
    61276207msgid "At least one attendee is required."
    61286208msgstr "Необходим е поне един участник."
    61296209
    6130 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
    6131 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
     6210#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897
     6211#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
    61326212msgid "_Add "
    61336213msgstr "Доб_авяне "
    61346214
    6135 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2618
     6215#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624
    61366216#, c-format
    61376217msgid "Unable to open the calendar '%s'."
    61386218msgstr "Не може да се отвори календара „%s“."
    61396219
    6140 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
     6220#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928
    61416221#, c-format
    61426222msgid "%d day before appointment"
     
    61456225msgstr[1] "%d дни преди среща"
    61466226
    6147 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2929
     6227#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934
    61486228#, c-format
    61496229msgid "%d hour before appointment"
     
    61526232msgstr[1] "%d часа преди среща"
    61536233
    6154 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
     6234#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940
    61556235#, c-format
    61566236msgid "%d minute before appointement"
     
    61646244
    61656245#. an empty string is the same as 'None'
    6166 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
    6167 #. is not permitted.
    61686246#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958
    61696247#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
    6170 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
    6171 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2282
     6248#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
     6249#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2293
    61726250#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
    6173 #: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
     6251#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475
    61746252#: ../mail/em-junk-hook.c:78
    61756253#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
    61766254#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
    61776255#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
    6178 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709
    6179 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
    6180 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719
     6256#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1739
     6257#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
     6258#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
    61816259msgid "None"
    61826260msgstr "Без"
     
    62036281msgstr "Ка_тегории..."
    62046282
    6205 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
     6283#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
    62066284msgid "Custom Alarm:"
    62076285msgstr "Лична аларма:"
    62086286
    6209 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
     6287#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
    62106288#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
    62116289msgid "D_escription:"
    62126290msgstr "Описани_е:"
    62136291
    6214 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
     6292#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
    62156293msgid "Event Description"
    62166294msgstr "Описание на събитие"
    62176295
    6218 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
     6296#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
    62196297#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
    62206298msgid "Su_mmary:"
    62216299msgstr "О_бобщение:"
    62226300
    6223 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
     6301#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
    62246302msgid "_Alarm"
    62256303msgstr "_Аларма"
     
    63146392msgstr "Организатор:"
    63156393
    6316 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2321
     6394#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2321
    63176395msgid "Memo"
    63186396msgstr "Бележка"
    63196397
    6320 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551
     6398#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:868
    63216399#, c-format
    63226400msgid "Unable to open memos in '%s'."
    63236401msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“."
    63246402
    6325 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
     6403#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 ../mail/em-format-html.c:1489
     6404#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846
     6405#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18
     6406msgid "To"
     6407msgstr "До"
     6408
     6409#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
     6410#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
     6411msgid "Sta_rt date:"
     6412msgstr "На_чална дата:"
     6413
     6414#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
     6415msgid "Su_mmary"
     6416msgstr "О_бобщение"
     6417
     6418#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
     6419msgid "T_o:"
     6420msgstr "_До:"
     6421
     6422#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
    63266423#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
    63276424#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
     
    63296426msgstr "_Група:"
    63306427
    6331 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
     6428#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
    63326429msgid "_Memo Content:"
    63336430msgstr "Съдържание на _бележката:"
    63346431
    6335 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
     6432#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
    63366433msgid "<b>Calendar options</b>"
    63376434msgstr "<b>Настройки на календара</b>"
    63386435
    6339 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
     6436#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
    63406437msgid "Add New Calendar"
    63416438msgstr "Добавяне на нов календар"
    63426439
    6343 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
     6440#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
    63446441msgid "Calendar Group"
    63456442msgstr "Група календари"
    63466443
    6347 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
     6444#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
    63486445msgid "Calendar Location"
    63496446msgstr "Местонахождение на календара"
    63506447
    6351 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
     6448#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
    63526449msgid "Calendar Name"
    63536450msgstr "Име на календар"
    63546451
    6355 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
     6452#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
    63566453msgid "<b>Task List Options</b>"
    63576454msgstr "<b>Настройки на списъка със задачи</b>"
    63586455
    6359 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
     6456#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
    63606457msgid "Add New Task List"
    63616458msgstr "Добавяне на нов списък със задачи"
    63626459
    6363 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
     6460#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
    63646461msgid "Task List Group"
    63656462msgstr "Група списъци със задачи"
    63666463
    6367 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
     6464#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
    63686465msgid "Task List Name"
    63696466msgstr "Име на списък със задачи"
     
    64026499msgstr "Всички случаи"
    64036500
    6404 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
     6501#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498
    64056502msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
    64066503msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира."
    64076504
    6408 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
     6505#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819
    64096506msgid "Recurrence date is invalid"
    64106507msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна"
     
    64126509#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
    64136510#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
    6414 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
     6511#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
    64156512msgid "on"
    64166513msgstr "на"
     
    64206517#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    64216518#.
    6422 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
     6519#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
    64236520msgid "first"
    64246521msgstr "първи"
     
    64296526#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    64306527#.
    6431 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998
     6528#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
    64326529msgid "second"
    64336530msgstr "секунда"
     
    64376534#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    64386535#.
    6439 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
     6536#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
    64406537msgid "third"
    64416538msgstr "трети"
     
    64456542#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    64466543#.
    6447 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008
     6544#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
    64486545msgid "fourth"
    64496546msgstr "четвърти"
     
    64536550#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
    64546551#.
    6455 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
     6552#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
    64566553msgid "last"
    64576554msgstr "последен"
     
    64596556#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
    64606557#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
    6461 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
     6558#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
    64626559msgid "Other Date"
    64636560msgstr "Друга дата"
     
    64676564#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    64686565#.
    6469 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
     6566#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
    64706567msgid "1st to 10th"
    64716568msgstr "от 1ви до 10ти"
     
    64756572#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    64766573#.
    6477 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
     6574#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
    64786575msgid "11th to 20th"
    64796576msgstr "от 11ти до 20ти"
     
    64836580#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
    64846581#.
    6485 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
     6582#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
    64866583msgid "21st to 31st"
    64876584msgstr "от 21ви до 31ви"
    64886585
    6489 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
     6586#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
    64906587msgid "day"
    64916588msgstr "ден"
     
    64946591#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
    64956592#.
    6496 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219
     6593#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
    64976594msgid "on the"
    64986595msgstr "на"
    64996596
    6500 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408
     6597#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
    65016598msgid "occurrences"
    65026599msgstr "събития"
    65036600
    6504 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377
     6601#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2378
    65056602msgid "Date/Time"
    65066603msgstr "Дата/време:"
     
    65116608
    65126609#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
    6513 #: ../mail/mail-config.glade.h:3
     6610#: ../mail/mail-config.glade.h:2
    65146611msgid "<b>Preview</b>"
    65156612msgstr "<b>Преглед</b>"
     
    65536650msgstr "годин(а/и)"
    65546651
    6555 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411
    6556 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431
     6652#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
     6653#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
    65576654msgid "Completed date is wrong"
    65586655msgstr "Датата на приключване е грешна"
    65596656
    6560 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518
     6657#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517
    65616658msgid "Web Page"
    65626659msgstr "Интернет страница"
     
    65756672#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
    65766673#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
    6577 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
     6674#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
    65786675#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
    65796676#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
     
    65846681#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
    65856682#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
    6586 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1029
     6683#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1031
    65876684msgid "High"
    65886685msgstr "Високо"
     
    65916688#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
    65926689#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
    6593 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
    6594 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728
     6690#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
     6691#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
    65956692#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379
    65966693msgid "In Progress"
     
    65996696#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
    66006697#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
    6601 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1027
     6698#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1029
    66026699msgid "Low"
    66036700msgstr "Ниско"
     
    66056702#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
    66066703#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
    6607 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
    6608 #: ../mail/message-list.c:1028
     6704#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
     6705#: ../mail/message-list.c:1030
    66096706msgid "Normal"
    66106707msgstr "Нормално"
     
    66136710#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
    66146711#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
    6615 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
     6712#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
    66166713#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376
    66176714msgid "Not Started"
     
    66366733
    66376734#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
    6638 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
     6735#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
    66396736msgid "_Priority:"
    66406737msgstr "_Приоритет:"
     
    66536750msgstr "Подробности на задачата"
    66546751
    6655 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821
     6752#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
    66566753msgid "Due date is wrong"
    66576754msgstr "Крайният срок е невалиден"
    66586755
    6659 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1649
     6756#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650
    66606757#, c-format
    66616758msgid "Unable to open tasks in '%s'."
     
    66746771msgstr "О_рганизатор:"
    66756772
    6676 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
    6677 msgid "Sta_rt date:"
    6678 msgstr "На_чална дата:"
    6679 
    66806773#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
    66816774msgid "Time zone:"
     
    66866779msgstr "_Крайна дата:"
    66876780
    6688 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
     6781#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
    66896782msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
    66906783msgstr "<b>К_алендари свободен/зает</b>"
    66916784
    6692 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
     6785#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
    66936786msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
    66946787msgstr "<b>Честота на публикуване</b>"
    66956788
    6696 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
     6789#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
    66976790msgid "<b>Publishing _Location</b>"
    66986791msgstr "<b>Място за п_убликуване</b>"
    66996792
    6700 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
     6793#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
    67016794msgid "Free/Busy Publishing Settings"
    67026795msgstr "Настройки на свободен/зает"
    67036796
    6704 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
     6797#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
    67056798msgid "_Daily"
    67066799msgstr "_Дневно"
    67076800
    6708 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
     6801#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
    67096802msgid "_Manual"
    67106803msgstr "_Потребителско"
    67116804
    6712 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
     6805#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
    67136806#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
    67146807msgid "_Password:"
    67156808msgstr "_Парола:"
    67166809
    6717 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
     6810#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
    67186811#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
    67196812msgid "_Remember password"
    67206813msgstr "Запомняне на па_ролата"
    67216814
    6722 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
     6815#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
    67236816#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
    67246817msgid "_Username:"
    67256818msgstr "Потребителско _име:"
    67266819
    6727 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
     6820#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
    67286821msgid "_Weekly"
    67296822msgstr "_Седмично"
     
    68066899
    68076900#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
    6808 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2862
     6901#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2871
    68096902#, c-format
    68106903msgid "Click to open %s"
    68116904msgstr "Натиснете, за да отворите %s"
    68126905
    6813 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166
    6814 msgid "Memo:"
    6815 msgstr "Бележка:"
    6816 
    6817 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199
     6906#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155
     6907#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804
     6908msgid "Untitled"
     6909msgstr "Неименувано"
     6910
     6911#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:204
     6912#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
     6913#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
     6914msgid "Start Date:"
     6915msgstr "Начална дата:"
     6916
     6917#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:217
     6918#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
     6919#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
     6920#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
     6921#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
     6922#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
     6923msgid "Description:"
     6924msgstr "Описание:"
     6925
     6926#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:250
    68186927#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
    68196928msgid "Web Page:"
    68206929msgstr "Интернет страница:"
    6821 
    6822 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804
    6823 msgid "Untitled"
    6824 msgstr "Неименувано"
    68256930
    68266931#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
     
    68306935msgstr "Обобщено:"
    68316936
    6832 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195
    6833 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206
    6834 msgid "Start Date:"
    6835 msgstr "Начална дата:"
    6836 
    68376937#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217
    68386938msgid "Due Date:"
     
    68446944#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127
    68456945#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
    6846 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907
     6946#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961
    68476947msgid "Status:"
    68486948msgstr "Състояние:"
     
    68516951msgid "Priority:"
    68526952msgstr "Приоритет:"
    6853 
    6854 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
    6855 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
    6856 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
    6857 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
    6858 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
    6859 msgid "Description:"
    6860 msgstr "Описание:"
    68616953
    68626954#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
     
    68806972
    68816973#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
     6974#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
    68826975msgid "Start Date"
    68836976msgstr "Начална дата"
     
    68856978#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
    68866979#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
    6887 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
     6980#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
    68886981#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
    68896982msgid "Summary"
     
    69016994msgstr "Заето"
    69026995
    6903 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
     6996#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610
    69046997msgid ""
    69056998"The geographical position must be entered in the format: \n"
     
    69117004"45.436845,125.862501"
    69127005
    6913 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
     7006#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
    69147007#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
    69157008#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
     
    69197012msgstr "Да"
    69207013
    6921 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
     7014#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930
    69227015#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
    69237016#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
     
    69337026#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
    69347027#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
    6935 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329
     7028#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1330
    69367029#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
    6937 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734
     7030#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1764
    69387031#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
    69397032#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720
     
    69427035msgstr "Неизвестен"
    69437036
    6944 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
     7037#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926
    69457038msgid "Recurring"
    69467039msgstr "Повтарящ се"
    69477040
    6948 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
     7041#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928
    69497042msgid "Assigned"
    69507043msgstr "Назначен"
     
    69547047msgstr "Запазване като..."
    69557048
    6956 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2081
     7049#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2112
    69577050msgid "Select folder to save selected attachments..."
    69587051msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..."
     
    69637056msgstr "неозаглавено_изображение.%s"
    69647057
    6965 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261
    6966 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846
    6967 #: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
     7058#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
     7059#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903
     7060#: ../mail/em-folder-view.c:1119 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
    69687061msgid "_Save As..."
    69697062msgstr "_Запазване като..."
     
    69787071msgstr "_Запазване на избраните"
    69797072
    6980 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775
     7073#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:776
    69817074#, c-format
    69827075msgid "Open in %s..."
     
    70287121
    70297122#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
    7030 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
     7123#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482
    70317124msgid "Deleting selected objects"
    70327125msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    70337126
    70347127#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957
    7035 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610
     7128#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659
    70367129msgid "Updating objects"
    70377130msgstr "Обновяване на обектите"
    70387131
    70397132#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
    7040 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
    7041 #: ../composer/e-msg-composer.c:1349
     7133#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798
     7134#: ../composer/e-msg-composer.c:1348
    70427135msgid "Save as..."
    70437136msgstr "Запазване като..."
    70447137
    7045 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256
     7138#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277
    70467139#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
    70477140msgid "New _Task"
    70487141msgstr "Нова _задача"
    70497142
    7050 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1260 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
     7143#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902
    70517144msgid "Open _Web Page"
    70527145msgstr "Отваряне на страница в _Интернет"
    70537146
    7054 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262
     7147#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
    70557148#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
    7056 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
    7057 #: ../mail/em-folder-view.c:1123
     7149#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904
     7150#: ../mail/em-folder-view.c:1120
    70587151#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
    70597152#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
     
    70637156msgstr "_Разпечатване..."
    70647157
    7065 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1266
    7066 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:851
     7158#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287
     7159#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908
    70677160#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
    70687161#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
     
    70707163msgstr "Из_рязване"
    70717164
    7072 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268
     7165#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289
    70737166#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
    7074 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
     7167#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910
    70757168#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
    70767169#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
     
    70797172msgstr "_Поставяне"
    70807173
    7081 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1272 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
     7174#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
    70827175msgid "_Assign Task"
    70837176msgstr "_Задаване на задача"
    70847177
    7085 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1273 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
     7178#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914
    70867179#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
    70877180msgid "_Forward as iCalendar"
    70887181msgstr "_Препращане като iCalendar"
    70897182
    7090 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1274
     7183#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295
    70917184msgid "_Mark as Complete"
    70927185msgstr "_Отбелязване като приключено"
    70937186
    7094 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1275
     7187#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296
    70957188msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
    7096 msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключени"
    7097 
    7098 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
     7189msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключено"
     7190
     7191#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297
     7192msgid "_Mark as Incomplete"
     7193msgstr "Отбелязване като _неприключено"
     7194
     7195#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298
     7196msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
     7197msgstr "Отбелязване на избраните задачи като _неприключено"
     7198
     7199#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303
    70997200msgid "_Delete Selected Tasks"
    71007201msgstr "_Изтриване на избраните задачи"
    71017202
    7102 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1513
     7203#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536
    71037204#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
    71047205msgid "Click to add a task"
     
    71107211msgstr "% готово"
    71117212
    7112 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627
     7213#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656
    71137214msgid "Complete"
    71147215msgstr "Готово"
     
    71927293msgstr "Отгово_р"
    71937294
    7194 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1117
     7295#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1114
    71957296#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
    71967297#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
     
    72717372#. anything.
    72727373#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
    7273 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1534
     7374#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2087
    72747375#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
    72757376#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538
     
    72787379
    72797380#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    7280 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:745 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
    7281 #: ../calendar/gui/print.c:858
     7381#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1087
     7382#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858
    72827383msgid "am"
    72837384msgstr "сутрин"
    72847385
    72857386#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    7286 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
    7287 #: ../calendar/gui/print.c:860
     7387#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1090
     7388#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860
    72887389msgid "pm"
    72897390msgstr "следобед"
     
    73777478#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
    73787479#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077
    7379 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
    7380 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
    7381 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
    7382 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
     7480#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
     7481#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
     7482#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
     7483#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
     7484#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
     7485#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
    73837486msgid "An unknown person"
    73847487msgstr "Неизвестна личност"
     
    73967499#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
    73977500#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
    7398 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
    7399 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722
     7501#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
     7502#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752
    74007503msgid "Accepted"
    74017504msgstr "Прието"
    74027505
    7403 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
    7404 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725
     7506#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:688
     7507#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
    74057508msgid "Tentatively Accepted"
    74067509msgstr "Неуверено прието"
     
    74097512#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
    74107513#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
    7411 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
    7412 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
     7514#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:720
     7515#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758
    74137516msgid "Declined"
    74147517msgstr "Отказано"
     
    76327735
    76337736#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
    7634 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092
     7737#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104
    76357738msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
    76367739msgstr ""
     
    76807783msgstr "Изпращане на най-новата информация"
    76817784
    7682 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692
    7683 #: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476
     7785#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
     7786#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504
    76847787#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
    76857788msgid "Cancel"
     
    77857888#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
    77867889#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
    7787 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
    7788 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731
     7890#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694
     7891#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
    77897892msgid "Delegated"
    77907893msgstr "Делегиран"
     
    78017904#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
    78027905#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
    7803 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:447
     7906#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
    78047907#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113
    78057908msgid "%A, %B %d, %Y"
     
    78107913#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
    78117914#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
    7812 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:451
     7915#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
    78137916#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146
    78147917msgid "%a %m/%d/%Y"
     
    78177920#. This is a strftime() format string %m = month number,
    78187921#. %d = month day, %Y = full year.
    7819 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:455
     7922#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
    78207923msgid "%m/%d/%Y"
    78217924msgstr "%m/%d/%Y"
     
    78857988msgstr "_Край:"
    78867989
    7887 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
     7990#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
    78887991msgid "_Delete Selected Memos"
    78897992msgstr "_Изтриване на избраните бележки"
    78907993
    7891 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:985 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
     7994#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
    78927995msgid "Click to add a memo"
    78937996msgstr "Натиснете, за да добавите бележка"
     
    78988001
    78998002#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
    7900 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
     8003#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2743
    79018004#, c-format
    79028005msgid ""
     
    79548057msgstr "%d %B"
    79558058
    7956 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786
     8059#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820
    79578060msgid "Updating query"
    79588061msgstr "Обновяване на заявката"
    79598062
    7960 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234
     8063#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2404
    79618064msgid "_Custom View"
    79628065msgstr "_Личен изглед"
    79638066
    7964 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
     8067#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2405
    79658068msgid "_Save Custom View"
    79668069msgstr "_Запазване на личния изглед"
    79678070
    7968 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240
     8071#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410
    79698072msgid "_Define Views..."
    79708073msgstr "_Определяне на изгледите..."
    79718074
    7972 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402
     8075#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2574
    79738076#, c-format
    79748077msgid "Loading appointments at %s"
    7975 msgstr "Зареждане на срещи на %s"
    7976 
    7977 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421
     8078msgstr "Зареждане на срещи от %s"
     8079
     8080#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2593
    79788081#, c-format
    79798082msgid "Loading tasks at %s"
    7980 msgstr "Зареждане на задачи на %s"
    7981 
    7982 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525
     8083msgstr "Зареждане на задачи от %s"
     8084
     8085#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2602
     8086#, c-format
     8087msgid "Loading memos at %s"
     8088msgstr "Зареждане на бележки от %s"
     8089
     8090#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2708
    79838091#, c-format
    79848092msgid "Opening %s"
    79858093msgstr "Отваряне на %s..."
    79868094
    7987 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430
     8095#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3636
    79888096msgid "Purging"
    79898097msgstr "Прочистване"
     
    80548162msgstr "Необходим е поне един участник."
    80558163
    8056 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:754
     8164#: ../calendar/gui/itip-utils.c:647 ../calendar/gui/itip-utils.c:770
    80578165msgid "Event information"
    80588166msgstr "Информация за събитие"
    80598167
    8060 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:756
     8168#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772
    80618169msgid "Task information"
    80628170msgstr "Информация за задача"
    80638171
    8064 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:758
     8172#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774
    80658173msgid "Journal information"
    80668174msgstr "Информация за дневник"
    80678175
    8068 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:776
     8176#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:792
    80698177msgid "Free/Busy information"
    80708178msgstr "Информация свободен/зает"
    80718179
    8072 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:639
     8180#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655
    80738181msgid "Calendar information"
    80748182msgstr "Календарна информация"
    80758183
    8076 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:688
     8184#: ../calendar/gui/itip-utils.c:704
    80778185msgid "Updated"
    80788186msgstr "Осъвременен"
    80798187
    8080 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
     8188#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
    80818189msgid "Refresh"
    80828190msgstr "Презареждане"
    80838191
    8084 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
     8192#: ../calendar/gui/itip-utils.c:716
    80858193msgid "Counter-proposal"
    80868194msgstr "Контра-предложение"
    80878195
    8088 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:772
     8196#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788
    80898197#, c-format
    80908198msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
    80918199msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)"
    80928200
    8093 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
     8201#: ../calendar/gui/itip-utils.c:798
    80948202msgid "iCalendar information"
    80958203msgstr "iCalendar информация"
    80968204
    8097 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
     8205#: ../calendar/gui/itip-utils.c:953
    80988206msgid "You must be an attendee of the event."
    80998207msgstr "Трябва да сте участник в събитието."
    81008208
    8101 #: ../calendar/gui/memos-component.c:450
     8209#: ../calendar/gui/memos-component.c:451
    81028210msgid "_New Memo List"
    81038211msgstr "_Нов списък с бележки"
    81048212
    8105 #: ../calendar/gui/memos-component.c:526
     8213#: ../calendar/gui/memos-component.c:527
    81068214#, c-format
    81078215msgid "%d memo"
     
    81108218msgstr[1] "%d бележки"
    81118219
    8112 #: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
     8220#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
    81138221#: ../mail/mail-component.c:560
    81148222#, c-format
     
    81188226msgstr[1] ", %d избрани"
    81198227
    8120 #: ../calendar/gui/memos-component.c:575
     8228#: ../calendar/gui/memos-component.c:576
    81218229msgid "Failed upgrading memos."
    81228230msgstr "Неуспех при обновяването на бележките."
    81238231
    8124 #: ../calendar/gui/memos-component.c:871
     8232#: ../calendar/gui/memos-component.c:874
    81258233#, c-format
    81268234msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
     
    81298237"събрания."
    81308238
    8131 #: ../calendar/gui/memos-component.c:884
     8239#: ../calendar/gui/memos-component.c:887
    81328240msgid "There is no calendar available for creating memos"
    81338241msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки"
    81348242
    8135 #: ../calendar/gui/memos-component.c:972
     8243#: ../calendar/gui/memos-component.c:983
    81368244msgid "Memo Source Selector"
    81378245msgstr "Избор на източниците за бележки"
    81388246
    8139 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1155
     8247#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
    81408248msgid "New memo"
    81418249msgstr "Нова бележка"
    81428250
    8143 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1156
    8144 msgid "_Memo"
     8251#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
     8252msgid "Mem_o"
    81458253msgstr "_Бележка"
    81468254
    8147 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1157
     8255#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
    81488256msgid "Create a new memo"
    81498257msgstr "Създаване на нова бележка"
    81508258
    8151 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1163
     8259#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
     8260msgid "New shared memo"
     8261msgstr "Нова споделена бележка"
     8262
     8263#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175
     8264msgid "_Shared memo"
     8265msgstr "_Споделена бележка"
     8266
     8267#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176
     8268msgid "Create a shared new memo"
     8269msgstr "Създаване на нова споделена бележка"
     8270
     8271#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
    81528272msgid "New memo list"
    81538273msgstr "Нов списък с бележки"
    81548274
    8155 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
    8156 msgid "Memo l_ist"
     8275#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183
     8276msgid "Memo li_st"
    81578277msgstr "С_писък с бележки"
    81588278
    8159 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
     8279#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184
    81608280msgid "Create a new memo list"
    81618281msgstr "Създаване на нов списък с бележки"
     
    81908310
    81918311#. FIXME: set proper domain/code
    8192 #: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933
     8312#: ../calendar/gui/migration.c:768 ../calendar/gui/migration.c:936
    81938313msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
    81948314msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb"
    81958315
    81968316#. FIXME: domain/code
    8197 #: ../calendar/gui/migration.c:794
     8317#: ../calendar/gui/migration.c:797
    81988318#, c-format
    81998319msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
     
    82018321
    82028322#. FIXME: domain/code
    8203 #: ../calendar/gui/migration.c:962
     8323#: ../calendar/gui/migration.c:965
    82048324#, c-format
    82058325msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
     
    84238543#, c-format
    84248544msgid "URL: %s"
    8425 msgstr "URL: %s"
     8545msgstr "Адрес: %s"
    84268546
    84278547#: ../calendar/gui/print.c:2447
     
    84988618
    84998619#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
    8500 msgid "Task l_ist"
     8620msgid "Tas_k list"
    85018621msgstr "Спис_ък със задачи"
    85028622
     
    90979217
    90989218#: ../calendar/zones.h:138
    9099 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
     9219#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
    91009220msgid "America/New_York"
    91019221msgstr "Америка/Ню Йорк"
     
    1011610236
    1011710237#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
    10118 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024
     10238#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1027
    1011910239msgid "Attachment Bar"
    1012010240msgstr "Лента за прикрепени файлове"
     
    1013810258
    1013910259#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
    10140 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
     10260#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
    1014110261msgid "Attachment Properties"
    1014210262msgstr "Настройки на прикрепения документ"
    1014310263
    1014410264#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
    10145 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
     10265#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
    1014610266msgid "File name:"
    1014710267msgstr "Име на файл:"
    1014810268
    1014910269#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
    10150 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
     10270#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
    1015110271msgid "MIME type:"
    1015210272msgstr "MIME тип:"
    1015310273
    10154 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
     10274#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570
    1015510275msgid "Posting destination"
    1015610276msgstr "Получател на пощата"
    1015710277
    10158 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
     10278#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
    1015910279msgid "Choose folders to post the message to."
    1016010280msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
    1016110281
    10162 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592
     10282#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
    1016310283msgid "Click here for the address book"
    1016410284msgstr "Натиснете тук за адресника"
     
    1017110291#. * expects the reply_to fields to be initialized.
    1017210292#.
    10173 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
     10293#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
    1017410294msgid "_Reply-To:"
    1017510295msgstr "От_говор до:"
     
    1017810298#. * From
    1017910299#.
    10180 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631
     10300#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
    1018110301msgid "Fr_om:"
    1018210302msgstr "_От:"
     
    1018510305#. * Subject
    1018610306#.
    10187 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638
     10307#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
    1018810308msgid "S_ubject:"
    1018910309msgstr "_Тема:"
    1019010310
    10191 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
     10311#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
    1019210312msgid "_To:"
    1019310313msgstr "_До:"
    1019410314
    10195 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
     10315#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659
    1019610316msgid "Enter the recipients of the message"
    1019710317msgstr "Въведете получател(и) на писмото"
    1019810318
    10199 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
     10319#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
    1020010320msgid "_Cc:"
    1020110321msgstr "_Копие:"
    1020210322
    10203 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652
     10323#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
    1020410324msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
    1020510325msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо"
    1020610326
    10207 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
     10327#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
    1020810328msgid "_Bcc:"
    1020910329msgstr "_Скрито копие:"
    1021010330
    10211 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656
     10331#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
    1021210332msgid ""
    1021310333"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
     
    1022010340#. * Post-To
    1022110341#.
    10222 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
     10342#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674
    1022310343msgid "_Post To:"
    1022410344msgstr "Копиране в _папка:"
    1022510345
    10226 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:668
     10346#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679
    1022710347msgid "Click here to select folders to post to"
    1022810348msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото"
    1022910349
    10230 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
     10350#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684
    1023110351msgid "Post To:"
    1023210352msgstr "Копиране в папка:"
     
    1024010360msgstr "При_крепяне на файл"
    1024110361
    10242 #: ../composer/e-msg-composer.c:828
     10362#: ../composer/e-msg-composer.c:827
    1024310363msgid ""
    1024410364"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
     
    1024710367"сертификат за подписване"
    1024810368
    10249 #: ../composer/e-msg-composer.c:835
     10369#: ../composer/e-msg-composer.c:834
    1025010370msgid ""
    1025110371"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
     
    1025510375"криптиране към този абонамент"
    1025610376
    10257 #: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2519
     10377#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 ../composer/e-msg-composer.c:2530
    1025810378msgid "Hide _Attachment Bar"
    1025910379msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове"
    1026010380
    10261 #: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2522
    10262 #: ../composer/e-msg-composer.c:3870
     10381#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2533
     10382#: ../composer/e-msg-composer.c:3897
    1026310383msgid "Show _Attachment Bar"
    1026410384msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове"
    1026510385
    10266 #: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364
     10386#: ../composer/e-msg-composer.c:1329 ../composer/e-msg-composer.c:1363
    1026710387#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
    1026810388msgid "Unknown reason"
    1026910389msgstr "Причината е неизвестна"
    1027010390
    10271 #: ../composer/e-msg-composer.c:1402
     10391#: ../composer/e-msg-composer.c:1401
    1027210392msgid "Could not open file"
    1027310393msgstr "Не може да се отвори файл"
    1027410394
    10275 #: ../composer/e-msg-composer.c:1410
     10395#: ../composer/e-msg-composer.c:1409
    1027610396msgid "Unable to retrieve message from editor"
    1027710397msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора"
    1027810398
    10279 #: ../composer/e-msg-composer.c:1689
     10399#: ../composer/e-msg-composer.c:1688
    1028010400msgid "Untitled Message"
    1028110401msgstr "Писмо без тема"
    1028210402
    1028310403#. NB: This function is never used anymore
    10284 #: ../composer/e-msg-composer.c:1724
     10404#: ../composer/e-msg-composer.c:1723
    1028510405msgid "Open File"
    1028610406msgstr "Отваряне на файл"
    1028710407
    10288 #: ../composer/e-msg-composer.c:2162 ../mail/em-account-editor.c:606
     10408#: ../composer/e-msg-composer.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:606
    1028910409#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
    1029010410msgid "Autogenerated"
    1029110411msgstr "Автоматично генериран"
    1029210412
    10293 #: ../composer/e-msg-composer.c:2265
     10413#: ../composer/e-msg-composer.c:2276
    1029410414msgid "Si_gnature:"
    1029510415msgstr "_Подпис:"
    1029610416
    10297 #: ../composer/e-msg-composer.c:2533 ../composer/e-msg-composer.c:3752
    10298 #: ../composer/e-msg-composer.c:3755
     10417#: ../composer/e-msg-composer.c:2544 ../composer/e-msg-composer.c:3779
     10418#: ../composer/e-msg-composer.c:3782
    1029910419msgid "Compose Message"
    1030010420msgstr "Писане на писмо"
    1030110421
    10302 #: ../composer/e-msg-composer.c:4979
    10303 msgid ""
    10304 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
    10305 "<b>"
    10306 msgstr ""
    10307 "<b>(Редакторът съдържа писмо, което не е в текстов формат и не може да бъде "
    10308 "редактирано.)<b>"
     10422#: ../composer/e-msg-composer.c:5006
     10423msgid ""
     10424"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
     10425"b>"
     10426msgstr ""
     10427"<b>(Редакторът съдържа писмо, което в тялото си има данни, които не са в "
     10428"текстов формат и не могат да бъдат редактирани.)<b>"
    1030910429
    1031010430#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
     
    1044810568#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
    1044910569#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
    10450 #: ../shell/main.c:522
     10570#: ../shell/main.c:523
    1045110571msgid "Evolution"
    1045210572msgstr "Evolution"
    1045310573
    10454 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575
     10574#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574
    1045510575msgid "Groupware Suite"
    1045610576msgstr "Програма за работа в група"
     
    1046910589
    1047010590#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
     10591#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
    1047110592msgid ""
    1047210593"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
     
    1047910600
    1048010601#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
     10602#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
    1048110603msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
    1048210604msgstr "<b>Съобщение „Не съм в офиса“:</b>"
    1048310605
    1048410606#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
     10607#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
    1048510608msgid "<b>Status:</b>"
    1048610609msgstr "<b>Състояние:</b>"
    1048710610
    1048810611#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
     10612#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
    1048910613msgid ""
    1049010614"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
     
    1049710621
    1049810622#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
     10623#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
    1049910624msgid "I am currently in the office"
    1050010625msgstr "В момента съм в офиса"
    1050110626
    1050210627#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
     10628#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
    1050310629msgid "I am currently out of the office"
    1050410630msgstr "В момента не съм в офиса"
     
    1050910635
    1051010636#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
     10637#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
    1051110638msgid "Out of Office Assistant"
    1051210639msgstr "Помощник при липса от офиса"
    1051310640
    1051410641#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
     10642#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
    1051510643msgid "Yes, Change Status"
    1051610644msgstr "Да, състоянието да се промени"
    1051710645
    1051810646#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
    10519 msgid "      "
    10520 msgstr "      "
    10521 
    10522 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
    1052310647msgid "<b>Receiving Email</b>"
    1052410648msgstr "<b>Получаване на е-поща</b>"
    1052510649
    10526 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
     10650#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
    1052710651msgid "<b>Sending Email:</b>"
    1052810652msgstr "<b>Изпращане на е-поща:</b>"
    1052910653
    10530 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
     10654#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
    1053110655msgid ""
    1053210656"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
     
    1054010664"когато се изисква известие от вас.</small>"
    1054110665
    10542 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
     10666#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5
    1054310667msgid "Always send back a read receipt"
    1054410668msgstr "Винаги да се изпраща известие за прочитане"
    1054510669
    10546 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
     10670#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
    1054710671msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
    1054810672msgstr "Допитване дали да се изпрати обратно известие за прочитане"
    1054910673
    10550 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
     10674#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
    1055110675msgid "Never send back a read receipt"
    1055210676msgstr "Никога да не се изпраща обратно известие за прочитане"
    1055310677
    10554 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
     10678#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
    1055510679msgid "Read Receipts"
    1055610680msgstr "Прочитане на известия за прочитане"
    1055710681
    10558 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
     10682#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
    1055910683msgid "Request a read receipt for all messages I send"
    1056010684msgstr "Изискване на известие за прочитане за всички писма, които изпращате"
    1056110685
    10562 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
     10686#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
    1056310687msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
    1056410688msgstr "Освен ако писмото е изпратено до пощенски списък, а не лично до мен"
    1056510689
    10566 #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
     10690#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
    1056710691msgid ""
    1056810692"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
     
    1062210746msgstr "Файлът съществува „{0}“."
    1062310747
    10624 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:129
     10748#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131
    1062510749msgid "_Overwrite"
    1062610750msgstr "Пре_записване"
     
    1070110825
    1070210826#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
    10703 #: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
     10827#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91
    1070410828msgid "Important"
    1070510829msgstr "Важно"
     
    1070710831#. forest green
    1070810832#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
    10709 #: ../mail/mail-config.glade.h:146
     10833#: ../mail/mail-config.glade.h:145
    1071010834msgid "To Do"
    1071110835msgstr "Трябва да се направи"
     
    1071310837#. blue
    1071410838#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
    10715 #: ../mail/mail-config.glade.h:96
     10839#: ../mail/mail-config.glade.h:95
    1071610840msgid "Later"
    1071710841msgstr "По-късно"
     
    1079010914msgstr "Липсващо име на файл."
    1079110915
    10792 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
     10916#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71
    1079310917msgid "Missing name."
    1079410918msgstr "Липсващо име."
     
    1086210986msgstr "месеци"
    1086310987
    10864 #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:180
     10988#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179
    1086510989msgid "seconds"
    1086610990msgstr "секунди"
     
    1093311057msgstr "Настройки на пощата на Evolution"
    1093411058
    10935 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523
     11059#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:521
    1093611060#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
    1093711061#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
     
    1094311067
    1094411068#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
    10945 #: ../mail/em-account-prefs.c:531
     11069#: ../mail/em-account-prefs.c:532
    1094611070msgid "Mail Accounts"
    1094711071msgstr "Абонаменти"
    1094811072
    1094911073#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
    10950 #: ../mail/mail-config.glade.h:99
     11074#: ../mail/mail-config.glade.h:98
    1095111075msgid "Mail Preferences"
    1095211076msgstr "Настройки на пощата"
     
    1097511099
    1097611100#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
    10977 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:496
     11101#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511
    1097811102msgid "Select Folder"
    1097911103msgstr "Избор на папка"
     
    1098311107msgstr "Питане за всяко писмо"
    1098411108
    10985 #: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91
     11109#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:90
    1098611110msgid "Identity"
    1098711111msgstr "Потребител"
    1098811112
    10989 #: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118
     11113#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:117
    1099011114msgid "Receiving Email"
    1099111115msgstr "Получаване на пощата"
    1099211116
    10993 #: ../mail/em-account-editor.c:2013
     11117#: ../mail/em-account-editor.c:2046
    1099411118msgid "Automatically check for _new mail every"
    1099511119msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки"
    1099611120
    10997 #: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130
     11121#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:129
    1099811122msgid "Sending Email"
    1099911123msgstr "Изпращане на писмо"
    1100011124
    11001 #: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68
     11125#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67
    1100211126msgid "Defaults"
    1100311127msgstr "Стандартни"
    1100411128
    1100511129#. Security settings
    11006 #: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123
     11130#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:123
    1100711131#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
    1100811132msgid "Security"
     
    1101011134
    1101111135#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
    11012 #: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447
     11136#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480
    1101311137msgid "Receiving Options"
    1101411138msgstr "Получаване на настройки"
    1101511139
    11016 #: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448
     11140#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481
    1101711141msgid "Checking for New Mail"
    1101811142msgstr "Проверка за нова поща"
    1101911143
    11020 #: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:34
     11144#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33
    1102111145msgid "Account Editor"
    1102211146msgstr "Редактор на абонаменти"
    1102311147
    11024 #: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:80
     11148#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:79
    1102511149msgid "Evolution Account Assistant"
    1102611150msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите"
     
    1104211166
    1104311167#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
    11044 #: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930
     11168#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930
    1104511169#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
    1104611170#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
     
    1104811172msgstr "Включен"
    1104911173
    11050 #: ../mail/em-account-prefs.c:524
     11174#: ../mail/em-account-prefs.c:525
    1105111175msgid "Account name"
    1105211176msgstr "Име на абонамента"
    1105311177
    11054 #: ../mail/em-account-prefs.c:526
     11178#: ../mail/em-account-prefs.c:527
    1105511179msgid "Protocol"
    1105611180msgstr "Протокол"
     
    1122711351msgstr "не е отбелязано"
    1122811352
    11229 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
     11353#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
    1123011354#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
    1123111355msgid "Junk"
     
    1133411458#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
    1133511459msgid "Specific header"
    11336 msgstr "Специфична заглавна част"
     11460msgstr "Определена заглавна част"
    1133711461
    1133811462#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
     
    1134411468msgstr "Спиране на обработването"
    1134511469
    11346 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659
     11470#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1660
    1134711471#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
    1134811472#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
    1134911473#: ../mail/message-tag-followup.c:336
    11350 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
     11474#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
    1135111475#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
    1135211476msgid "Subject"
     
    1136211486msgstr "<b>Тогава</b>"
    1136311487
    11364 #: ../mail/em-folder-browser.c:162
     11488#: ../mail/em-folder-browser.c:170
    1136511489msgid "C_reate Search Folder From Search..."
    1136611490msgstr "Създаване на папка за търсене на чисто..."
    1136711491
    11368 #: ../mail/em-folder-browser.c:183
     11492#: ../mail/em-folder-browser.c:192
    1136911493msgid "All Messages"
    1137011494msgstr "Всички писма"
    1137111495
    11372 #: ../mail/em-folder-browser.c:184
     11496#: ../mail/em-folder-browser.c:193
    1137311497msgid "Unread Messages"
    1137411498msgstr "Непрочетени писма"
    1137511499
    11376 #: ../mail/em-folder-browser.c:186
     11500#: ../mail/em-folder-browser.c:195
    1137711501msgid "No Label"
    1137811502msgstr "Няма етикет"
    1137911503
    11380 #: ../mail/em-folder-browser.c:193
     11504#: ../mail/em-folder-browser.c:202
    1138111505msgid "Read Messages"
    1138211506msgstr "Прочетени писма"
    1138311507
    11384 #: ../mail/em-folder-browser.c:194
     11508#: ../mail/em-folder-browser.c:203
    1138511509msgid "Recent Messages"
    1138611510msgstr "Последни писма"
    1138711511
    11388 #: ../mail/em-folder-browser.c:195
    11389 msgid "Last 5 Days Messages"
     11512#: ../mail/em-folder-browser.c:204
     11513msgid "Last 5 Days' Messages"
    1139011514msgstr "Писмата от последните 5 дни"
    1139111515
    11392 #: ../mail/em-folder-browser.c:196
     11516#: ../mail/em-folder-browser.c:205
    1139311517msgid "Messages with Attachments"
    1139411518msgstr "Писма с прикачени файлове"
    1139511519
    11396 #: ../mail/em-folder-browser.c:197
     11520#: ../mail/em-folder-browser.c:206
     11521msgid "Important Messages"
     11522msgstr "Важни писма"
     11523
     11524#: ../mail/em-folder-browser.c:207
    1139711525msgid "Messages Not Junk"
    1139811526msgstr "Писмата, които не са спам"
     
    1141411542
    1141511543#: ../mail/em-folder-properties.c:316
    11416 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
     11544#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
    1141711545msgid "Folder Properties"
    1141811546msgstr "Настройки на папката"
     
    1146211590msgstr "Зареждане..."
    1146311591
    11464 #: ../mail/em-folder-tree.c:701
     11592#. Translators: This is the string used for displaying the
     11593#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
     11594#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
     11595#. * number of unread messages in the folder.
     11596#. *
     11597#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
     11598#. * languages that use localized digits (like Persian) may
     11599#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
     11600#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
     11601#. * formatting codes to take care of the cases the folder
     11602#. * name appears in either direction.
     11603#. *
     11604#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
     11605#. * from your translation.
     11606#.
     11607#: ../mail/em-folder-tree.c:366
     11608#, c-format
     11609msgid "folder-display|%s (%u)"
     11610msgstr "%s (%u)"
     11611
     11612#: ../mail/em-folder-tree.c:717
    1146511613msgid "Mail Folder Tree"
    1146611614msgstr "Дърво на папката с пощата"
    1146711615
    11468 #: ../mail/em-folder-tree.c:861
     11616#: ../mail/em-folder-tree.c:877
    1146911617#, c-format
    1147011618msgid "Moving folder %s"
    1147111619msgstr "Преместване на папка %s"
    1147211620
    11473 #: ../mail/em-folder-tree.c:863
     11621#: ../mail/em-folder-tree.c:879
    1147411622#, c-format
    1147511623msgid "Copying folder %s"
    1147611624msgstr "Копиране на папка %s"
    1147711625
    11478 #: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1804
     11626#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1824
    1147911627#, c-format
    1148011628msgid "Moving messages into folder %s"
    1148111629msgstr "Преместване на писма в папка %s"
    1148211630
    11483 #: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1806
     11631#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1826
    1148411632#, c-format
    1148511633msgid "Copying messages into folder %s"
    1148611634msgstr "Копиране на писма в папка %s"
    1148711635
    11488 #: ../mail/em-folder-tree.c:888
     11636#: ../mail/em-folder-tree.c:904
    1148911637msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
    1149011638msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище"
    1149111639
    11492 #: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
     11640#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
    1149311641msgid "_Copy to Folder"
    1149411642msgstr "_Копиране в папка"
    1149511643
    11496 #: ../mail/em-folder-tree.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
     11644#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
    1149711645msgid "_Move to Folder"
    1149811646msgstr "Преместване в _папка"
    1149911647
    11500 #: ../mail/em-folder-tree.c:1690 ../mail/mail-ops.c:1060
     11648#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060
    1150111649#, c-format
    1150211650msgid "Scanning folders in \"%s\""
    1150311651msgstr "Сканиране на папки в „%s“"
    1150411652
    11505 #: ../mail/em-folder-tree.c:2049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
     11653#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
    1150611654#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
    1150711655#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
     
    1151111659msgstr "_Изглед"
    1151211660
    11513 #: ../mail/em-folder-tree.c:2050
     11661#: ../mail/em-folder-tree.c:2066
    1151411662msgid "Open in _New Window"
    1151511663msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    1151611664
    11517 #: ../mail/em-folder-tree.c:2054
     11665#: ../mail/em-folder-tree.c:2070
    1151811666msgid "_Copy..."
    1151911667msgstr "_Копиране..."
    1152011668
    11521 #: ../mail/em-folder-tree.c:2055
     11669#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
    1152211670msgid "_Move..."
    1152311671msgstr "Пре_местване..."
    1152411672
    1152511673#. FIXME: need to disable for nochildren folders
    11526 #: ../mail/em-folder-tree.c:2059
     11674#: ../mail/em-folder-tree.c:2075
    1152711675msgid "_New Folder..."
    1152811676msgstr "_Нова папка..."
    1152911677
    11530 #: ../mail/em-folder-tree.c:2062 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
     11678#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
    1153111679msgid "_Rename..."
    1153211680msgstr "П_реименуване..."
    1153311681
    11534 #: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:126
     11682#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:128
    1153511683msgid "_Empty Trash"
    1153611684msgstr "Изчистване на _кошчето"
     
    1154111689msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“"
    1154211690
    11543 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1008
    11544 #: ../mail/em-folder-view.c:1023
     11691#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1005
     11692#: ../mail/em-folder-view.c:1020
    1154511693#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
    1154611694#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
     
    1154811696msgstr "Избор на папка"
    1154911697
    11550 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1023
     11698#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1020
    1155111699msgid "C_opy"
    1155211700msgstr "_Копиране"
     
    1157011718msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
    1157111719
    11572 #: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
     11720#: ../mail/em-folder-view.c:1113 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
    1157311721msgid "_Reply to Sender"
    1157411722msgstr "_Отговор до подателя"
    1157511723
    11576 #: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
     11724#: ../mail/em-folder-view.c:1115 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
    1157711725#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
    1157811726msgid "_Forward"
    1157911727msgstr "_Препращане"
    1158011728
    11581 #: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
     11729#: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
    1158211730msgid "_Edit as New Message..."
    1158311731msgstr "Р_едактиране като ново писмо..."
    1158411732
    11585 #: ../mail/em-folder-view.c:1127
     11733#: ../mail/em-folder-view.c:1124
    1158611734msgid "U_ndelete"
    1158711735msgstr "В_ъзстановяване на изтрито"
    1158811736
    11589 #: ../mail/em-folder-view.c:1128
     11737#: ../mail/em-folder-view.c:1125
    1159011738msgid "_Move to Folder..."
    1159111739msgstr "Пре_местване в папка..."
    1159211740
    11593 #: ../mail/em-folder-view.c:1129
     11741#: ../mail/em-folder-view.c:1126
    1159411742msgid "_Copy to Folder..."
    1159511743msgstr "_Копиране в папка..."
    1159611744
    11597 #: ../mail/em-folder-view.c:1132
     11745#: ../mail/em-folder-view.c:1129
    1159811746msgid "Mar_k as Read"
    1159911747msgstr "От_белязване като прочетено"
    1160011748
    11601 #: ../mail/em-folder-view.c:1133
     11749#: ../mail/em-folder-view.c:1130
    1160211750msgid "Mark as _Unread"
    1160311751msgstr "Отбелязване като _непрочетено"
    1160411752
    11605 #: ../mail/em-folder-view.c:1134
     11753#: ../mail/em-folder-view.c:1131
    1160611754msgid "Mark as _Important"
    1160711755msgstr "Отбелязване като ва_жно"
    1160811756
    11609 #: ../mail/em-folder-view.c:1135
    11610 msgid "_Mark as Unimportant"
     11757#: ../mail/em-folder-view.c:1132
     11758msgid "Mark as Un_important"
    1161111759msgstr "Отбелязване като не_важно"
    1161211760
    11613 #: ../mail/em-folder-view.c:1136
     11761#: ../mail/em-folder-view.c:1133
    1161411762msgid "Mark as _Junk"
    1161511763msgstr "Отбелязване като _спам"
    1161611764
    11617 #: ../mail/em-folder-view.c:1137
     11765#: ../mail/em-folder-view.c:1134
    1161811766msgid "Mark as _Not Junk"
    1161911767msgstr "Отбелязване като различ_но от спам"
    1162011768
    11621 #: ../mail/em-folder-view.c:1138
     11769#: ../mail/em-folder-view.c:1135
    1162211770msgid "Mark for Follo_w Up..."
    1162311771msgstr "Отбелязване за просле_дяване..."
    1162411772
    11625 #: ../mail/em-folder-view.c:1140
     11773#: ../mail/em-folder-view.c:1137
    1162611774msgid "_Label"
    1162711775msgstr "_Етикет"
    1162811776
    11629 #: ../mail/em-folder-view.c:1141
     11777#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
     11778#. is not permitted.
     11779#: ../mail/em-folder-view.c:1138 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
    1163011780msgid "_None"
    1163111781msgstr "_Без"
    1163211782
    11633 #: ../mail/em-folder-view.c:1146
     11783#: ../mail/em-folder-view.c:1143
    1163411784msgid "Fla_g Completed"
    1163511785msgstr "Фла_гът е завършен"
    1163611786
    11637 #: ../mail/em-folder-view.c:1147
     11787#: ../mail/em-folder-view.c:1144
    1163811788msgid "Cl_ear Flag"
    1163911789msgstr "Из_чистване на отбелязването"
    1164011790
    11641 #: ../mail/em-folder-view.c:1150
     11791#: ../mail/em-folder-view.c:1147
    1164211792msgid "Crea_te Rule From Message"
    1164311793msgstr "С_ъздаване на правило от писмо"
    1164411794
    11645 #: ../mail/em-folder-view.c:1151
     11795#: ../mail/em-folder-view.c:1148
    1164611796msgid "Search Folder from _Subject"
    1164711797msgstr "Папка за търсене по _тема"
    1164811798
    11649 #: ../mail/em-folder-view.c:1152
     11799#: ../mail/em-folder-view.c:1149
    1165011800msgid "Search Folder from Se_nder"
    1165111801msgstr "Папка за търсене по _подател"
    1165211802
    11653 #: ../mail/em-folder-view.c:1153
     11803#: ../mail/em-folder-view.c:1150
    1165411804msgid "Search Folder from _Recipients"
    1165511805msgstr "Папка за търсене по полу_чатели"
    1165611806
    11657 #: ../mail/em-folder-view.c:1154
     11807#: ../mail/em-folder-view.c:1151
    1165811808msgid "Search Folder from Mailing _List"
    1165911809msgstr "Папка за търсене по по_щенски списък"
    1166011810
    11661 #: ../mail/em-folder-view.c:1158
     11811#: ../mail/em-folder-view.c:1155
    1166211812msgid "Filter on Sub_ject"
    1166311813msgstr "Филтър по т_ема"
    1166411814
    11665 #: ../mail/em-folder-view.c:1159
     11815#: ../mail/em-folder-view.c:1156
    1166611816msgid "Filter on Sen_der"
    1166711817msgstr "Филтър по п_одател"
    1166811818
    11669 #: ../mail/em-folder-view.c:1160
     11819#: ../mail/em-folder-view.c:1157
    1167011820msgid "Filter on Re_cipients"
    1167111821msgstr "Филтър по получ_атели"
    1167211822
    11673 #: ../mail/em-folder-view.c:1161
     11823#: ../mail/em-folder-view.c:1158
    1167411824msgid "Filter on _Mailing List"
    1167511825msgstr "Филтър по поще_нски списък"
    1167611826
    1167711827#. default charset used in mail view
    11678 #: ../mail/em-folder-view.c:2002 ../mail/em-folder-view.c:2046
     11828#: ../mail/em-folder-view.c:2005 ../mail/em-folder-view.c:2049
    1167911829msgid "Default"
    1168011830msgstr "Стандартно"
    1168111831
    11682 #: ../mail/em-folder-view.c:2145
     11832#: ../mail/em-folder-view.c:2148
    1168311833#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
    1168411834#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
     
    1168611836msgstr "Разпечатване на писмото"
    1168711837
    11688 #: ../mail/em-folder-view.c:2301
     11838#: ../mail/em-folder-view.c:2307
    1168911839msgid "Unable to retrieve message"
    1169011840msgstr "Писмото не може да се получи"
    1169111841
    11692 #: ../mail/em-folder-view.c:2499
     11842#: ../mail/em-folder-view.c:2505
    1169311843msgid "Create _Search Folder"
    1169411844msgstr "Създаване на п_апка за търсене"
    1169511845
    11696 #: ../mail/em-folder-view.c:2500
     11846#: ../mail/em-folder-view.c:2506
    1169711847msgid "_From this Address"
    1169811848msgstr "_От този адрес"
    1169911849
    11700 #: ../mail/em-folder-view.c:2501
     11850#: ../mail/em-folder-view.c:2507
    1170111851msgid "_To this Address"
    1170211852msgstr "_До този адрес"
    1170311853
    11704 #: ../mail/em-folder-view.c:2855
     11854#: ../mail/em-folder-view.c:2864
    1170511855#, c-format
    1170611856msgid "Click to mail %s"
    1170711857msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s"
    1170811858
    11709 #: ../mail/em-folder-view.c:2860
     11859#: ../mail/em-folder-view.c:2869
    1171011860msgid "Click to hide/unhide addresses"
    1171111861msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите"
    1171211862
    1171311863#. message-search popup match count string
    11714 #: ../mail/em-format-html-display.c:501
     11864#: ../mail/em-format-html-display.c:503
    1171511865#, c-format
    1171611866msgid "Matches: %d"
    1171711867msgstr "Съвпадения: %d"
    1171811868
    11719 #: ../mail/em-format-html-display.c:644
    11720 msgid "Find:"
    11721 msgstr "Търсене:"
    11722 
    11723 #: ../mail/em-format-html-display.c:675
     11869#: ../mail/em-format-html-display.c:646
     11870msgid "Fi_nd:"
     11871msgstr "_Търсене:"
     11872
     11873#: ../mail/em-format-html-display.c:674
     11874msgid "Fo_rward"
     11875msgstr "_Напред"
     11876
     11877#: ../mail/em-format-html-display.c:679
    1172411878msgid "M_atch case"
    1172511879msgstr "_Зачитане на малки/големи"
    1172611880
    11727 #: ../mail/em-format-html-display.c:923 ../mail/em-format-html.c:617
     11881#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:618
    1172811882msgid "Unsigned"
    1172911883msgstr "Неподписано"
    1173011884
    11731 #: ../mail/em-format-html-display.c:923
     11885#: ../mail/em-format-html-display.c:926
    1173211886msgid ""
    1173311887"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
     
    1173511889msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
    1173611890
    11737 #: ../mail/em-format-html-display.c:924 ../mail/em-format-html.c:618
     11891#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:619
    1173811892msgid "Valid signature"
    1173911893msgstr "Валиден подпис"
    1174011894
    11741 #: ../mail/em-format-html-display.c:924
     11895#: ../mail/em-format-html-display.c:927
    1174211896msgid ""
    1174311897"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
     
    1174711901"автентично."
    1174811902
    11749 #: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:619
     11903#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:620
    1175011904msgid "Invalid signature"
    1175111905msgstr "Невалиден подпис"
    1175211906
    11753 #: ../mail/em-format-html-display.c:925
     11907#: ../mail/em-format-html-display.c:928
    1175411908msgid ""
    1175511909"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
     
    1175911913"било променено, преди да бъде получено."
    1176011914
    11761 #: ../mail/em-format-html-display.c:926
     11915#: ../mail/em-format-html-display.c:929
    1176211916msgid "Valid signature, cannot verify sender"
    1176311917msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя"
    1176411918
    11765 #: ../mail/em-format-html-display.c:926
     11919#: ../mail/em-format-html-display.c:929
    1176611920msgid ""
    1176711921"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
     
    1177111925"проверен."
    1177211926
    11773 #: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:626
     11927#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:627
    1177411928msgid "Unencrypted"
    1177511929msgstr "Некриптирано"
    1177611930
    11777 #: ../mail/em-format-html-display.c:932
     11931#: ../mail/em-format-html-display.c:935
    1177811932msgid ""
    1177911933"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
     
    1178311937"видят неговото съдържание."
    1178411938
    11785 #: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:627
     11939#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:628
    1178611940msgid "Encrypted, weak"
    1178711941msgstr "Слабо криптиране"
    1178811942
    11789 #: ../mail/em-format-html-display.c:933
     11943#: ../mail/em-format-html-display.c:936
    1179011944msgid ""
    1179111945"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
     
    1179711951"период от време."
    1179811952
    11799 #: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:628
     11953#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:629
    1180011954msgid "Encrypted"
    1180111955msgstr "Криптирано"
    1180211956
    11803 #: ../mail/em-format-html-display.c:934
     11957#: ../mail/em-format-html-display.c:937
    1180411958msgid ""
    1180511959"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
     
    1180911963"неговото съдържание."
    1181011964
    11811 #: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:629
     11965#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:630
    1181211966msgid "Encrypted, strong"
    1181311967msgstr "Силно криптирано"
    1181411968
    11815 #: ../mail/em-format-html-display.c:935
     11969#: ../mail/em-format-html-display.c:938
    1181611970msgid ""
    1181711971"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
     
    1182211976"трудно да го декриптират за практически период от време."
    1182311977
    11824 #: ../mail/em-format-html-display.c:1036 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
     11978#: ../mail/em-format-html-display.c:1039 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
    1182511979msgid "_View Certificate"
    1182611980msgstr "_Преглед на сертификат"
    1182711981
    11828 #: ../mail/em-format-html-display.c:1051
     11982#: ../mail/em-format-html-display.c:1054
    1182911983msgid "This certificate is not viewable"
    1183011984msgstr "Този сертификат не може да се преглежда"
    1183111985
    11832 #: ../mail/em-format-html-display.c:1342
     11986#: ../mail/em-format-html-display.c:1373
    1183311987msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
    1183411988msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M"
    1183511989
    11836 #: ../mail/em-format-html-display.c:1350
     11990#: ../mail/em-format-html-display.c:1381
    1183711991msgid "Overdue:"
    1183811992msgstr "Просрочено:"
    1183911993
    11840 #: ../mail/em-format-html-display.c:1353
     11994#: ../mail/em-format-html-display.c:1384
    1184111995msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
    1184211996msgstr "с %d %B %Y, %H:%M"
    1184311997
    11844 #: ../mail/em-format-html-display.c:1413
     11998#: ../mail/em-format-html-display.c:1444
    1184511999msgid "_View Inline"
    1184612000msgstr "_Вграден преглед"
    1184712001
    11848 #: ../mail/em-format-html-display.c:1414
     12002#: ../mail/em-format-html-display.c:1445
    1184912003msgid "_Hide"
    1185012004msgstr "_Скриване"
    1185112005
    11852 #: ../mail/em-format-html-display.c:1415
     12006#: ../mail/em-format-html-display.c:1446
    1185312007msgid "_Fit to Width"
    11854 msgstr "Съразмерно ширината"
    11855 
    11856 #: ../mail/em-format-html-display.c:1416
     12008msgstr "Съразмерно широчината"
     12009
     12010#: ../mail/em-format-html-display.c:1447
    1185712011msgid "Show _Original Size"
    1185812012msgstr "Оригинален раз_мер"
    1185912013
    11860 #: ../mail/em-format-html-display.c:1835 ../mail/mail-config.glade.h:45
     12014#: ../mail/em-format-html-display.c:1866 ../mail/mail-config.glade.h:44
    1186112015#: ../mail/message-list.etspec.h:1
    1186212016msgid "Attachment"
    1186312017msgstr "Прикрепен файл"
    1186412018
    11865 #: ../mail/em-format-html-display.c:2042
     12019#: ../mail/em-format-html-display.c:2073
    1186612020msgid "Select folder to save all attachments..."
    1186712021msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове"
    1186812022
    11869 #: ../mail/em-format-html-display.c:2089
     12023#: ../mail/em-format-html-display.c:2120
    1187012024msgid "_Save Selected..."
    1187112025msgstr "_Запазване на избраното..."
    1187212026
    1187312027#. Cant i put in the number of attachments here ?
    11874 #: ../mail/em-format-html-display.c:2156
    11875 #, c-format
    11876 msgid "%d attachme_nt"
    11877 msgid_plural "%d attachme_nts"
     12028#: ../mail/em-format-html-display.c:2187
     12029#, c-format
     12030msgid "%d at_tachment"
     12031msgid_plural "%d at_tachments"
    1187812032msgstr[0] "%d _прикрепен файл"
    1187912033msgstr[1] "%d _прикрепени файла"
    1188012034
    11881 #: ../mail/em-format-html-display.c:2163 ../mail/em-format-html-display.c:2239
     12035#: ../mail/em-format-html-display.c:2194 ../mail/em-format-html-display.c:2272
    1188212036msgid "S_ave"
    1188312037msgstr "_Запазване"
    1188412038
    11885 #: ../mail/em-format-html-display.c:2174
     12039#: ../mail/em-format-html-display.c:2205
    1188612040msgid "S_ave All"
    1188712041msgstr "_Запазване на всички"
    1188812042
    11889 #: ../mail/em-format-html-display.c:2235
     12043#: ../mail/em-format-html-display.c:2268
    1189012044msgid "No Attachment"
    1189112045msgstr "Няма прикрепени файлове"
     
    1190112055msgstr "Получаване на „%s“"
    1190212056
    11903 #: ../mail/em-format-html.c:620
     12057#: ../mail/em-format-html.c:621
    1190412058msgid "Valid signature but cannot verify sender"
    1190512059msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди подателя"
    1190612060
    11907 #: ../mail/em-format-html.c:891
     12061#: ../mail/em-format-html.c:892
    1190812062msgid "Malformed external-body part."
    1190912063msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
    1191012064
    11911 #: ../mail/em-format-html.c:921
     12065#: ../mail/em-format-html.c:922
    1191212066#, c-format
    1191312067msgid "Pointer to FTP site (%s)"
    1191412068msgstr "Указател към FTP сайт (%s)"
    1191512069
    11916 #: ../mail/em-format-html.c:932
     12070#: ../mail/em-format-html.c:933
    1191712071#, c-format
    1191812072msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
    1191912073msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“"
    1192012074
    11921 #: ../mail/em-format-html.c:934
     12075#: ../mail/em-format-html.c:935
    1192212076#, c-format
    1192312077msgid "Pointer to local file (%s)"
    1192412078msgstr "Указател към локален файл (%s)"
    1192512079
    11926 #: ../mail/em-format-html.c:955
     12080#: ../mail/em-format-html.c:956
    1192712081#, c-format
    1192812082msgid "Pointer to remote data (%s)"
    1192912083msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
    1193012084
    11931 #: ../mail/em-format-html.c:966
     12085#: ../mail/em-format-html.c:967
    1193212086#, c-format
    1193312087msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
    1193412088msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)"
    1193512089
    11936 #: ../mail/em-format-html.c:1193
     12090#: ../mail/em-format-html.c:1194
    1193712091msgid "Formatting message"
    1193812092msgstr "Форматиране на писмо"
    1193912093
    11940 #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
     12094#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
    1194112095#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
    1194212096#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
     
    1194412098msgstr "От"
    1194512099
    11946 #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
     12100#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
    1194712101#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
    1194812102msgid "Reply-To"
    1194912103msgstr "Отговор до"
    1195012104
    11951 #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
    11952 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
    11953 #: ../mail/message-list.etspec.h:18
    11954 msgid "To"
    11955 msgstr "До"
    11956 
    11957 #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
     12105#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
    1195812106#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
    1195912107msgid "Cc"
    1196012108msgstr "Копие"
    1196112109
    11962 #: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
     12110#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
    1196312111#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
    1196412112msgid "Bcc"
     
    1196612114
    1196712115#. pseudo-header
    11968 #: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322
    11969 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1019
     12116#: ../mail/em-format-html.c:1664 ../mail/em-format-quote.c:322
     12117#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1025
    1197012118msgid "Mailer"
    1197112119msgstr "Пощенска програма"
    1197212120
    1197312121#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
    11974 #: ../mail/em-format-html.c:1690
     12122#: ../mail/em-format-html.c:1691
    1197512123msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
    1197612124msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
    1197712125
    1197812126#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
    11979 #: ../mail/em-format-html.c:1693
     12127#: ../mail/em-format-html.c:1694
    1198012128msgid "<I> (%R %Z)</I>"
    1198112129msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
    1198212130
    11983 #: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329
     12131#: ../mail/em-format-html.c:1704 ../mail/em-format-quote.c:329
    1198412132#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
    1198512133#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
     
    1198812136msgstr "Дата"
    1198912137
    11990 #: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851
     12138#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:851
    1199112139#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
    1199212140msgid "Newsgroups"
     
    1211912267msgstr "Доб_авяне към адресника"
    1212012268
    12121 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:615
     12269#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582
    1212212270msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
    1212312271msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени."
    1212412272
    12125 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
     12273#: ../mail/em-subscribe-editor.c:612
    1212612274msgid "Subscribed"
    1212712275msgstr "Абониран"
    1212812276
    12129 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:648
     12277#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616
    1213012278msgid "Folder"
    1213112279msgstr "Папка"
    1213212280
    1213312281#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
    12134 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:869
     12282#: ../mail/em-subscribe-editor.c:814
    1213512283msgid "Please select a server."
    1213612284msgstr "Изберете сървър."
    1213712285
    12138 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:890
     12286#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
    1213912287msgid "No server has been selected"
    1214012288msgstr "Не е избран сървър"
     
    1217012318msgstr "Папки за _търсене"
    1217112319
    12172 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:576
     12320#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591
    1217312321msgid "Search Folder source"
    1217412322msgstr "Източник на папка за търсене"
     
    1220012348#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
    1220112349msgid "Composer Window default width"
    12202 msgstr "Стандартна ширина на прозореца за писане на писма"
     12350msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писане на писма"
    1220312351
    1220412352#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
    1220512353msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
    12206 msgstr "Вместване на адрестите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“"
     12354msgstr "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“"
    1220712355
    1220812356#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
     
    1225212400#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
    1225312401msgid "Default width of the Composer Window"
    12254 msgstr "Стандартната ширина на прозореца за писане на писма"
     12402msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма"
    1225512403
    1225612404#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
    1225712405msgid "Default width of the Message Window"
    12258 msgstr "Стандартната ширина на прозореца за писма"
     12406msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писма"
    1225912407
    1226012408#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
    1226112409msgid "Default width of the Subscribe dialog"
    12262 msgstr "Стандартна ширина на прозореца за абониране"
     12410msgstr "Стандартна широчина на прозореца за абониране"
    1226312411
    1226412412#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
     
    1228212430#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
    1228312431msgid "Enable or disable type ahead search feature"
    12284 msgstr "Вклюване/изключване на търсене с автоматично довършване"
     12432msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично довършване"
    1228512433
    1228612434#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
     
    1233412482
    1233512483#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
     12484msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
     12485msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения."
     12486
     12487#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
    1233612488msgid "Last time empty trash was run"
    1233712489msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето"
    1233812490
    12339 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
     12491#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
    1234012492msgid "List of Labels and their associated colors"
    1234112493msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове"
    1234212494
    12343 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
     12495#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
    1234412496msgid "List of accepted licenses"
    1234512497msgstr "Списък с приетите лицензи"
    1234612498
    12347 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
     12499#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
    1234812500msgid "List of accounts"
    1234912501msgstr "Списък на абонаментите"
    1235012502
    12351 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
     12503#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
    1235212504msgid ""
    1235312505"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
     
    1235512507msgstr ""
    1235612508"Списък с пощенските абонаменти в Evolution. Съдържа имена, които се "
    12357 "използват и за под-папките на /apps/evolution/mail/accounts."
    12358 
    12359 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
     12509"използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts."
     12510
     12511#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
    1236012512msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
    1236112513msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани."
    1236212514
    12363 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
     12515#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
    1236412516msgid ""
    1236512517"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
     
    1236912521"цветът е в шестнадесетичен HTML формат."
    1237012522
    12371 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
     12523#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
    1237212524msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
    1237312525msgstr ""
     
    1237512527"преглед чрез Bonobo компоненти"
    1237612528
    12377 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
     12529#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
    1237812530msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
    1237912531msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети."
    1238012532
    12381 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
     12533#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
    1238212534msgid "Load images for HTML messages over http"
    1238312535msgstr "Зареждане на изображенията в писмата, форматирани в HTML"
    1238412536
    12385 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
     12537#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
    1238612538msgid ""
    1238712539"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
     
    1239312545"зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги."
    1239412546
    12395 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
     12547#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
    1239612548msgid "Log filter actions"
    1239712549msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник"
    1239812550
    12399 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
     12551#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
    1240012552msgid "Log filter actions to the specified log file."
    1240112553msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл."
    1240212554
    12403 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
     12555#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
    1240412556msgid "Logfile to log filter actions"
    1240512557msgstr "Файл за записване дейността на филтрите"
    1240612558
    12407 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
     12559#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
    1240812560msgid "Logfile to log filter actions."
    1240912561msgstr "Файл за записване дейността на филтрите."
    1241012562
    12411 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
     12563#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
    1241212564msgid "Mark as Seen after specified timeout"
    1241312565msgstr "Отбелязване като видяно след определено време"
    1241412566
    12415 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
     12567#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
    1241612568msgid "Mark as Seen after specified timeout."
    1241712569msgstr "Отбелязване като видяно след определено време."
    1241812570
    12419 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
     12571#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
    1242012572msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
    1242112573msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата"
    1242212574
    12423 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
     12575#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
    1242412576msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
    1242512577msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата."
    1242612578
    12427 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
     12579#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
    1242812580msgid "Message Window default height"
    1242912581msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата"
    1243012582
    12431 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
     12583#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
    1243212584msgid "Message Window default width"
    12433 msgstr "Стандартна ширина на прозореца за писмата"
    12434 
    12435 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
     12585msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писмата"
     12586
     12587#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
    1243612588msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
    1243712589msgstr ""
     
    1243912591"„изходен код“)"
    1244012592
    12441 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
     12593#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
    1244212594msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
    1244312595msgstr ""
    1244412596"Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата"
    1244512597
    12446 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
     12598#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
    1244712599msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
    1244812600msgstr ""
     
    1245012602"дни."
    1245112603
    12452 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
     12604#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
    1245312605msgid "New Mail Notify sound file"
    1245412606msgstr "Нов звуков файл за информиране за поща"
    1245512607
    12456 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
     12608#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
    1245712609msgid "New Mail Notify type"
    1245812610msgstr "Нов тип информиране за поща"
    1245912611
    12460 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
     12612#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
    1246112613msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
    1246212614msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие"
    1246312615
    12464 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
     12616#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
    1246512617msgid "Prompt on empty subject"
    1246612618msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“"
    1246712619
    12468 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
     12620#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
    1246912621msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
    12470 msgstr "Предупреждаване на потребителя, когато иска да изчисти папка."
    12471 
    12472 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
     12622msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка."
     12623
     12624#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
    1247312625msgid ""
    1247412626"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
    1247512627msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема."
    1247612628
    12477 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
     12629#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
    1247812630msgid "Prompt when user expunges"
    12479 msgstr "Предупреждаване при изчистване"
    12480 
    12481 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
     12631msgstr "Запитване при изчистване"
     12632
     12633#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
    1248212634msgid "Prompt when user only fills Bcc"
    12483 msgstr "Предупреждаване, когато потребителя попълни само „Скрито копие“"
    12484 
    12485 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
     12635msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“"
     12636
     12637#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
    1248612638msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
    1248712639msgstr ""
    12488 "Предупреждаване, когато потребител се опита да отвори 10 или повече писма "
     12640"Запитване, когато потребителят се опита да отвори 10 или повече писма "
    1248912641"едновременно"
    1249012642
    12491 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
     12643#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
    1249212644msgid ""
    1249312645"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
    1249412646"receive HTML mail."
    1249512647msgstr ""
    12496 "Предупреждаване на потребителя при изпращане на писма в HTML формат до "
     12648"Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма в HTML до "
    1249712649"получатели, които може да не искат да получават такава поща."
    1249812650
    12499 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
     12651#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
    1250012652msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
    1250112653msgstr ""
    12502 "Предупреждаване на потребителя при изпращане на писма без адрес в полетата "
    12503 "„До“ или „Копие“."
    12504 
    12505 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
     12654"Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма без адрес в "
     12655"полетата „До“ или „Копие“."
     12656
     12657#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
    1250612658msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
    12507 msgstr ""
    12508 "Предупреждаване на потребителя, когато се опита да изпрати нежелан HTML"
    12509 
    12510 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
     12659msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML"
     12660
     12661#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
     12662msgid "Prompt while marking multiple messages"
     12663msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма"
     12664
     12665#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
    1251112666msgid "Recognize links in text and replace them."
    1251212667msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им."
    1251312668
    12514 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
     12669#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
    1251512670msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
    1251612671msgstr "Разпознаване на усмивките в текста и замяна с изображения."
    1251712672
    12518 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
     12673#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
    1251912674msgid "Run junk test on incoming mail"
    1252012675msgstr "Проверяване на входящата поща за спам"
    1252112676
    12522 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
     12677#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
    1252312678msgid "Send HTML mail by default"
    1252412679msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)"
    1252512680
    12526 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
     12681#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
    1252712682msgid "Send HTML mail by default."
    1252812683msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)."
    1252912684
    12530 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
     12685#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
    1253112686msgid "Show Animations"
    1253212687msgstr "Показване на анимации"
    1253312688
    12534 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
     12689#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
    1253512690msgid "Show animated images as animations."
    1253612691msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации."
    1253712692
    12538 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
     12693#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
    1253912694msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
    1254012695msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка."
    1254112696
    12542 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
     12697#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
    1254312698msgid "Show deleted messages in the message-list"
    1254412699msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата"
    1254512700
    12546 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
     12701#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
    1254712702msgid ""
    1254812703"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
     
    1255112706"Показване адреса на е-поща на подателя в съставна колона в списъка с писмата"
    1255212707
    12553 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
     12708#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
    1255412709msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
    1255512710msgstr "Показване адреса на е-поща на подателя в колона в списъка с писмата"
    1255612711
    12557 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
     12712#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
    1255812713msgid "Sound file to play when new mail arrives."
    1255912714msgstr "Изпълнение на звуков файл при пристигане на ново писмо."
    1256012715
    12561 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
     12716#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
    1256212717msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
    1256312718msgstr "Задаване вида на уведомяването за нова поща."
    1256412719
    12565 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
     12720#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
    1256612721msgid "Spell check inline"
    1256712722msgstr "Вградена проверка на правопис"
    1256812723
    12569 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
     12724#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
    1257012725msgid "Subscribe dialog default height"
    1257112726msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране"
    1257212727
    12573 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
     12728#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
    1257412729msgid "Subscribe dialog default width"
    12575 msgstr "Стандартната ширина на прозореца за абониране"
    12576 
    12577 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
     12730msgstr "Стандартната широчина на прозореца за абониране"
     12731
     12732#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
    1257812733msgid "Terminal font"
    1257912734msgstr "Терминален шрифт"
    1258012735
    12581 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
     12736#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
    1258212737msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
    1258312738msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“."
    1258412739
    12585 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
     12740#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
    1258612741msgid "The terminal font for mail display"
    1258712742msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата"
    1258812743
    12589 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
     12744#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
    1259012745msgid "The variable width font for mail display"
    12591 msgstr "Използваният за показване на писмата шрифт с променлива широчина"
    12592 
    12593 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
     12746msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт"
     12747
     12748#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
    1259412749msgid ""
    1259512750"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
     
    1260312758"да бъде показвана."
    1260412759
    12605 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
     12760#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
    1260612761msgid ""
    1260712762"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
     
    1261212767"многоточие."
    1261312768
    12614 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
     12769#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
    1261512770msgid "Thread the message list."
    1261612771msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки."
    1261712772
    12618 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
     12773#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
    1261912774msgid "Thread the message-list"
    1262012775msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки"
    1262112776
    12622 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
     12777#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
    1262312778msgid "Thread the message-list based on Subject"
    1262412779msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“."
    1262512780
    12626 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
     12781#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
    1262712782msgid "Timeout for marking message as Seen"
    1262812783msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно"
    1262912784
    12630 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
     12785#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
    1263112786msgid "Timeout for marking message as Seen."
    1263212787msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно."
    1263312788
    12634 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
     12789#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
    1263512790msgid "UID string of the default account."
    1263612791msgstr "Низ UID на стандартния абонамент."
    1263712792
    12638 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
     12793#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
    1263912794msgid "Use Spamassassin daemon and client"
    1264012795msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin"
    1264112796
    12642 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
     12797#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
    1264312798msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
    1264412799msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin (spamc/spamd)"
    1264512800
    12646 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
     12801#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
    1264712802msgid "Use custom fonts"
    1264812803msgstr "Използване на лични шрифтове"
    1264912804
    12650 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
     12805#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
    1265112806msgid "Use custom fonts for displaying mail"
    1265212807msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата"
    1265312808
    12654 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
     12809#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
    1265512810msgid "Use only local spam tests."
    1265612811msgstr "Използване само на локални спам тестове."
    1265712812
    12658 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
     12813#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
    1265912814msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
    1266012815msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)."
    1266112816
    12662 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
     12817#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
    1266312818msgid "Use side-by-side or wide layout"
    1266412819msgstr "Да се ползва широк изглед"
    1266512820
    12666 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
     12821#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
    1266712822msgid "Variable width font"
    12668 msgstr "Шрифт с променлива ширина"
    12669 
    12670 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
     12823msgstr "Пропорционален шрифт"
     12824
     12825#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
    1267112826msgid "View/Bcc menu item is checked"
    1267212827msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано"
    1267312828
    12674 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
     12829#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
    1267512830msgid "View/Bcc menu item is checked."
    1267612831msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано."
    1267712832
    12678 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
     12833#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
    1267912834msgid "View/Cc menu item is checked"
    1268012835msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано"
    1268112836
    12682 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
     12837#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
    1268312838msgid "View/Cc menu item is checked."
    1268412839msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано."
    1268512840
    12686 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
     12841#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
    1268712842msgid "View/From menu item is checked"
    1268812843msgstr "„Изглед/От“ е активирано"
    1268912844
    12690 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
     12845#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
    1269112846msgid "View/From menu item is checked."
    1269212847msgstr "„Изглед/От“ е активирано."
    1269312848
    12694 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
     12849#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
    1269512850msgid "View/PostTo menu item is checked"
    1269612851msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано"
    1269712852
    12698 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
     12853#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
    1269912854msgid "View/PostTo menu item is checked."
    1270012855msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано."
    1270112856
    12702 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
     12857#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
    1270312858msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
    1270412859msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано"
    1270512860
    12706 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
     12861#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
    1270712862msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
    1270812863msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано."
    1270912864
    12710 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
     12865#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
    1271112866msgid ""
    1271212867"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
     
    1271612871"съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“."
    1271712872
    12718 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
     12873#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
    1271912874msgid "Width of the message-list pane"
    12720 msgstr "Шерочина на панела със списъка на писмата"
    12721 
    12722 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
     12875msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата"
     12876
     12877#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
    1272312878msgid "Width of the message-list pane."
    1272412879msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата."
     
    1299513150msgstr "_По-късно"
    1299613151
    12997 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
    12998 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
    12999 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
    13000 msgid "    "
    13001 msgstr "    "
    13002 
    13003 #: ../mail/mail-config.glade.h:2
     13152#: ../mail/mail-config.glade.h:1
    1300413153msgid " Ch_eck for Supported Types "
    1300513154msgstr " Про_верка за поддържани видове "
    1300613155
    13007 #: ../mail/mail-config.glade.h:4
     13156#: ../mail/mail-config.glade.h:3
    1300813157msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
    1300913158msgstr "<b>Тази версия на Evolution е компилирана без поддръжка на SSL</b>"
    1301013159
    13011 #: ../mail/mail-config.glade.h:5
     13160#: ../mail/mail-config.glade.h:4
    1301213161msgid "<b>Sig_natures</b>"
    1301313162msgstr "<b>Подпис_и</b>"
    1301413163
    13015 #: ../mail/mail-config.glade.h:6
     13164#: ../mail/mail-config.glade.h:5
    1301613165msgid "<b>_Languages</b>"
    1301713166msgstr "<b>_Езици</b>"
    1301813167
    13019 #: ../mail/mail-config.glade.h:7
     13168#: ../mail/mail-config.glade.h:6
    1302013169msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
    1302113170msgstr "<small>Това ще направи филтъра по-надежден, но по-бавен</small>"
    1302213171
    13023 #: ../mail/mail-config.glade.h:8
     13172#: ../mail/mail-config.glade.h:7
    1302413173msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
    1302513174msgstr "<span weight=\"bold\">Информация за абонамент</span>"
    1302613175
    13027 #: ../mail/mail-config.glade.h:10
     13176#: ../mail/mail-config.glade.h:9
    1302813177msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
    1302913178msgstr "<span weight=\"bold\">Вид удостоверяване</span>"
    1303013179
    13031 #: ../mail/mail-config.glade.h:11
     13180#: ../mail/mail-config.glade.h:10
    1303213181msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
    1303313182msgstr "<span weight=\"bold\">Удостоверяване</span>"
    1303413183
    13035 #: ../mail/mail-config.glade.h:12
     13184#: ../mail/mail-config.glade.h:11
    1303613185msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
    1303713186msgstr "<span weight=\"bold\">Създаване на писма</span>"
    1303813187
    13039 #: ../mail/mail-config.glade.h:13
     13188#: ../mail/mail-config.glade.h:12
    1304013189msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
    1304113190msgstr "<span weight=\"bold\">Конфигурация</span>"
    1304213191
    13043 #: ../mail/mail-config.glade.h:14
     13192#: ../mail/mail-config.glade.h:13
    1304413193msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
    1304513194msgstr "<span weight=\"bold\">Стандартно поведение</span>"
    1304613195
    13047 #: ../mail/mail-config.glade.h:15
     13196#: ../mail/mail-config.glade.h:14
    1304813197msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
    1304913198msgstr "<span weight=\"bold\">Изтриване на поща</span>"
    1305013199
    13051 #: ../mail/mail-config.glade.h:16
     13200#: ../mail/mail-config.glade.h:15
    1305213201msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
    1305313202msgstr "<span weight=\"bold\">Изобразени заглавни _части</span>"
    1305413203
    13055 #: ../mail/mail-config.glade.h:17
     13204#: ../mail/mail-config.glade.h:16
    1305613205msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
    1305713206msgstr "<span weight=\"bold\">Настройка на филтър</span>"
    1305813207
    13059 #: ../mail/mail-config.glade.h:19
     13208#: ../mail/mail-config.glade.h:18
    1306013209msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
    1306113210msgstr "<span weight=\"bold\">Етикети и цветове</span>"
    1306213211
    13063 #: ../mail/mail-config.glade.h:20
     13212#: ../mail/mail-config.glade.h:19
    1306413213msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
    1306513214msgstr "<span weight=\"bold\">Зареждане на изображения</span>"
    1306613215
    13067 #: ../mail/mail-config.glade.h:21
     13216#: ../mail/mail-config.glade.h:20
    1306813217msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
    1306913218msgstr "<span weight=\"bold\">Показване на писмо</span>"
    1307013219
    13071 #: ../mail/mail-config.glade.h:22
     13220#: ../mail/mail-config.glade.h:21
    1307213221msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
    1307313222msgstr "<span weight=\"bold\">Шрифтове за писмата</span>"
    1307413223
    13075 #: ../mail/mail-config.glade.h:23
     13224#: ../mail/mail-config.glade.h:22
    1307613225msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
    1307713226msgstr "<span weight=\"bold\">Известия за прочитане</span>"
    1307813227
    13079 #: ../mail/mail-config.glade.h:24
     13228#: ../mail/mail-config.glade.h:23
    1308013229msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
    1308113230msgstr "<span weight=\"bold\">Уведомяване за нова поща</span>"
    1308213231
    13083 #: ../mail/mail-config.glade.h:25
     13232#: ../mail/mail-config.glade.h:24
    1308413233#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
    1308513234msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
    1308613235msgstr "<span weight=\"bold\">Допълнителна информация</span>"
    1308713236
    13088 #: ../mail/mail-config.glade.h:26
     13237#: ../mail/mail-config.glade.h:25
    1308913238msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
    1309013239msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки</span>"
    1309113240
    13092 #: ../mail/mail-config.glade.h:27
     13241#: ../mail/mail-config.glade.h:26
    1309313242msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
    1309413243msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
    1309513244
    13096 #: ../mail/mail-config.glade.h:28
     13245#: ../mail/mail-config.glade.h:27
    1309713246msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
    1309813247msgstr "<span weight=\"bold\">Печатани шрифтове</span>"
    1309913248
    13100 #: ../mail/mail-config.glade.h:29
     13249#: ../mail/mail-config.glade.h:28
    1310113250msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
    1310213251msgstr "<span weight=\"bold\">Нужна информация</span>"
    1310313252
    13104 #: ../mail/mail-config.glade.h:30
     13253#: ../mail/mail-config.glade.h:29
    1310513254msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
    1310613255msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
    1310713256
    13108 #: ../mail/mail-config.glade.h:31
     13257#: ../mail/mail-config.glade.h:30
    1310913258msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
    1311013259msgstr "<span weight=\"bold\">Сигурност</span>"
    1311113260
    13112 #: ../mail/mail-config.glade.h:32
     13261#: ../mail/mail-config.glade.h:31
    1311313262msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
    1311413263msgstr "<span weight=\"bold\">Изпратени писма и чернови</span>"
    1311513264
    13116 #: ../mail/mail-config.glade.h:33
     13265#: ../mail/mail-config.glade.h:32
    1311713266msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
    1311813267msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки на сървъра</span>"
    1311913268
    13120 #: ../mail/mail-config.glade.h:35
     13269#: ../mail/mail-config.glade.h:34
    1312113270msgid "Account Management"
    1312213271msgstr "Мениджър на абонамент"
    1312313272
    13124 #: ../mail/mail-config.glade.h:36
     13273#: ../mail/mail-config.glade.h:35
    1312513274msgid "Add Ne_w Signature..."
    1312613275msgstr "Добавяне на но_в подпис..."
    1312713276
    13128 #: ../mail/mail-config.glade.h:37
     13277#: ../mail/mail-config.glade.h:36
    1312913278msgid "Add _Script"
    1313013279msgstr "Добавяне на _скрипт"
    1313113280
     13281#: ../mail/mail-config.glade.h:37
     13282msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
     13283msgstr ""
     13284"Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма"
     13285
    1313213286#: ../mail/mail-config.glade.h:38
    13133 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
    13134 msgstr ""
    13135 "Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма"
    13136 
    13137 #: ../mail/mail-config.glade.h:39
    1313813287msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
    1313913288msgstr "Също да се _криптира, когато се изпраща криптирана поща"
    1314013289
    13141 #: ../mail/mail-config.glade.h:40
     13290#: ../mail/mail-config.glade.h:39
    1314213291msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
    1314313292msgstr "Винаги _копие (cc) до:"
    1314413293
    13145 #: ../mail/mail-config.glade.h:41
     13294#: ../mail/mail-config.glade.h:40
    1314613295msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
    1314713296msgstr "Винаги _скрито копие (bcc) до:"
    1314813297
    13149 #: ../mail/mail-config.glade.h:42
     13298#: ../mail/mail-config.glade.h:41
    1315013299msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
    1315113300msgstr ""
     
    1315313302"криптиране"
    1315413303
     13304#: ../mail/mail-config.glade.h:42
     13305msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
     13306msgstr ""
     13307"Винаги да се криптира с частния кл_юч, когато се изпраща криптирана поща"
     13308
    1315513309#: ../mail/mail-config.glade.h:43
    13156 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
    13157 msgstr ""
    13158 "Винаги да се криптира с частния кл_юч, когато се изпраща криптирана поща"
    13159 
    13160 #: ../mail/mail-config.glade.h:44
    1316113310msgid "Attach original message"
    1316213311msgstr "Прикрепяне на оригиналното писмо"
    1316313312
    13164 #: ../mail/mail-config.glade.h:46
     13313#: ../mail/mail-config.glade.h:45
    1316513314msgid "Automatically insert _smiley images"
    1316613315msgstr "Автоматично _вмъкване на емотикони"
    1316713316
    13168 #: ../mail/mail-config.glade.h:47
     13317#: ../mail/mail-config.glade.h:46
    1316913318msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
    1317013319msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)"
    1317113320
    13172 #: ../mail/mail-config.glade.h:48
     13321#: ../mail/mail-config.glade.h:47
    1317313322msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
    1317413323msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
    1317513324
    13176 #: ../mail/mail-config.glade.h:49
     13325#: ../mail/mail-config.glade.h:48
    1317713326msgid "Beep w_hen new mail arrives"
    1317813327msgstr "_Издаване на звук при нова поща"
    1317913328
    13180 #: ../mail/mail-config.glade.h:50
     13329#: ../mail/mail-config.glade.h:49
    1318113330msgid "C_haracter set:"
    1318213331msgstr "Кодова _таблица:"
    1318313332
     13333#: ../mail/mail-config.glade.h:50
     13334msgid "Ch_eck for Supported Types "
     13335msgstr "_Проверка за поддържани видове "
     13336
    1318413337#: ../mail/mail-config.glade.h:51
    13185 msgid "Ch_eck for Supported Types "
    13186 msgstr "_Проверка за подържани видове "
    13187 
    13188 #: ../mail/mail-config.glade.h:52
    1318913338msgid "Check in_coming mail for junk"
    1319013339msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам"
    1319113340
    13192 #: ../mail/mail-config.glade.h:53
     13341#: ../mail/mail-config.glade.h:52
    1319313342msgid "Check spelling while I _type"
    1319413343msgstr "Проверка на правописа по време на пи_сане"
    1319513344
    13196 #: ../mail/mail-config.glade.h:54
     13345#: ../mail/mail-config.glade.h:53
    1319713346msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
    1319813347msgstr "Проверяване дали някои от идващите писма са спам"
    1319913348
    13200 #: ../mail/mail-config.glade.h:55
     13349#: ../mail/mail-config.glade.h:54
    1320113350msgid "Cle_ar"
    1320213351msgstr "Изчиств_ане"
    1320313352
    13204 #: ../mail/mail-config.glade.h:56
     13353#: ../mail/mail-config.glade.h:55
    1320513354msgid "Clea_r"
    1320613355msgstr "_Изчистване"
    1320713356
    13208 #: ../mail/mail-config.glade.h:57
     13357#: ../mail/mail-config.glade.h:56
    1320913358msgid "Color for _misspelled words:"
    1321013359msgstr "Цвят за думи със с_грешен правопис:"
    1321113360
    13212 #: ../mail/mail-config.glade.h:58
     13361#: ../mail/mail-config.glade.h:57
    1321313362msgid "Colors"
    1321413363msgstr "Цветове"
    1321513364
    13216 #: ../mail/mail-config.glade.h:59
     13365#: ../mail/mail-config.glade.h:58
    1321713366msgid "Confirm _when expunging a folder"
    1321813367msgstr "Потвърждаване при _изчистване на папка"
    1321913368
    13220 #: ../mail/mail-config.glade.h:60
     13369#: ../mail/mail-config.glade.h:59
    1322113370msgid ""
    1322213371"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
     
    1323413383"Натиснете „Използване“, за да запазите настройките."
    1323513384
    13236 #: ../mail/mail-config.glade.h:66
     13385#: ../mail/mail-config.glade.h:65
    1323713386msgid "De_fault"
    1323813387msgstr "По подраз_биране"
    1323913388
    13240 #: ../mail/mail-config.glade.h:67
     13389#: ../mail/mail-config.glade.h:66
    1324113390msgid "Default character e_ncoding:"
    1324213391msgstr "Стандартна кодова _таблица"
    1324313392
    13244 #: ../mail/mail-config.glade.h:70
     13393#: ../mail/mail-config.glade.h:69
    1324513394msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
    1324613395msgstr "Цифрово _подписване на пращаните писма (по подразбиране)"
    1324713396
    13248 #: ../mail/mail-config.glade.h:71
     13397#: ../mail/mail-config.glade.h:70
    1324913398msgid "Do not quote original message"
    1325013399msgstr "Без цитиране на оригиналното писмо"
    1325113400
    13252 #: ../mail/mail-config.glade.h:72
     13401#: ../mail/mail-config.glade.h:71
    1325313402msgid "Done"
    1325413403msgstr "Приключено"
    1325513404
    13256 #: ../mail/mail-config.glade.h:73
     13405#: ../mail/mail-config.glade.h:72
    1325713406msgid "Drafts _Folder:"
    1325813407msgstr "Пап_ка за чернови:"
    1325913408
    13260 #: ../mail/mail-config.glade.h:74
     13409#: ../mail/mail-config.glade.h:73
    1326113410#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
    1326213411msgid "E_nable"
    1326313412msgstr "Включва_не"
    1326413413
    13265 #: ../mail/mail-config.glade.h:75
     13414#: ../mail/mail-config.glade.h:74
    1326613415msgid "Email Accounts"
    1326713416msgstr "Пощенски абонаменти"
    1326813417
    13269 #: ../mail/mail-config.glade.h:76
     13418#: ../mail/mail-config.glade.h:75
    1327013419msgid "Email _Address:"
    1327113420msgstr "Адрес на е-поща:"
    1327213421
    13273 #: ../mail/mail-config.glade.h:77
     13422#: ../mail/mail-config.glade.h:76
    1327413423msgid "Empty trash folders on e_xit"
    1327513424msgstr "Из_чистване на кошчетата при спиране"
    1327613425
    13277 #: ../mail/mail-config.glade.h:78
     13426#: ../mail/mail-config.glade.h:77
    1327813427msgid "Encry_ption certificate:"
    1327913428msgstr "Криптира_щ сертификат:"
    1328013429
    13281 #: ../mail/mail-config.glade.h:79
     13430#: ../mail/mail-config.glade.h:78
    1328213431msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
    1328313432msgstr "Криптиране на _изпращаните писма (по подразбиране)"
    1328413433
     13434#: ../mail/mail-config.glade.h:80
     13435msgid "Fi_xed width Font:"
     13436msgstr "_Равноширок шрифт:"
     13437
    1328513438#: ../mail/mail-config.glade.h:81
    13286 msgid "Fi_xed width Font:"
    13287 msgstr "С _точна ширина:"
     13439msgid "Fi_xed-width:"
     13440msgstr "_Равноширок:"
    1328813441
    1328913442#: ../mail/mail-config.glade.h:82
    13290 msgid "Fi_xed-width:"
    13291 msgstr "С _точна ширина:"
    13292 
    13293 #: ../mail/mail-config.glade.h:83
    1329413443msgid "Font Properties"
    1329513444msgstr "Свойства на шрифта"
    1329613445
    13297 #: ../mail/mail-config.glade.h:84
     13446#: ../mail/mail-config.glade.h:83
    1329813447msgid "Format messages in _HTML"
    1329913448msgstr "Форматиране на писмата с _HTML"
    1330013449
    13301 #: ../mail/mail-config.glade.h:85
     13450#: ../mail/mail-config.glade.h:84
    1330213451msgid "Full Nam_e:"
    1330313452msgstr "Пълно _име:"
    1330413453
    13305 #: ../mail/mail-config.glade.h:87
     13454#: ../mail/mail-config.glade.h:86
    1330613455msgid "HTML Mail"
    1330713456msgstr "HTML поща"
    1330813457
    13309 #: ../mail/mail-config.glade.h:88
     13458#: ../mail/mail-config.glade.h:87
    1331013459msgid "Headers"
    1331113460msgstr "Заглавни части"
    1331213461
    13313 #: ../mail/mail-config.glade.h:89
     13462#: ../mail/mail-config.glade.h:88
    1331413463msgid "Highlight _quotations with"
    1331513464msgstr "Отбелязване на _цитатите с"
    1331613465
    13317 #: ../mail/mail-config.glade.h:90
     13466#: ../mail/mail-config.glade.h:89
    1331813467msgid "I_nclude remote tests"
    1331913468msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър"
    1332013469
    13321 #: ../mail/mail-config.glade.h:93
     13470#: ../mail/mail-config.glade.h:92
    1332213471msgid "Inline"
    1332313472msgstr "В тялото на писмото"
    1332413473
    13325 #: ../mail/mail-config.glade.h:95
     13474#: ../mail/mail-config.glade.h:94
    1332613475msgid "Languages Table"
    1332713476msgstr "Таблица с езици"
    1332813477
    13329 #: ../mail/mail-config.glade.h:97
     13478#: ../mail/mail-config.glade.h:96
    1333013479msgid "Mail Configuration"
    1333113480msgstr "Настройка на пощата"
    1333213481
    13333 #: ../mail/mail-config.glade.h:98
     13482#: ../mail/mail-config.glade.h:97
    1333413483msgid "Mail Headers Table"
    1333513484msgstr "Таблица със заглавните части"
    1333613485
    13337 #: ../mail/mail-config.glade.h:100
     13486#: ../mail/mail-config.glade.h:99
    1333813487msgid "Mailbox location"
    1333913488msgstr "Местоположение на пощенската кутия"
    1334013489
    13341 #: ../mail/mail-config.glade.h:101
     13490#: ../mail/mail-config.glade.h:100
    1334213491msgid "Message Composer"
    1334313492msgstr "Писане на писма"
    1334413493
    13345 #: ../mail/mail-config.glade.h:102
     13494#: ../mail/mail-config.glade.h:101
    1334613495msgid ""
    1334713496"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
     
    1334913498msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване."
    1335013499
    13351 #: ../mail/mail-config.glade.h:103
     13500#: ../mail/mail-config.glade.h:102
    1335213501msgid "Or_ganization:"
    1335313502msgstr "Ор_ганизация:"
    1335413503
    13355 #: ../mail/mail-config.glade.h:104
     13504#: ../mail/mail-config.glade.h:103
    1335613505msgid "PGP/GPG _Key ID:"
    1335713506msgstr "Идентификатор на  _ключ за PGP/GPG:"
    1335813507
    13359 #: ../mail/mail-config.glade.h:107
     13508#: ../mail/mail-config.glade.h:106
    1336013509msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
    1336113510msgstr "Изпълнение на _звуков файл при пристигане нова поща"
    1336213511
    13363 #: ../mail/mail-config.glade.h:108
     13512#: ../mail/mail-config.glade.h:107
    1336413513msgid ""
    1336513514"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
     
    1336913518"Това име ще бъде използвано само с цел показване."
    1337013519
    13371 #: ../mail/mail-config.glade.h:110
     13520#: ../mail/mail-config.glade.h:109
    1337213521msgid ""
    1337313522"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
     
    1337713526"сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет."
    1337813527
    13379 #: ../mail/mail-config.glade.h:111
     13528#: ../mail/mail-config.glade.h:110
    1338013529msgid ""
    1338113530"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
     
    1338713536"в писмата, които изпращате."
    1338813537
    13389 #: ../mail/mail-config.glade.h:112
     13538#: ../mail/mail-config.glade.h:111
    1339013539msgid "Please select among the following options"
    1339113540msgstr "Изберете от следните опции"
    1339213541
     13542#: ../mail/mail-config.glade.h:112
     13543msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
     13544msgstr ""
     13545"Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие:“"
     13546
    1339313547#: ../mail/mail-config.glade.h:113
    13394 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
    13395 msgstr ""
    13396 "Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие:“"
    13397 
    13398 #: ../mail/mail-config.glade.h:114
    1339913548msgid "Quote original message"
    1340013549msgstr "Цитиране на оригиналното писмо"
    1340113550
    13402 #: ../mail/mail-config.glade.h:115
     13551#: ../mail/mail-config.glade.h:114
    1340313552msgid "Quoted"
    1340413553msgstr "Цитирано"
    1340513554
    13406 #: ../mail/mail-config.glade.h:116
     13555#: ../mail/mail-config.glade.h:115
    1340713556msgid "Re_member password"
    1340813557msgstr "За_помняне на паролата"
    1340913558
    13410 #: ../mail/mail-config.glade.h:117
     13559#: ../mail/mail-config.glade.h:116
    1341113560msgid "Re_ply-To:"
    1341213561msgstr "Отго_вор до:"
    1341313562
    13414 #: ../mail/mail-config.glade.h:119
     13563#: ../mail/mail-config.glade.h:118
    1341513564msgid "Remember _password"
    1341613565msgstr "Запомняне на па_ролата"
    1341713566
    13418 #: ../mail/mail-config.glade.h:120
     13567#: ../mail/mail-config.glade.h:119
    1341913568msgid "S_elect..."
    1342013569msgstr "_Избор..."
     13570
     13571#: ../mail/mail-config.glade.h:120
     13572msgid "S_end message receipts:"
     13573msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:"
    1342113574
    1342213575#: ../mail/mail-config.glade.h:121
     
    1343013583#: ../mail/mail-config.glade.h:124
    1343113584msgid "Select HTML fixed width font"
    13432 msgstr "Избор на HTML шрифт с точна ширина"
     13585msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML"
    1343313586
    1343413587#: ../mail/mail-config.glade.h:125
    1343513588msgid "Select HTML fixed width font for printing"
    13436 msgstr "Избор на HTML шрифт с точна ширина за разпечатване"
     13589msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване"
    1343713590
    1343813591#: ../mail/mail-config.glade.h:126
    1343913592msgid "Select HTML variable width font"
    13440 msgstr "Избор на HTML шрифт с променлива ширина"
     13593msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML"
    1344113594
    1344213595#: ../mail/mail-config.glade.h:127
    1344313596msgid "Select HTML variable width font for printing"
    13444 msgstr "Избор на HTML шрифт с променлива ширина за разпечатване"
     13597msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване"
    1344513598
    1344613599#: ../mail/mail-config.glade.h:128
     
    1344813601msgstr "Избор на аудио файл"
    1344913602
    13450 #: ../mail/mail-config.glade.h:129
    13451 msgid "Send message receipts:"
    13452 msgstr "Изпращане на известия за прочитане:"
    13453 
    13454 #: ../mail/mail-config.glade.h:131
     13603#: ../mail/mail-config.glade.h:130
    1345513604msgid "Sending Mail"
    1345613605msgstr "Изпраща се поща"
    1345713606
    13458 #: ../mail/mail-config.glade.h:132
     13607#: ../mail/mail-config.glade.h:131
    1345913608msgid "Sent _Messages Folder:"
    1346013609msgstr "Папка за изп_ратените писма:"
    1346113610
    13462 #: ../mail/mail-config.glade.h:133
     13611#: ../mail/mail-config.glade.h:132
    1346313612msgid "Ser_ver requires authentication"
    1346413613msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване"
    1346513614
    13466 #: ../mail/mail-config.glade.h:134
     13615#: ../mail/mail-config.glade.h:133
    1346713616msgid "Server _Type: "
    1346813617msgstr "Тип с_ървър:"
    1346913618
    13470 #: ../mail/mail-config.glade.h:135
     13619#: ../mail/mail-config.glade.h:134
    1347113620msgid "Sig_ning certificate:"
    1347213621msgstr "Се_ртификат за подписи:"
    1347313622
    13474 #: ../mail/mail-config.glade.h:136
     13623#: ../mail/mail-config.glade.h:135
    1347513624msgid "Signat_ure:"
    1347613625msgstr "По_дпис:"
    1347713626
    13478 #: ../mail/mail-config.glade.h:137
     13627#: ../mail/mail-config.glade.h:136
    1347913628msgid "Signatures"
    1348013629msgstr "Подписи"
    1348113630
    13482 #: ../mail/mail-config.glade.h:138
     13631#: ../mail/mail-config.glade.h:137
    1348313632msgid "Signatures Table"
    1348413633msgstr "Таблица за подписите"
    1348513634
    13486 #: ../mail/mail-config.glade.h:139
     13635#: ../mail/mail-config.glade.h:138
    1348713636msgid "Specify _filename:"
    1348813637msgstr "Задаване на име на _файла:"
    1348913638
    13490 #: ../mail/mail-config.glade.h:140
     13639#: ../mail/mail-config.glade.h:139
    1349113640msgid "Spell Checking"
    1349213641msgstr "Проверка на правописа"
    1349313642
    13494 #: ../mail/mail-config.glade.h:141
     13643#: ../mail/mail-config.glade.h:140
    1349513644msgid "T_ype: "
    1349613645msgstr "Т_ип:"
    1349713646
    13498 #: ../mail/mail-config.glade.h:142
     13647#: ../mail/mail-config.glade.h:141
    1349913648msgid ""
    1350013649"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
     
    1350313652"Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник."
    1350413653
    13505 #: ../mail/mail-config.glade.h:143
     13654#: ../mail/mail-config.glade.h:142
    1350613655msgid ""
    1350713656"The output of this script will be used as your\n"
     
    1351313662"само за отличаване. "
    1351413663
    13515 #: ../mail/mail-config.glade.h:147
     13664#: ../mail/mail-config.glade.h:146
    1351613665msgid ""
    1351713666"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
     
    1352113670"Например: „Служебен“ или „Личен“"
    1352213671
    13523 #: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
     13672#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
    1352413673msgid "User_name:"
    1352513674msgstr "Потребителско _име:"
    1352613675
     13676#: ../mail/mail-config.glade.h:149
     13677msgid "V_ariable-width:"
     13678msgstr "_Пропорционален:"
     13679
    1352713680#: ../mail/mail-config.glade.h:150
    13528 msgid "V_ariable-width:"
    13529 msgstr "С променлива _ширина:"
    13530 
    13531 #: ../mail/mail-config.glade.h:151
    1353213681msgid ""
    1353313682"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
     
    1353913688"Натиснете „Напред“, за да започнете. "
    1354013689
    13541 #: ../mail/mail-config.glade.h:155
     13690#: ../mail/mail-config.glade.h:154
    1354213691msgid "_Add Signature"
    1354313692msgstr "_Добавяне на подпис"
    1354413693
    13545 #: ../mail/mail-config.glade.h:156
     13694#: ../mail/mail-config.glade.h:155
    1354613695msgid "_Always load images from the Internet"
    1354713696msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет"
    1354813697
    13549 #: ../mail/mail-config.glade.h:157
     13698#: ../mail/mail-config.glade.h:156
    1355013699msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
    1355113700msgstr "_Без известяване при пристигане на нови писма"
    1355213701
    13553 #: ../mail/mail-config.glade.h:158
     13702#: ../mail/mail-config.glade.h:157
    1355413703msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
    1355513704msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)"
    1355613705
    13557 #: ../mail/mail-config.glade.h:160
     13706#: ../mail/mail-config.glade.h:159
    1355813707msgid "_Forward style:"
    1355913708msgstr "_Препращане в стил:"
    1356013709
    13561 #: ../mail/mail-config.glade.h:161
     13710#: ../mail/mail-config.glade.h:160
    1356213711msgid "_Load images in mail from contacts"
    1356313712msgstr "_Зареждане на изображенията, от адреси, намиращи се в адресника"
    1356413713
    13565 #: ../mail/mail-config.glade.h:162
     13714#: ../mail/mail-config.glade.h:161
    1356613715msgid "_Make this my default account"
    1356713716msgstr "_Избиране на този абонамент за основен"
    1356813717
    13569 #: ../mail/mail-config.glade.h:163
     13718#: ../mail/mail-config.glade.h:162
    1357013719msgid "_Mark messages as read after"
    1357113720msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след"
    1357213721
    13573 #: ../mail/mail-config.glade.h:165
     13722#: ../mail/mail-config.glade.h:164
    1357413723msgid "_Never load images from the Internet"
    1357513724msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет"
    1357613725
    13577 #: ../mail/mail-config.glade.h:166
     13726#: ../mail/mail-config.glade.h:165
    1357813727msgid "_Path:"
    1357913728msgstr "_Път:"
    1358013729
     13730#: ../mail/mail-config.glade.h:166
     13731msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
     13732msgstr ""
     13733"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
     13734
    1358113735#: ../mail/mail-config.glade.h:167
    13582 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
    13583 msgstr ""
    13584 "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят"
    13585 
    13586 #: ../mail/mail-config.glade.h:168
    1358713736msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
    1358813737msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“"
    1358913738
    13590 #: ../mail/mail-config.glade.h:169
     13739#: ../mail/mail-config.glade.h:168
    1359113740msgid "_Reply style:"
    1359213741msgstr "Сти_л на отговор:"
    1359313742
    13594 #: ../mail/mail-config.glade.h:170
     13743#: ../mail/mail-config.glade.h:169
    1359513744msgid "_Script:"
    1359613745msgstr "_Скрипт:"
    1359713746
    1359813747#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
    13599 #: ../mail/mail-config.glade.h:173
     13748#: ../mail/mail-config.glade.h:172
    1360013749msgid "_Show image animations"
    1360113750msgstr "_Показване на анимации"
    1360213751
    13603 #: ../mail/mail-config.glade.h:174
     13752#: ../mail/mail-config.glade.h:173
    1360413753msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
    1360513754msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“"
    1360613755
    13607 #: ../mail/mail-config.glade.h:175
     13756#: ../mail/mail-config.glade.h:174
    1360813757msgid "_Use Secure Connection:"
    1360913758msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):"
    1361013759
    13611 #: ../mail/mail-config.glade.h:176
     13760#: ../mail/mail-config.glade.h:175
    1361213761msgid "_Use the same fonts as other applications"
    1361313762msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми"
    1361413763
    13615 #: ../mail/mail-config.glade.h:177
     13764#: ../mail/mail-config.glade.h:176
    1361613765msgid "addresses"
    1361713766msgstr "адреси"
    1361813767
    13619 #: ../mail/mail-config.glade.h:178
     13768#: ../mail/mail-config.glade.h:177
    1362013769msgid "color"
    1362113770msgstr "цвят"
    1362213771
    13623 #: ../mail/mail-config.glade.h:179
     13772#: ../mail/mail-config.glade.h:178
    1362413773msgid "description"
    1362513774msgstr "описание"
     13775
     13776#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
     13777msgid "    "
     13778msgstr "    "
    1362613779
    1362713780#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
     
    1363813791
    1363913792#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
     13793msgid "All active remote folders"
     13794msgstr "Всички активни отдалечени папки"
     13795
     13796#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
     13797msgid "All local and active remote folders"
     13798msgstr "Всички локални и активни отдалечени папки"
     13799
     13800#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
     13801msgid "All local folders"
     13802msgstr "Всички локални папки"
     13803
     13804#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
    1364013805msgid "Case _sensitive"
    1364113806msgstr "_Зачитане на малки/големи букви"
    1364213807
    13643 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
     13808#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1
    1364413809msgid "Co_mpleted"
    1364513810msgstr "За_вършено"
    1364613811
    13647 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
     13812#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
    1364813813msgid "F_ind:"
    1364913814msgstr "_Търсене:"
    1365013815
    13651 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
     13816#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
    1365213817msgid "Find in Message"
    1365313818msgstr "Търсене в писмото"
    1365413819
    13655 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297
    13656 #: ../mail/message-tags.glade.h:3
     13820#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
     13821#: ../mail/message-tags.glade.h:2
    1365713822msgid "Flag to Follow Up"
    1365813823msgstr ""
     
    1366013825"писмо от разговор"
    1366113826
    13662 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
     13827#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
    1366313828msgid "Folder Subscriptions"
    1366413829msgstr "Абонаменти за папки"
    1366513830
    13666 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
     13831#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
    1366713832msgid "License Agreement"
    1366813833msgstr "Лицензно споразумение"
    1366913834
    13670 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
     13835#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
    1367113836msgid "None Selected"
    1367213837msgstr "Няма избрани"
    1367313838
    13674 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
     13839#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
    1367513840msgid "S_erver:"
    1367613841msgstr "С_ървър:"
    1367713842
    13678 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
     13843#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
    1367913844msgid "Security Information"
    1368013845msgstr "Информация за сигурността"
    1368113846
    13682 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
     13847#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
     13848msgid "Specific folders"
     13849msgstr "Определени папки"
     13850
     13851#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3
    1368313852msgid ""
    1368413853"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
     
    1368813857"Изберете подходящото действие от менюто „Отбелязване“."
    1368913858
    13690 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
     13859#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
    1369113860msgid "_Accept License"
    1369213861msgstr "_Приемане на лиценз"
    1369313862
    13694 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
     13863#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5
    1369513864msgid "_Due By:"
    1369613865msgstr "_Краен срок:"
    1369713866
    13698 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
     13867#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6
    1369913868msgid "_Flag:"
    1370013869msgstr "_Отбелязване:"
    1370113870
    13702 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
    13703 msgid "_Subscribe"
    13704 msgstr "_Абониране"
    13705 
    13706 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
     13871#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
    1370713872msgid "_Tick this to accept the license agreement"
    1370813873msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение"
    13709 
    13710 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
    13711 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
    13712 msgid "_Unsubscribe"
    13713 msgstr "О_тписване"
    13714 
    13715 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
    13716 msgid "specific folders only"
    13717 msgstr "само специфични папки"
    13718 
    13719 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
    13720 msgid "with all active remote folders"
    13721 msgstr "с всички активни отдалечени папки"
    13722 
    13723 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
    13724 msgid "with all local and active remote folders"
    13725 msgstr "с всички локални и активни отдалечени папки"
    13726 
    13727 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
    13728 msgid "with all local folders"
    13729 msgstr "с всички локални папки"
    1373013874
    1373113875#: ../mail/mail-folder-cache.c:858
     
    1377213916msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
    1377313917
    13774 #: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:623
     13918#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652
    1377513919msgid "Canceled."
    13776 msgstr "Отмненено."
     13920msgstr "Отменено."
    1377713921
    1377813922#: ../mail/mail-ops.c:765
     
    1390514049msgstr "Проверка на услугата"
    1390614050
    13907 #: ../mail/mail-send-recv.c:158
     14051#: ../mail/mail-send-recv.c:159
    1390814052msgid "Canceling..."
    1390914053msgstr "Отмяна..."
    1391014054
    13911 #: ../mail/mail-send-recv.c:329
     14055#: ../mail/mail-send-recv.c:349
    1391214056msgid "Send & Receive Mail"
    1391314057msgstr "Изпращане и получаване на поща"
    1391414058
    13915 #: ../mail/mail-send-recv.c:336
     14059#: ../mail/mail-send-recv.c:356
    1391614060msgid "Cancel _All"
    1391714061msgstr "Отказване на _всички"
    1391814062
    13919 #: ../mail/mail-send-recv.c:425
     14063#: ../mail/mail-send-recv.c:453
    1392014064msgid "Updating..."
    1392114065msgstr "Обновяване..."
    1392214066
    13923 #: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478
     14067#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506
    1392414068msgid "Waiting..."
    1392514069msgstr "Изчакване..."
    1392614070
    13927 #: ../mail/mail-send-recv.c:709
     14071#: ../mail/mail-send-recv.c:738
    1392814072msgid "Checking for new mail"
    1392914073msgstr "Проверка за нови писма"
     
    1396114105
    1396214106#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
    13963 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
     14107#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
    1396414108msgid "Name:"
    1396514109msgstr "Име:"
     
    1423214376#: ../mail/mail.error.xml.h:47
    1423314377msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
    14234 msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в под-папките?"
     14378msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?"
    1423514379
    1423614380#: ../mail/mail.error.xml.h:48
     
    1427714421msgstr ""
    1427814422"Ако изтриете папката, цялото й съдържание, както и съдържанието на всички "
    14279 "нейни под-папки, ще бъде изтрито за постоянно."
     14423"нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно."
    1428014424
    1428114425#: ../mail/mail.error.xml.h:58
     
    1433514479
    1433614480#: ../mail/mail.error.xml.h:68
    14337 msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
    14338 msgstr "Отбелязване на всички писма в избраната папка като прочетени"
     14481msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
     14482msgstr "Отбелязване на всички писма в подпапката като прочетени?"
    1433914483
    1434014484#: ../mail/mail.error.xml.h:69
     14485msgid "Mark as _Read"
     14486msgstr "От_белязване като прочетено"
     14487
     14488#: ../mail/mail.error.xml.h:70
    1434114489msgid "Missing folder."
    1434214490msgstr "Липсваща папка."
    1434314491
    14344 #: ../mail/mail.error.xml.h:71
     14492#: ../mail/mail.error.xml.h:72
    1434514493msgid "No sources selected."
    1434614494msgstr "Няма избрани източници."
    1434714495
    14348 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
     14496#: ../mail/mail.error.xml.h:73
    1434914497msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
    1435014498msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време."
    1435114499
    14352 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
     14500#: ../mail/mail.error.xml.h:74
    1435314501msgid "Please check your account settings and try again."
    1435414502msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново."
    1435514503
    14356 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
     14504#: ../mail/mail.error.xml.h:75
    1435714505msgid "Please enable the account or send using another account."
    1435814506msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент."
    1435914507
    14360 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
     14508#: ../mail/mail.error.xml.h:76
    1436114509msgid ""
    1436214510"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
     
    1436714515"адреси."
    1436814516
    14369 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
     14517#: ../mail/mail.error.xml.h:77
    1437014518msgid ""
    1437114519"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
     
    1437914527"Изпращане въпреки това?"
    1438014528
    14381 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
     14529#: ../mail/mail.error.xml.h:80
    1438214530msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
    1438314531msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис."
    1438414532
    14385 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
     14533#: ../mail/mail.error.xml.h:81
    1438614534msgid "Please wait."
    1438714535msgstr "Изчакайте."
    1438814536
    14389 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
     14537#: ../mail/mail.error.xml.h:82
    1439014538msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
    1439114539msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“."
    1439214540
    14393 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
     14541#: ../mail/mail.error.xml.h:83
    1439414542msgid "Querying server"
    1439514543msgstr "Обръщане към сървър"
    1439614544
    14397 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
     14545#: ../mail/mail.error.xml.h:84
    1439814546msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
    1439914547msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване."
    1440014548
    14401 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
     14549#: ../mail/mail.error.xml.h:85
    1440214550msgid "Read receipt requested."
    1440314551msgstr "Изискано е известие за прочитане."
    1440414552
    14405 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
     14553#: ../mail/mail.error.xml.h:86
    1440614554msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
    14407 msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни под-папки?"
    14408 
    14409 #: ../mail/mail.error.xml.h:86
     14555msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?"
     14556
     14557#: ../mail/mail.error.xml.h:87
    1441014558msgid "Search Folders automatically updated."
    1441114559msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени."
    1441214560
    14413 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
     14561#: ../mail/mail.error.xml.h:88
    1441414562msgid "Send Receipt"
    1441514563msgstr "Изпращане на известие за прочитане"
    1441614564
    14417 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
     14565#: ../mail/mail.error.xml.h:89
    1441814566msgid "Signature Already Exists"
    1441914567msgstr "Подписът вече съществува"
    1442014568
    14421 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
     14569#: ../mail/mail.error.xml.h:90
    1442214570msgid ""
    1442314571"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
     
    1442714575"които не можете да преименувате, премествате или изтривате."
    1442814576
    14429 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
     14577#: ../mail/mail.error.xml.h:91
    1443014578msgid ""
    1443114579"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
     
    1444314591"добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. "
    1444414592
    14445 #: ../mail/mail.error.xml.h:93
     14593#: ../mail/mail.error.xml.h:94
    1444614594msgid ""
    1444714595"The following Search Folder(s):\n"
     
    1445714605"и бяха обновени."
    1445814606
    14459 #: ../mail/mail.error.xml.h:98
     14607#: ../mail/mail.error.xml.h:99
    1446014608msgid ""
    1446114609"The following filter rule(s):\n"
     
    1447114619"и бяха обновени."
    1447214620
    14473 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
     14621#: ../mail/mail.error.xml.h:104
    1447414622msgid "The script file must exist and be executable."
    1447514623msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним."
    1447614624
    14477 #: ../mail/mail.error.xml.h:104
     14625#: ../mail/mail.error.xml.h:105
    1447814626msgid ""
    1447914627"This folder may have been added implicitly,\n"
     
    1448414632"налага."
    1448514633
    14486 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
     14634#: ../mail/mail.error.xml.h:107
    1448714635msgid ""
    1448814636"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
     
    1449214640"да го пратите, е изключен"
    1449314641
    14494 #: ../mail/mail.error.xml.h:107
     14642#: ../mail/mail.error.xml.h:108
    1449514643msgid ""
    1449614644"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
     
    1449814646"Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)"
    1449914647
    14500 #: ../mail/mail.error.xml.h:108
     14648#: ../mail/mail.error.xml.h:109
    1450114649msgid ""
    1450214650"This server does not support this type of authentication and may not support "
     
    1450614654"изобщо какъвто и да е тип."
    1450714655
    14508 #: ../mail/mail.error.xml.h:109
     14656#: ../mail/mail.error.xml.h:110
    1450914657msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
    1451014658msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени."
    1451114659
    14512 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
     14660#: ../mail/mail.error.xml.h:111
    1451314661msgid ""
    1451414662"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
    1451514663"subfolders."
    1451614664msgstr ""
    14517 "Това ще отбележи всички псиам като прочетени, в избраната папка и нейните "
     14665"Това ще отбележи всички писма като прочетени, в избраната папка и нейните "
    1451814666"подпапки."
    1451914667
    14520 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
     14668#: ../mail/mail.error.xml.h:112
    1452114669msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
    1452214670msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise."
    1452314671
    14524 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
     14672#: ../mail/mail.error.xml.h:113
    1452514673msgid ""
    1452614674"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
     
    1453014678"използва ли стандартната папка за чернови?"
    1453114679
    14532 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
     14680#: ../mail/mail.error.xml.h:114
    1453314681msgid "Unable to read license file."
    1453414682msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение."
    1453514683
    14536 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
     14684#: ../mail/mail.error.xml.h:115
    1453714685msgid "Use _Default"
    1453814686msgstr "Използване на _стандартни"
    1453914687
    14540 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
     14688#: ../mail/mail.error.xml.h:116
    1454114689msgid "Use default drafts folder?"
    1454214690msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?"
    1454314691
    14544 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
     14692#: ../mail/mail.error.xml.h:117
    1454514693msgid "You have not filled in all of the required information."
    1454614694msgstr "Не сте подали цялата необходима информация."
    1454714695
    14548 #: ../mail/mail.error.xml.h:117
     14696#: ../mail/mail.error.xml.h:118
    1454914697msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
    1455014698msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?"
    1455114699
    14552 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
     14700#: ../mail/mail.error.xml.h:119
    1455314701msgid "You may not create two accounts with the same name."
    1455414702msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име."
    1455514703
    14556 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
     14704#: ../mail/mail.error.xml.h:120
    1455714705msgid "You must name this Search Folder."
    1455814706msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене"
    1455914707
    14560 #: ../mail/mail.error.xml.h:120
     14708#: ../mail/mail.error.xml.h:121
    1456114709msgid "You must specify a folder."
    1456214710msgstr "Трябва да определите папка."
    1456314711
    14564 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
     14712#: ../mail/mail.error.xml.h:122
    1456514713msgid ""
    1456614714"You must specify at least one folder as a source.\n"
     
    1457214720"папки, или и двете."
    1457314721
    14574 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
     14722#: ../mail/mail.error.xml.h:124
    1457514723msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
    1457614724msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно."
    1457714725
    14578 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
     14726#: ../mail/mail.error.xml.h:125
    1457914727msgid "_Append"
    1458014728msgstr "_Прикрепяне"
    1458114729
    14582 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
     14730#: ../mail/mail.error.xml.h:126
    1458314731msgid "_Discard changes"
    1458414732msgstr "_Игнориране на промените"
    1458514733
    1458614734#: ../mail/mail.error.xml.h:127
     14735msgid "_Do not Mark as Read"
     14736msgstr "Без отбелязване като _прочетено"
     14737
     14738#: ../mail/mail.error.xml.h:129
    1458714739msgid "_Expunge"
    1458814740msgstr "_Изчистване"
    1458914741
    14590 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
     14742#: ../mail/mail.error.xml.h:130
    1459114743msgid "_Open Messages"
    1459214744msgstr "Отваряне на _писма"
    1459314745
    14594 #: ../mail/message-list.c:1017
     14746#: ../mail/message-list.c:1019
    1459514747msgid "Unseen"
    1459614748msgstr "Непрегледано"
    1459714749
    14598 #: ../mail/message-list.c:1018
     14750#: ../mail/message-list.c:1020
    1459914751msgid "Seen"
    1460014752msgstr "Прегледано"
    1460114753
    14602 #: ../mail/message-list.c:1019
     14754#: ../mail/message-list.c:1021
    1460314755msgid "Answered"
    1460414756msgstr "Отговорено"
    1460514757
    14606 #: ../mail/message-list.c:1020
     14758#: ../mail/message-list.c:1022
    1460714759msgid "Multiple Unseen Messages"
    1460814760msgstr "Множество непрегледани писма"
    1460914761
    14610 #: ../mail/message-list.c:1021
     14762#: ../mail/message-list.c:1023
    1461114763msgid "Multiple Messages"
    1461214764msgstr "Множество писма"
    1461314765
    14614 #: ../mail/message-list.c:1025
     14766#: ../mail/message-list.c:1027
    1461514767msgid "Lowest"
    1461614768msgstr "Най-ниска"
    1461714769
    14618 #: ../mail/message-list.c:1026
     14770#: ../mail/message-list.c:1028
    1461914771msgid "Lower"
    1462014772msgstr "Ниска"
    1462114773
    14622 #: ../mail/message-list.c:1030
     14774#: ../mail/message-list.c:1032
    1462314775msgid "Higher"
    1462414776msgstr "Висока"
    1462514777
    14626 #: ../mail/message-list.c:1031
     14778#: ../mail/message-list.c:1033
    1462714779msgid "Highest"
    1462814780msgstr "Най-висока"
    1462914781
    14630 #: ../mail/message-list.c:1449 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
     14782#: ../mail/message-list.c:1466 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
    1463114783msgid "?"
    1463214784msgstr "?"
     
    1463414786#. strftime format of a time,
    1463514787#. in 12-hour format, without seconds.
    14636 #: ../mail/message-list.c:1456 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
     14788#: ../mail/message-list.c:1473 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
    1463714789#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
    1463814790msgid "Today %l:%M %p"
    1463914791msgstr "Днес %l:%M %p"
    1464014792
    14641 #: ../mail/message-list.c:1465 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
     14793#: ../mail/message-list.c:1482 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
    1464214794msgid "Yesterday %l:%M %p"
    1464314795msgstr "Вчера %l:%M %p"
    1464414796
    14645 #: ../mail/message-list.c:1477 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
     14797#: ../mail/message-list.c:1494 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
    1464614798msgid "%a %l:%M %p"
    1464714799msgstr "%a %l:%M %p"
    1464814800
    14649 #: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
     14801#: ../mail/message-list.c:1502 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
    1465014802msgid "%b %d %l:%M %p"
    1465114803msgstr "%b %d %l:%M %p"
    1465214804
    14653 #: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
     14805#: ../mail/message-list.c:1504 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
    1465414806msgid "%b %d %Y"
    1465514807msgstr "%b %d %Y"
    1465614808
    14657 #: ../mail/message-list.c:2239 ../mail/message-list.etspec.h:9
     14809#: ../mail/message-list.c:2259 ../mail/message-list.etspec.h:9
    1465814810msgid "Messages"
    1465914811msgstr "Писма"
    1466014812
    14661 #: ../mail/message-list.c:3627
     14813#: ../mail/message-list.c:3647
    1466214814msgid "Generating message list"
    1466314815msgstr "Генериране на списък на писмата"
     
    1482914981msgstr "Възстановяване на настройките..."
    1483014982
    14831 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439
     14983#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456
    1483214984#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
    1483314985msgid "Automatic Contacts"
    14834 msgstr "Автоматични конткати"
     14986msgstr "Автоматични контакти"
    1483514987
    1483614988#. Enable BBDB checkbox
    14837 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454
     14989#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471
    1483814990msgid ""
    1483914991"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
     
    1484114993"_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях"
    1484214994
    14843 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475
     14995#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477
     14996msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
     14997msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти"
     14998
     14999#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492
    1484415000msgid "Instant Messaging Contacts"
    1484515001msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения"
    1484615002
    1484715003#. Enable Gaim Checkbox
    14848 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490
     15004#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
    1484915005msgid ""
    1485015006"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
    1485115007msgstr "Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с Gaim"
    1485215008
     15009#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513
     15010msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
     15011msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Gaim"
     15012
    1485315013#. Synchronize now button.
    14854 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
     15014#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524
    1485515015msgid "Synchronize with _buddy list now"
    1485615016msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели"
     
    1507115231
    1507215232#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
    15073 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
     15233#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
    1507415234msgid "Change Password"
    1507515235msgstr "Смяна на паролата"
     
    1510515265#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610
    1510615266msgid "_OWA URL:"
    15107 msgstr "_Адрес-УРЛ за OWA:"
     15267msgstr "_Адрес за OWA:"
    1510815268
    1510915269#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636
     
    1514415304msgstr "Двете пароли не съвпадат. Въведете наново паролите."
    1514515305
    15146 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
     15306#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
    1514715307msgid "Confirm Password:"
    1514815308msgstr "Потвърждение на паролата:"
    1514915309
    15150 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
     15310#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
    1515115311msgid "Current Password:"
    1515215312msgstr "Текуща парола:"
    1515315313
    15154 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
     15314#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
    1515515315msgid "New Password:"
    1515615316msgstr "Нова парола:"
    1515715317
    15158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
     15318#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
    1515915319msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
    1516015320msgstr "Текущата Ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега."
     
    1528815448msgstr "Размер на папката"
    1528915449
    15290 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:291
     15450#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
    1529115451#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
    1529215452msgid "Subscribe to Other User's Folder"
     
    1534315503msgstr "Добавяне на потребител"
    1534415504
    15345 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
     15505#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
    1534615506msgid "<b>Permissions</b>"
    1534715507msgstr "<b>Права</b>"
    1534815508
    15349 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
     15509#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
    1535015510msgid "Cannot Delete"
    1535115511msgstr "Не може да се изтрие"
    1535215512
    15353 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
     15513#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
    1535415514msgid "Cannot Edit"
    1535515515msgstr "Не може да се редактира"
    1535615516
    15357 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
     15517#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
    1535815518msgid "Create items"
    1535915519msgstr "Създаване на елементи"
    1536015520
    15361 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
     15521#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
    1536215522msgid "Create subfolders"
    1536315523msgstr "Създаване на подпапки"
    1536415524
    15365 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
     15525#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
    1536615526msgid "Delete Any Items"
    1536715527msgstr "Изтриване на всякакви обекти"
    1536815528
    15369 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
     15529#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
    1537015530msgid "Delete Own Items"
    1537115531msgstr "Изтриване на собствените елементи"
    1537215532
    15373 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
     15533#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
    1537415534msgid "Edit Any Items"
    1537515535msgstr "Редактиране на всякакви обекти"
    1537615536
    15377 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
     15537#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
    1537815538msgid "Edit Own Items"
    1537915539msgstr "Редактиране на собствените обекти"
    1538015540
    15381 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
     15541#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
    1538215542msgid "Folder contact"
    1538315543msgstr "Контакт за папката"
    1538415544
    15385 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
     15545#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
    1538615546msgid "Folder owner"
    1538715547msgstr "Собственик на папката"
    1538815548
    15389 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
     15549#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
    1539015550msgid "Folder visible"
    1539115551msgstr "Папката е видима"
    1539215552
    15393 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
     15553#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
    1539415554msgid "Read items"
    1539515555msgstr "Прочитане на обекти"
    1539615556
    15397 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
     15557#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
    1539815558msgid "Role: "
    1539915559msgstr "Роля:"
     15560
     15561#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
     15562msgid "No, Don't Change Status"
     15563msgstr "Не, състоянието да не се променя"
    1540015564
    1540115565#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
     
    1546215626msgstr ""
    1546315627"Неуспех при конфигурирането на абонамент към Exchange\n"
    15464 "поради неясна грешка. Проверете адресът-УРЛ, потребителското\n"
     15628"поради неясна грешка. Проверете адресът, потребителското\n"
    1546515629"име и паролата и опитайте отново."
    1546615630
     
    1556415728
    1556515729#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
     15730msgid "Global Catalog Server is not reachable"
     15731msgstr "Сървърът за глобален каталог е недостъпен"
     15732
     15733#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
    1556615734msgid ""
    1556715735"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
     
    1557115739"настройките на абонамента."
    1557215740
    15573 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
     15741#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
    1557415742msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
    1557515743msgstr "Пощенската кутия за {0} не е на този сървър."
    1557615744
    15577 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
     15745#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
    1557815746msgid "Make sure the URL is correct and try again."
    15579 msgstr "Уверете се, че адреса (URL) е правилен и опитайте отново."
    15580 
    15581 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
     15747msgstr "Уверете се, че адресът е правилен и опитайте отново."
     15748
     15749#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
    1558215750msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
    1558315751msgstr "Уверете се, че името на сървъра е изписано правилно и опитайте отново."
    1558415752
    15585 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
     15753#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
    1558615754msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
    1558715755msgstr ""
    1558815756"Уверете се, че потребителското име и паролата са правилни и опитайте отново."
    1558915757
    15590 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
     15758#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
    1559115759msgid "No Global Catalog server configured for this account."
    1559215760msgstr "Не е указан сървър за глобален каталог за този абонамент."
    1559315761
    15594 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
     15762#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
    1559515763msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
    1559615764msgstr "Няма пощенска кутия за потребителя {0} на {1}."
    1559715765
    15598 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
     15766#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
    1559915767msgid "No such user {0}"
    1560015768msgstr "Няма потребител: {0}"
    1560115769
    15602 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
     15770#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
    1560315771msgid "Password successfully changed."
    1560415772msgstr "Паролата е променена успешно."
    1560515773
    15606 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
     15774#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
     15775msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
     15776msgstr "Проверете дали името на сървъра за глобален каталог е правилно."
     15777
     15778#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
    1560715779msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
    1560815780msgstr "За да влязат промените в сила, рестартирайте Evolution"
    1560915781
    15610 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
     15782#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
    1561115783msgid "Please select a user."
    1561215784msgstr "Изберете потребител."
    1561315785
    15614 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
     15786#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
    1561515787msgid "Server rejected password because it is too weak."
    1561615788msgstr "Сървъра отхвърли паролата, защото е прекалено ненадеждна."
    1561715789
    15618 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
     15790#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
    1561915791msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
    1562015792msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде изключен, щом затворите Evolution."
    1562115793
    15622 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
     15794#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
    1562315795msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
    1562415796msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде премахнат, щом затворите Evolution."
    1562515797
    15626 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
     15798#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
    1562715799msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
    1562815800msgstr "Сървърът за Exchange не е съвместим с Exchange Connector."
    1562915801
    15630 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
     15802#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
    1563115803msgid ""
    1563215804"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
     
    1563615808"поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003."
    1563715809
    15638 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
     15810#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
    1563915811msgid ""
    1564015812"This probably means that your server requires \n"
     
    1565015822"Възможно е и просто да сте написали погрешно паролата си."
    1565115823
    15652 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
     15824#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
    1565315825msgid "Try again with a different password."
    1565415826msgstr "Опитайте отново с различна парола."
    1565515827
    15656 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
     15828#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
    1565715829msgid "Unable to add user to access control list:"
    1565815830msgstr "Неуспех при добавяне на потребителя към списъка за контрол на достъпа:"
    1565915831
    15660 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
     15832#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
    1566115833msgid "Unable to edit delegates."
    1566215834msgstr "Неуспех при редактирането на делегатите."
    1566315835
    15664 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
     15836#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
    1566515837msgid "Unknown error looking up {0}"
    1566615838msgstr "Неизвестна грешка при преглеждането на {0}"
    1566715839
    15668 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
     15840#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
    1566915841msgid "Unknown error."
    1567015842msgstr "Неизвестна грешка."
    1567115843
    15672 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
     15844#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
    1567315845msgid "Unknown type"
    1567415846msgstr "Неизвестен вид"
    1567515847
    15676 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
     15848#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
    1567715849msgid "Unsupported operation"
    1567815850msgstr "Операцията не се поддържа"
    1567915851
    15680 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
     15852#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
    1568115853msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
    1568215854msgstr "Почти сте запълнили квотата си за запазване на писма на този сървър."
    1568315855
    15684 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
     15856#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
    1568515857msgid "You cannot make yourself your own delegate"
    1568615858msgstr "Не може да направите себе си Ваш собствен делегат."
    1568715859
    15688 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
     15860#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
    1568915861msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
    1569015862msgstr "Надвишили сте квотата си за запазване на писма на този сървър."
    1569115863
    15692 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
     15864#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
    1569315865msgid "You may only configure a single Exchange account."
    1569415866msgstr "Може да настроите само един абонамент към Exchange"
    1569515867
    15696 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
     15868#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
    1569715869msgid ""
    1569815870"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
     
    1570115873"В момента сте заели: {0}KB. Освободете малко място като изтриете писма."
    1570215874
    15703 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
     15875#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
    1570415876msgid ""
    1570515877"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
     
    1570915881"получавате писма."
    1571015882
    15711 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
     15883#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
    1571215884msgid ""
    1571315885"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
     
    1571715889"освободите място като изтриете малко писма."
    1571815890
    15719 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
     15891#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
    1572015892msgid "Your password has expired."
    1572115893msgstr "Срокът на валидност на паролата Ви е изтекъл"
    1572215894
    15723 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
     15895#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
    1572415896msgid "{0} cannot be added to an access control list"
    1572515897msgstr "{0} не може да бъде добавен към списъка за контрол на достъпа"
    1572615898
    15727 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
     15899#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
    1572815900msgid "{0} is already a delegate"
    1572915901msgstr "{0} вече е делегат."
    1573015902
    15731 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
     15903#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
    1573215904msgid "{0} is already in the list"
    1573315905msgstr "{0} вече е в списъка"
     
    1575515927msgstr "Преустановяване на абонамент за папки"
    1575615928
    15757 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:417
     15929#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
     15930msgid "_Unsubscribe"
     15931msgstr "О_тписване"
     15932
     15933#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390
     15934#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
     15935#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600
     15936msgid "Notes"
     15937msgstr "Бележки"
     15938
     15939#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
    1575815940msgid "Checklist"
    1575915941msgstr "Списък с отметки"
     
    1580015982msgstr "С_писък със спам"
    1580115983
     15984#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
     15985msgid "Message retracted successfully"
     15986msgstr "Писмото е оттеглено успешно"
     15987
     15988#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
     15989msgid "Retract Mail"
     15990msgstr "Оттегляне на пощата"
     15991
    1580215992#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
    1580315993msgid "Add Send Options to groupwise messages"
     
    1580615996#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
    1580715997#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
    15808 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
     15998#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
    1580915999msgid "Send Options"
    1581016000msgstr "Настройки за изпращане"
     
    1582216012msgstr "Приемане временно"
    1582316013
    15824 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
     16014#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
    1582516015msgid "<b>Users:</b>"
    1582616016msgstr "<b>Потребители:</b>"
    1582716017
    15828 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
     16018#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
    1582916019#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
    1583016020msgid "Message"
    1583116021msgstr "Писмо"
    1583216022
    15833 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
     16023#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
    1583416024msgid "Shared Folder Notification"
    1583516025msgstr "Известяване за споделената папка"
    1583616026
    15837 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
     16027#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
    1583816028msgid "The participants will receive the following notification.\n"
    1583916029msgstr "Участниците ще получат следното уведомление.\n"
    1584016030
    15841 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
     16031#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
    1584216032msgid "_Contacts..."
    1584316033msgstr "_Контакти..."
    1584416034
    15845 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
     16035#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
    1584616036msgid "_Customize notification message"
    1584716037msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване"
    1584816038
    15849 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
     16039#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
    1585016040msgid "_Not Shared"
    1585116041msgstr "_Не са споделени"
    1585216042
    15853 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
     16043#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
    1585416044msgid "_Shared With ..."
    1585516045msgstr "_Споделено с ..."
    1585616046
    15857 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
     16047#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
    1585816048msgid "_Sharing"
    1585916049msgstr "_Споделяне"
     
    1605116241
    1605216242#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
    16053 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:398
     16243#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
    1605416244#, c-format
    1605516245msgid "Failed to load the calendar '%s'"
    1605616246msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди."
    1605716247
    16058 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:418
     16248#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415
    1605916249#, c-format
    1606016250msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
    1606116251msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с тази"
    1606216252
    16063 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444
     16253#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441
    1606416254#, c-format
    1606516255msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
    1606616256msgstr "Срещата е открита в календара „%s“."
    1606716257
    16068 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
     16258#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517
    1606916259msgid "Unable to find any calendars"
    1607016260msgstr "Не може да се открие нито един календар"
    1607116261
    16072 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:512
     16262#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
    1607316263msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
    1607416264msgstr "Тази среща не може да се открие в никой календар"
    1607516265
    16076 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:516
     16266#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
    1607716267msgid "Unable to find this task in any task list"
    1607816268msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи"
    1607916269
    16080 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520
     16270#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532
    1608116271msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
    1608216272msgstr "Този запис не е открит в нито един дневник"
    1608316273
    16084 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:593
     16274#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605
    1608516275msgid "Searching for an existing version of this appointment"
    1608616276msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща"
    1608716277
    16088 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788
     16278#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
    1608916279msgid "Unable to parse item"
    1609016280msgstr "Неуспех при анализирането на елемента"
    1609116281
    16092 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:845
     16282#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:857
    1609316283#, c-format
    1609416284msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
    1609516285msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“.  %s"
    1609616286
    16097 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:856
     16287#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
    1609816288#, c-format
    1609916289msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
    1610016290msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието"
    1610116291
    16102 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
     16292#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872
    1610316293#, c-format
    1610416294msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
    1610516295msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен"
    1610616296
    16107 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865
     16297#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:877
    1610816298#, c-format
    1610916299msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
    1611016300msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ"
    1611116301
    16112 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:870
     16302#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:882
    1611316303#, c-format
    1611416304msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
    1611516305msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено"
    1611616306
    16117 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:963
     16307#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:975
    1611816308#, c-format
    1611916309msgid "Organizer has removed the delegate %s "
    1612016310msgstr "Организатора е махнал делегата %s "
    1612116311
    16122 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970
     16312#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982
    1612316313msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
    1612416314msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна"
    1612516315
    16126 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:972
     16316#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:984
    1612716317msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
    1612816318msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите"
    1612916319
    16130 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
     16320#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1069
    1613116321msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
    1613216322msgstr ""
     
    1613416324"състояние"
    1613516325
    16136 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1084
     16326#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096
    1613716327#, c-format
    1613816328msgid "Unable to update attendee. %s"
    1613916329msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s"
    1614016330
    16141 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1088
     16331#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
    1614216332msgid "Attendee status updated"
    1614316333msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено"
    1614416334
    16145 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1215
     16335#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
    1614616336msgid "The calendar attached is not valid"
    1614716337msgstr "Добавеният календар е невалиден"
    1614816338
    16149 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216
     16339#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228
    1615016340msgid ""
    1615116341"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
     
    1615516345"iCalendar."
    1615616346
    16157 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
    16158 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
    16159 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1341
     16347#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
     16348#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
     16349#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359
    1616016350msgid "The item in the calendar is not valid"
    1616116351msgstr "Обектът в календара не е валиден"
    1616216352
    16163 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
    16164 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
    16165 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342
     16353#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
     16354#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282
     16355#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360
    1616616356msgid ""
    1616716357"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
     
    1617116361"свободен/зает."
    1617216362
    16173 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
     16363#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293
    1617416364msgid "The calendar attached contains multiple items"
    1617516365msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти"
    1617616366
    16177 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277
     16367#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
    1617816368msgid ""
    1617916369"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
     
    1618516375#. Delete message after acting
    1618616376#. FIXME Need a schema for this
    16187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037
     16377#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2067
    1618816378msgid "_Delete message after acting"
    1618916379msgstr "_Изтриване на писмото след действието"
    1619016380
    16191 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
    16192 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2079
     16381#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2077
     16382#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2109
    1619316383msgid "Conflict Search"
    1619416384msgstr "Търсене на застъпвания"
    1619516385
    1619616386#. Source selector
    16197 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2062
     16387#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
    1619816388msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
    1619916389msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията"
    1620016390
    1620116391#. strftime format of a weekday and a date.
    16202 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
    16203 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
     16392#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
     16393#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
    1620416394msgid "Today"
    1620516395msgstr "Днес"
     
    1620716397#. strftime format of a time,
    1620816398#. in 24-hour format, without seconds.
    16209 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
     16399#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
    1621016400msgid "Today %H:%M"
    1621116401msgstr "Днес %H:%M"
     
    1621316403#. strftime format of a time,
    1621416404#. in 24-hour format.
    16215 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
     16405#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
    1621616406msgid "Today %H:%M:%S"
    1621716407msgstr "Днес %H:%M:%S"
     
    1621916409#. strftime format of a time,
    1622016410#. in 12-hour format.
    16221 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
     16411#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
    1622216412msgid "Today %l:%M:%S %p"
    1622316413msgstr "Днес %l:%M:%S %p"
    1622416414
    1622516415#. strftime format of a weekday and a date.
    16226 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
     16416#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
    1622716417msgid "Tomorrow"
    1622816418msgstr "Утре"
     
    1623016420#. strftime format of a time,
    1623116421#. in 24-hour format, without seconds.
    16232 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
     16422#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
    1623316423msgid "Tomorrow %H:%M"
    1623416424msgstr "Утре %H:%M"
     
    1623616426#. strftime format of a time,
    1623716427#. in 24-hour format.
    16238 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
     16428#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
    1623916429msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
    1624016430msgstr "Утре %H:%M:%S"
     
    1624216432#. strftime format of a time,
    1624316433#. in 12-hour format, without seconds.
    16244 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
     16434#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
    1624516435msgid "Tomorrow %l:%M %p"
    1624616436msgstr "Утре %l:%M %p"
     
    1624816438#. strftime format of a time,
    1624916439#. in 12-hour format.
    16250 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
     16440#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
    1625116441msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
    1625216442msgstr "Утре %l:%M:%S %p"
    1625316443
    1625416444#. strftime format of a weekday.
    16255 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
     16445#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
    1625616446#, c-format
    1625716447msgid "%A"
     
    1626016450#. strftime format of a weekday and a
    1626116451#. time, in 24-hour format, without seconds.
    16262 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
     16452#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
    1626316453msgid "%A %H:%M"
    1626416454msgstr "%A %H:%M"
     
    1626616456#. strftime format of a weekday and a
    1626716457#. time, in 24-hour format.
    16268 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
     16458#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
    1626916459msgid "%A %H:%M:%S"
    1627016460msgstr "%A %H:%M:%S"
     
    1627216462#. strftime format of a weekday and a
    1627316463#. time, in 12-hour format, without seconds.
    16274 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
     16464#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
    1627516465msgid "%A %l:%M %p"
    1627616466msgstr "%A %l:%M %p"
     
    1627816468#. strftime format of a weekday and a
    1627916469#. time, in 12-hour format.
    16280 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
     16470#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
    1628116471msgid "%A %l:%M:%S %p"
    1628216472msgstr "%A %l:%M:%S %p"
     
    1628416474#. strftime format of a weekday and a date
    1628516475#. without a year.
    16286 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
     16476#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
    1628716477msgid "%A, %B %e"
    1628816478msgstr "%A, %B %e"
     
    1629116481#. without a year and a time,
    1629216482#. in 24-hour format, without seconds.
    16293 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
     16483#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
    1629416484msgid "%A, %B %e %H:%M"
    1629516485msgstr "%A, %B %e %H:%M"
     
    1629716487#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1629816488#. and a time, in 24-hour format.
    16299 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
     16489#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
    1630016490msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
    1630116491msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
     
    1630316493#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1630416494#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
    16305 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
     16495#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
    1630616496msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
    1630716497msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
     
    1630916499#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1631016500#. and a time, in 12-hour format.
    16311 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
     16501#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
    1631216502msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1631316503msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1631416504
    1631516505#. strftime format of a weekday and a date.
    16316 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
     16506#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
    1631716507msgid "%A, %B %e, %Y"
    1631816508msgstr "%A, %B %e, %Y"
     
    1632016510#. strftime format of a weekday, a date and a
    1632116511#. time, in 24-hour format, without seconds.
    16322 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
     16512#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
    1632316513msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
    1632416514msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
     
    1632616516#. strftime format of a weekday, a date and a
    1632716517#. time, in 24-hour format.
    16328 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
     16518#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
    1632916519msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
    1633016520msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
     
    1633216522#. strftime format of a weekday, a date and a
    1633316523#. time, in 12-hour format, without seconds.
    16334 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
     16524#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
    1633516525msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
    1633616526msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
     
    1633816528#. strftime format of a weekday, a date and a
    1633916529#. time, in 12-hour format.
    16340 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
     16530#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
    1634116531msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1634216532msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1634316533
    16344 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
     16534#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
    1634516535#, c-format
    1634616536msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
    1634716537msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:"
    1634816538
    16349 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
     16539#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
    1635016540#, c-format
    1635116541msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
    1635216542msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:"
    1635316543
    16354 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
     16544#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
    1635516545#, c-format
    1635616546msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
    1635716547msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:"
    1635816548
    16359 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
     16549#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
    1636016550#, c-format
    1636116551msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
    1636216552msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1636316553
    16364 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
     16554#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
    1636516555#, c-format
    1636616556msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
    1636716557msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1636816558
    16369 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
     16559#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
    1637016560#, c-format
    1637116561msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
    1637216562msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1637316563
    16374 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
     16564#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
    1637516565#, c-format
    1637616566msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
    1637716567msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1637816568
    16379 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
     16569#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
    1638016570#, c-format
    1638116571msgid ""
     
    1638316573msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1638416574
    16385 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
     16575#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
    1638616576#, c-format
    1638716577msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
    1638816578msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
    1638916579
    16390 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
     16580#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
    1639116581#, c-format
    1639216582msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
    1639316583msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следното събрание:"
    1639416584
    16395 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
     16585#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
    1639616586#, c-format
    1639716587msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
    1639816588msgstr "<b>%s</b> отмени следното събрание."
    1639916589
    16400 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
     16590#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
    1640116591#, c-format
    1640216592msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
    1640316593msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
    1640416594
    16405 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
     16595#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
    1640616596#, c-format
    1640716597msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
    1640816598msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:"
    1640916599
    16410 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
     16600#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
    1641116601#, c-format
    1641216602msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
    1641316603msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието."
    1641416604
    16415 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
     16605#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
    1641616606#, c-format
    1641716607msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
    1641816608msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:"
    1641916609
    16420 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
     16610#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
    1642116611#, c-format
    1642216612msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
    1642316613msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:"
    1642416614
    16425 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
     16615#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
    1642616616#, c-format
    1642716617msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
    1642816618msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:"
    1642916619
    16430 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
     16620#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
    1643116621#, c-format
    1643216622msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
    1643316623msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:"
    1643416624
    16435 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
     16625#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
    1643616626#, c-format
    1643716627msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
    1643816628msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:"
    1643916629
    16440 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
     16630#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
    1644116631#, c-format
    1644216632msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
    1644316633msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1644416634
    16445 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
     16635#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
    1644616636#, c-format
    1644716637msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
    1644816638msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1644916639
    16450 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
     16640#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
    1645116641#, c-format
    1645216642msgid ""
     
    1645516645msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
    1645616646
    16457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
     16647#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
    1645816648#, c-format
    1645916649msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
    1646016650msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
    1646116651
    16462 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
     16652#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
    1646316653#, c-format
    1646416654msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
    1646516655msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следните назначени задачи:"
    1646616656
    16467 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
     16657#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
    1646816658#, c-format
    1646916659msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
    1647016660msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:"
    1647116661
    16472 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
     16662#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
    1647316663#, c-format
    1647416664msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
    1647516665msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
    1647616666
    16477 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
     16667#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
    1647816668#, c-format
    1647916669msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
    1648016670msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:"
    1648116671
    16482 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
     16672#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
    1648316673#, c-format
    1648416674msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
    1648516675msgstr "<b>%s</b> отказа следната назначена задача:"
    1648616676
     16677#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
     16678#, c-format
     16679msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
     16680msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната бележка:"
     16681
     16682#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
     16683#, c-format
     16684msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
     16685msgstr "<b>%s</b> публикува следната бележка:"
     16686
     16687#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
     16688#, c-format
     16689msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
     16690msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да допише съществуваща бележка:"
     16691
     16692#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
     16693#, c-format
     16694msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
     16695msgstr "<b>%s</b> иска да допише съществуваща бележка:"
     16696
     16697#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
     16698#, c-format
     16699msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
     16700msgstr "<b>%s</b> чрез %s отмени следната споделена бележка:"
     16701
     16702#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
     16703#, c-format
     16704msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
     16705msgstr "<b>%s</b> отмени следната споделена бележка:"
     16706
    1648716707#. Everything gets the open button
    16488 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705
     16708#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755
    1648916709msgid "_Open Calendar"
    1649016710msgstr "_Отваряне на календар"
    1649116711
    16492 #. FIXME Is this really the right button?
    16493 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
    16494 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
    16495 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720
    16496 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736
    16497 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741
     16712#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761
     16713#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
     16714#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771
     16715#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788
     16716#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793
     16717msgid "_Decline"
     16718msgstr "_Отказване"
     16719
     16720#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762
     16721#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
     16722#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774
     16723#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790
     16724#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795
    1649816725msgid "_Accept"
    1649916726msgstr "_Приемане"
    1650016727
    16501 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
     16728#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
    1650216729msgid "_Decline all"
    1650316730msgstr "_Отказване на всичко"
    1650416731
    16505 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713
    16506 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718
    16507 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734
    16508 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739
    16509 msgid "_Decline"
    16510 msgstr "_Отказване"
    16511 
    16512 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
     16732#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
    1651316733msgid "_Tentative all"
    1651416734msgstr "_Неокончателно приемане на всичко"
    1651516735
    16516 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714
    16517 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719
    16518 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735
    16519 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740
     16736#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
     16737#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
     16738#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789
     16739#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794
    1652016740msgid "_Tentative"
    1652116741msgstr "_Неокончателно приемане"
    1652216742
    16523 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
     16743#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
    1652416744msgid "_Accept all"
    1652516745msgstr "_Приемане на всичко"
    1652616746
    1652716747#. FIXME Is this really the right button?
    16528 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724
     16748#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778
    1652916749msgid "_Send Information"
    1653016750msgstr "_Изпращане на информация"
    1653116751
    1653216752#. FIXME Is this really the right button?
    16533 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728
     16753#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782
    1653416754msgid "_Update Attendee Status"
    1653516755msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите"
    1653616756
    16537 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731
     16757#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785
    1653816758msgid "_Update"
    1653916759msgstr "_Обновяване"
    1654016760
    1654116761#. Start time
    16542 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
     16762#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944
    1654316763msgid "Start time:"
    1654416764msgstr "Начало:"
    1654516765
    1654616766#. End time
    16547 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899
     16767#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953
    1654816768msgid "End time:"
    1654916769msgstr "Край:"
    1655016770
    1655116771#. Comment
    16552 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915
    16553 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965
     16772#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969
     16773#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019
    1655416774msgid "Comment:"
    1655516775msgstr "Коментар:"
    1655616776
    16557 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979
     16777#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
    1655816778msgid "Send u_pdates to attendees"
    1655916779msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците"
    1656016780
    16561 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988
     16781#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
    1656216782msgid "A_pply to all instances"
    1656316783msgstr "Прилагане към всички случаи"
     16784
     16785#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
     16786msgid "_Tasks :"
     16787msgstr "_Задачи:"
     16788
     16789#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713
     16790msgid "Memos :"
     16791msgstr "Бележки:"
    1656416792
    1656516793#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
     
    1666216890
    1666316891#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
    16664 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
    1666516892msgid "Contact list _owner"
    1666616893msgstr "_Собственик на списъка с контакти"
    1666716894
    1666816895#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
    16669 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
    1667016896msgid "Get list _archive"
    1667116897msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък"
    1667216898
    1667316899#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
    16674 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
    1667516900msgid "Get list _usage information"
    1667616901msgstr "Изтегляне на _информация за употребата"
     
    1669316918
    1669416919#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
    16695 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
    1669616920msgid "_Post message to list"
    1669716921msgstr "_Изпращане на писмо до пощенския списък"
    1669816922
    1669916923#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
    16700 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
    1670116924msgid "_Subscribe to list"
    1670216925msgstr "_Абониране за списък"
    1670316926
    1670416927#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
    16705 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
    1670616928msgid "_Un-subscribe to list"
    1670716929msgstr "О_тписване от списък"
     
    1671916941"has been sent."
    1672016942msgstr ""
    16721 "Електронно писмо ще бъде изпратено към URL „{0}“. Можете или да го изпратите "
     16943"Електронно писмо ще бъде изпратено към адрес „{0}“. Можете или да го изпратите "
    1672216944"автоматично, или да го видите и промените преди това.\n"
    1672316945"\n"
     
    1678617008msgstr "_Изпращане на писмото"
    1678717009
     17010#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
     17011msgid "Contact List _Owner"
     17012msgstr "Свързване със _собственика на списъка"
     17013
    1678817014#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
    1678917015msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
     
    1679117017
    1679217018#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
     17019msgid "Get List _Archive"
     17020msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък"
     17021
     17022#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
     17023msgid "Get List _Usage Information"
     17024msgstr "Изтегляне на _информация за употребата на пощенския списък"
     17025
     17026#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
    1679317027msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
    1679417028msgstr "Изтегляне на архива на пощенския списък на избраното писмо"
    1679517029
    16796 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
     17030#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
    1679717031msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
    1679817032msgstr ""
     
    1681017044msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
    1681117045msgstr "Отписване от пощенския списък на избраното писмо"
     17046
     17047#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
     17048msgid "_Post Message to List"
     17049msgstr "_Изпращане на писмо до списък"
     17050
     17051#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
     17052msgid "_Subscribe to List"
     17053msgstr "_Абониране за списък"
     17054
     17055#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
     17056msgid "_Unsubscribe from List"
     17057msgstr "Спиране на абонамента за списък"
    1681217058
    1681317059#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
     
    1697617222#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399
    1697717223msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
    16978 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес-УРЛ?"
     17224msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?"
    1697917225
    1698017226#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
     
    1704617292"Свободен/зает"
    1704717293
    17048 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101
     17294#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102
    1704917295msgid "Spamassassin (built-in)"
    1705017296msgstr "Spamassassin (вграден)"
     
    1714017386#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
    1714117387msgid "URL"
    17142 msgstr "УРЛ"
     17388msgstr "Адрес"
    1714317389
    1714417390#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
     
    1716817414#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
    1716917415msgid "Encapsulate values with:"
    17170 msgstr "Енкапсулиране на стойностите с:"
     17416msgstr "Заграждане на стойностите с:"
    1717117417
    1717217418#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
     
    1719517441msgstr "%FT%T"
    1719617442
    17197 #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
     17443#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
    1719817444msgid "RDF format (.rdf)"
    1719917445msgstr "Формат RDF (.rdf)"
     
    1730917555#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
    1731017556msgid "Default sidebar width"
    17311 msgstr "Стандартна ширина на страничната лента"
     17557msgstr "Стандартна широчина на страничната лента"
    1731217558
    1731317559#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
     
    1732117567#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
    1732217568msgid "Default window width"
    17323 msgstr "Стандартна ширина на прозореца"
     17569msgstr "Стандартна широчина на прозореца"
    1732417570
    1732517571#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
     
    1735417600"версия"
    1735517601
    17356 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470
     17602#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:471
    1735717603msgid "Start in offline mode"
    1735817604msgstr "Стартиране в режим „Изключен“"
     
    1736717613"(for example \"2.6.0\")."
    1736817614msgstr ""
    17369 "Подробна версия на настроките на Evolution - номер на версия/подверсия/"
     17615"Подробна версия на настройките на Evolution - номер на версия/подверсия/"
    1737017616"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
    1737117617
     
    1737617622#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
    1737717623msgid "The default width for the main window, in pixels."
    17378 msgstr "Стандартната ширина на основния прозорец, в пиксели."
     17624msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели."
    1737917625
    1738017626#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
    1738117627msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
    17382 msgstr "Стандартна ширина на страничната лента, в пиксели."
     17628msgstr "Стандартна широчина на страничната лента, в пиксели."
    1738317629
    1738417630#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
     
    1738717633"configuration level (for example \"2.6.0\")."
    1738817634msgstr ""
    17389 "Подробна версия на последните настроки на Evolution - номер на версия/"
     17635"Подробна версия на последните настройки на Evolution - номер на версия/"
    1739017636"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
    1739117637
     
    1741117657#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
    1741217658msgid "Whether or not the window should be maximized."
    17413 msgstr "Дали прозорцът да е максимизиран"
     17659msgstr "Дали прозорецът да е максимизиран"
    1741417660
    1741517661#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
     
    1754917795msgstr "Грешка при изпълнение на %s."
    1755017796
    17551 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:128
     17797#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
    1755217798msgid "Bug buddy is not installed."
    1755317799msgstr "Bug buddy не е инсталиран."
    1755417800
    17555 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:136
     17801#: ../shell/e-shell-window-commands.c:130
    1755617802msgid "Bug buddy could not be run."
    1755717803msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран."
     
    1756017806#. * per language credits for translation, displayed in the
    1756117807#. * about box
    17562 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:561
     17808#: ../shell/e-shell-window-commands.c:560
    1756317809msgid "translator-credits"
    1756417810msgstr ""
     
    1757217818"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1757317819
    17574 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:806
     17820#: ../shell/e-shell-window-commands.c:805
    1757517821msgid "_Work Online"
    1757617822msgstr "Работа в режим „_Включен“"
    1757717823
    17578 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55
     17824#: ../shell/e-shell-window-commands.c:818 ../ui/evolution.xml.h:55
    1757917825msgid "_Work Offline"
    1758017826msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
    1758117827
    17582 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:832
     17828#: ../shell/e-shell-window-commands.c:831
    1758317829msgid "Work Offline"
    1758417830msgstr "Работа в режим „Изключен“"
     
    1763017876msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена"
    1763117877
    17632 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
    17633 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:748
    17634 msgid " New "
    17635 msgstr " Нов "
    17636 
     17878#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
     17879#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
    1763717880#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
    17638 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:705
    17639 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:752
    17640 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:764
    1764117881msgid "New"
    1764217882msgstr "Нов"
     
    1773917979msgstr "Да не се показва отново"
    1774017980
    17741 #: ../shell/main.c:468
     17981#: ../shell/main.c:469
    1774217982msgid "Start Evolution activating the specified component"
    1774317983msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избрания компонент"
    1774417984
    17745 #: ../shell/main.c:472
     17985#: ../shell/main.c:473
    1774617986msgid "Start in online mode"
    1774717987msgstr "Стартиране в режим „Включен“"
    1774817988
    17749 #: ../shell/main.c:475
     17989#: ../shell/main.c:476
    1775017990msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
    1775117991msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution"
    1775217992
    17753 #: ../shell/main.c:479
     17993#: ../shell/main.c:480
    1775417994msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
    1775517995msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4"
    1775617996
    17757 #: ../shell/main.c:482
     17997#: ../shell/main.c:483
    1775817998msgid "Send the debugging output of all components to a file."
    17759 msgstr "Изпращане изхода от дебъга на всички компоненти във файл."
    17760 
    17761 #: ../shell/main.c:484
     17999msgstr ""
     18000"Изпращане изхода за изчистване на грешки на всички компоненти във файл."
     18001
     18002#: ../shell/main.c:485
    1776218003msgid "Disable loading of any plugins."
    1776318004msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е приставки."
    1776418005
    17765 #: ../shell/main.c:515
     18006#: ../shell/main.c:516
    1776618007msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
    1776718008msgstr " - организатор и пощенски клиент - Evolution"
    1776818009
    17769 #: ../shell/main.c:526
     18010#: ../shell/main.c:527
    1777018011#, c-format
    1777118012msgid ""
     
    1785718098"can continue."
    1785818099msgstr ""
    17859 "За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0} пространсто на "
     18100"За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0} пространство на "
    1786018101"диска, но има налични само {1}.\n"
    1786118102"\n"
     
    1810218343#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
    1810318344msgid "Dummy window only"
    18104 msgstr "Само Dummy прозорец"
     18345msgstr "Само нищо не значещ прозорец"
    1810518346
    1810618347#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
     
    1853718778msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard"
    1853818779
    18539 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709
     18780#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727
    1854018781msgid "Select All"
    1854118782msgstr "Избор на всичко"
     
    1891919160#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
    1892019161msgid "Toggles whether to display categories"
    18921 msgstr "Превключване между това полето „Категориия“ да се показва или не"
     19162msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не"
    1892219163
    1892319164#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24
     
    1916119402
    1916219403#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
    19163 msgid "Sh_ow Hidden Messages"
     19404msgid "Show Hidde_n Messages"
    1916419405msgstr "Пока_зване на скрити писма"
    1916519406
     
    1971919960#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
    1972019961msgid "PGP Encrypt"
    19721 msgstr "Kриптиране с PGP"
     19962msgstr "Криптиране с PGP"
    1972219963
    1972319964#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
     
    2004720288
    2004820289#: ../ui/evolution.xml.h:16
    20049 msgid "La_yout"
     20290msgid "Lay_out"
    2005020291msgstr "Подред_ба"
    2005120292
     
    2024320484
    2024420485#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
    20245 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209
    20246 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397
    20247 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399
    20248 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401
    20249 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752
     20486#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211
     20487#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402
     20488#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404
     20489#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
     20490#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757
    2025020491msgid "UTC"
    2025120492msgstr "UTC"
    2025220493
    20253 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
     20494#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
    2025420495msgid "<b>Time Zones</b>"
    2025520496msgstr "<b>Часови пояси</b>"
    2025620497
    20257 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
     20498#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
    2025820499msgid "<b>_Selection</b>"
    2025920500msgstr "<b>_Избор</b>"
    2026020501
    20261 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
     20502#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
    2026220503msgid "Select a Time Zone"
    2026320504msgstr "Избор на часови пояс"
    2026420505
    20265 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
     20506#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
    2026620507msgid "TimeZone Combobox"
    2026720508msgstr "Падащо меню за часови пояс"
    2026820509
    20269 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
     20510#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
    2027020511msgid ""
    2027120512"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
     
    2031720558msgstr "Запазване на текущия изглед"
    2031820559
    20319 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
     20560#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
    2032020561msgid "_Create new view"
    2032120562msgstr "_Създаване на нов изглед"
    2032220563
    20323 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
     20564#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
    2032420565msgid "_Replace existing view"
    2032520566msgstr "_Замяна на съществуващия изглед"
     
    2035620597msgstr "Определяне на нов изглед"
    2035720598
    20358 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
     20599#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
    2035920600msgid "Name of new view:"
    2036020601msgstr "Име на новия изглед:"
    2036120602
    20362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
     20603#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
    2036320604msgid "Type of View"
    2036420605msgstr "Вид изглед"
    2036520606
    20366 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
     20607#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
    2036720608msgid "Type of view:"
    2036820609msgstr "Вид изглед:"
    2036920610
    20370 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
     20611#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
    2037120612msgid "Suggest automatic display of attachment"
    2037220613msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикрепен обект"
     
    2037420615#. Translators: These are the first characters of each day of the
    2037520616#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
    20376 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:418
     20617#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
    2037720618msgid "MTWTFSS"
    2037820619msgstr "ПВСЧПСН"
    2037920620
    2038020621#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
    20381 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1095
    20382 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1748
     20622#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093
     20623#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1747
    2038320624msgid "%B %Y"
    2038420625msgstr "%B %Y"
     
    2039020631#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457
    2039120632#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284
    20392 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563
    20393 #: ../widgets/text/e-text.c:3564
     20633#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3581
     20634#: ../widgets/text/e-text.c:3582
    2039420635msgid "Fill color"
    2039520636msgstr "Цвят за запълване"
     
    2040020641#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291
    2040120642#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
    20402 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570
    20403 #: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578
    20404 #: ../widgets/text/e-text.c:3579
     20643#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3588
     20644#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596
     20645#: ../widgets/text/e-text.c:3597
    2040520646msgid "GDK fill color"
    2040620647msgstr "Запълващ цвят на GDK"
     
    2040820649#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
    2040920650#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305
    20410 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585
    20411 #: ../widgets/text/e-text.c:3586
     20651#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3603
     20652#: ../widgets/text/e-text.c:3604
    2041220653msgid "Fill stipple"
    2041320654msgstr "Запълващ пунктир"
     
    2043820679#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015
    2043920680msgid "Minimum width"
    20440 msgstr "Минимална ширина"
     20681msgstr "Минимална широчина"
    2044120682
    2044220683#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
     
    2044520686#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016
    2044620687msgid "Minimum Width"
    20447 msgstr "Минимална ширина"
     20688msgstr "Минимална широчина"
    2044820689
    2044920690#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
     
    2045220693msgstr "Разстояние"
    2045320694
    20454 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
     20695#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233
    2045520696msgid "Now"
    2045620697msgstr "Сега"
     
    2058020821msgstr "Време"
    2058120822
     20823#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
     20824msgid "No_w"
     20825msgstr "_Сега"
     20826
     20827#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
     20828msgid "_Today"
     20829msgstr "_Днес"
     20830
    2058220831#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
    20583 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763
     20832#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765
    2058420833msgid "%H:%M"
    2058520834msgstr "%H:%M"
    2058620835
    2058720836#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
    20588 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766
     20837#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768
    2058920838msgid "%I:%M %p"
    2059020839msgstr "%I:%M %p"
     
    2064420893
    2064520894#. FIXME: get the toplevel window...
    20646 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164
     20895#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:168
    2064720896msgid "Advanced Search"
    2064820897msgstr "Допълнително търсене"
    2064920898
    2065020899#. FIXME: get the toplevel window...
    20651 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213
     20900#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:216
    2065220901msgid "Save Search"
    2065320902msgstr "Запазване на търсенето"
    2065420903
    20655 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247
     20904#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249
    2065620905msgid "_Searches"
    2065720906msgstr "_Търсения"
    2065820907
    20659 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249
     20908#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251
    2066020909msgid "Searches"
    2066120910msgstr "Търсения"
     
    2072720976#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466
    2072820977msgid "Column width"
    20729 msgstr "Ширина на колоната"
    20730 
    20731 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
     20978msgstr "Широчина на колоната"
     20979
     20980#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:573
    2073220981msgid "_Search"
    2073320982msgstr "_Търсене"
    2073420983
    20735 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:533
     20984#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:579
    2073620985msgid "_Find Now"
    2073720986msgstr "_Намиране сега"
    2073820987
    20739 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:534
     20988#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580
    2074020989msgid "_Clear"
    2074120990msgstr "Изчиств_ане"
    2074220991
    20743 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:787
     20992#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:831
    2074420993msgid "Item ID"
    2074520994msgstr "Идентификатор на елемента"
    2074620995
    20747 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:794 ../widgets/text/e-entry.c:1249
    20748 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485
    20749 #: ../widgets/text/e-text.c:3486
     20996#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:838 ../widgets/text/e-entry.c:1249
     20997#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503
     20998#: ../widgets/text/e-text.c:3504
    2075020999msgid "Text"
    2075121000msgstr "Текст"
     
    2075321002#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
    2075421003#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
    20755 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:913
    20756 msgid "Show: "
    20757 msgstr "Показване на: "
     21004#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:971
     21005msgid "Sho_w: "
     21006msgstr "_Показване на: "
    2075821007
    2075921008#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
    2076021009#. the term to search for
    20761 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:929
    20762 msgid "S_earch: "
    20763 msgstr "_Търсене"
     21010#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:988
     21011msgid "Sear_ch: "
     21012msgstr "_Търсене: "
    2076421013
    2076521014#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
    2076621015#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
    20767 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:940
    20768 msgid " in "
    20769 msgstr " в "
     21016#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1000
     21017msgid " i_n "
     21018msgstr " _в "
    2077021019
    2077121020#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547
     
    2081621065
    2081721066#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
    20818 msgid "C_lassification"
    20819 msgstr "К_ласификация"
     21067msgid "Classification"
     21068msgstr "Класифициране"
    2082021069
    2082121070#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
     
    2084121090#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
    2084221091msgid ""
    20843 "Public\n"
    20844 "Private\n"
     21092"Normal\n"
     21093"Proprietary\n"
    2084521094"Confidential\n"
    20846 msgstr ""
    20847 "Публично\n"
    20848 "Частно\n"
     21095"Secret\n"
     21096"Top Secret\n"
     21097"For Your Eyes Only"
     21098msgstr ""
     21099"Нормално\n"
     21100"Собственическо\n"
    2084921101"Поверително\n"
    20850 
    20851 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
     21102"Секретно\n"
     21103"Строго секретно\n"
     21104"Само за лично ползване"
     21105
     21106#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
    2085221107msgid "R_eply requested"
    2085321108msgstr "_Изисква се отговор"
    2085421109
    20855 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
     21110#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
    2085621111msgid "Sta_tus Tracking"
    2085721112msgstr "Проследяване на със_тоянието"
    2085821113
    20859 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
     21114#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
    2086021115msgid ""
    2086121116"Undefined\n"
     
    2086921124"Нисък"
    2087021125
    20871 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
     21126#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
    2087221127msgid "When acce_pted:"
    20873 msgstr "При _премане:"
    20874 
    20875 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
     21128msgstr "При _приемане:"
     21129
     21130#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
    2087621131msgid "When co_mpleted:"
    2087721132msgstr "При при_ключване:"
    2087821133
    20879 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
     21134#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
    2088021135msgid "When decli_ned:"
    2088121136msgstr "При отказва_не:"
    2088221137
    20883 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
     21138#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
    2088421139msgid "Wi_thin"
    2088521140msgstr "_Вътре в"
    2088621141
    20887 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
     21142#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
    2088821143msgid "_After:"
    2088921144msgstr "_След:"
    2089021145
    20891 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
     21146#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
    2089221147msgid "_All information"
    2089321148msgstr "_Цялата информация"
    2089421149
    20895 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
     21150#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
    2089621151msgid "_Delay message delivery"
    2089721152msgstr "_Забавяне доставянето на писмото"
    2089821153
    20899 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
     21154#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
    2090021155msgid "_Delivered"
    2090121156msgstr "_Доставено"
    2090221157
    20903 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
     21158#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
    2090421159msgid "_Set expiration date"
    2090521160msgstr "_Задаване на дата на изтичане"
    2090621161
    20907 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
     21162#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
    2090821163msgid "_Until:"
    2090921164msgstr "_Докато:"
    2091021165
    20911 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
     21166#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
    2091221167msgid "_When convenient"
    2091321168msgstr "В под_ходящ момент"
    2091421169
    20915 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
     21170#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
    2091621171msgid "_When opened:"
    2091721172msgstr "При _отваряне:"
     
    2092921184#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
    2093021185msgid "Click here to go to URL"
    20931 msgstr "Натиснете тук, за да отидете на УРЛ"
    20932 
    20933 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
     21186msgstr "Натиснете тук, за да отидете на адрес"
     21187
     21188#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
    2093421189msgid "Edit Master Category List..."
    2093521190msgstr "Редактиране на главния списък с категории..."
    2093621191
    20937 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
     21192#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
    2093821193msgid "Item(s) belong to these _categories:"
    2093921194msgstr "Обект(и) принадлежащ(и) към тези _категории:"
    2094021195
    20941 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
     21196#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
    2094221197msgid "_Available Categories:"
    2094321198msgstr "_Налични категории:"
    2094421199
    20945 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
     21200#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
    2094621201msgid "categories"
    2094721202msgstr "категории"
     
    2096721222msgstr "Неизбрана колона"
    2096821223
    20969 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
     21224#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810
    2097021225msgid "Strikeout Column"
    2097121226msgstr "Зачертана колона"
    2097221227
    20973 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
     21228#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817
    2097421229msgid "Underline Column"
    2097521230msgstr "Подчертана колона"
    2097621231
    20977 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
     21232#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824
    2097821233msgid "Bold Column"
    2097921234msgstr "Получерна колона"
    2098021235
    20981 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828
     21236#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831
    2098221237msgid "Color Column"
    2098321238msgstr "Оцветена колона"
    2098421239
    20985 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842
     21240#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1845
    2098621241msgid "BG Color Column"
    2098721242msgstr "Фонов цвят на колона"
     
    2113421389"към мястото, където искате тя да се появи."
    2113521390
    21136 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346
     21391#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
    2113721392#, c-format
    2113821393msgid "%s : %s (%d item)"
    21139 msgstr "%s : %s (%d обект)"
    21140 
    21141 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
    21142 #, c-format
    21143 msgid "%s : %s (%d items)"
    21144 msgstr "%s : %s (%d обекти)"
    21145 
    21146 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352
     21394msgid_plural "%s : %s (%d items)"
     21395msgstr[0] "%s : %s (%d обекта)"
     21396msgstr[1] "%s : %s (%d обект)"
     21397
     21398#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
    2114721399#, c-format
    2114821400msgid "%s (%d item)"
    21149 msgstr "%s (%d обект)"
    21150 
    21151 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353
    21152 #, c-format
    21153 msgid "%s (%d items)"
    21154 msgstr "%s (%d обекти)"
     21401msgid_plural "%s (%d items)"
     21402msgstr[0] "%s (%d обекта)"
     21403msgstr[1] "%s (%d обект)"
    2115521404
    2115621405#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
     
    2134621595
    2134721596#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
    21348 #: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479
     21597#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497
    2134921598msgid "Event Processor"
    2135021599msgstr "Процесор на събития"
     
    2135921608
    2136021609#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
    21361 #: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515
     21610#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533
    2136221611msgid "Justification"
    2136321612msgstr "Подравняване"
    2136421613
    2136521614#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
    21366 #: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
     21615#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633
    2136721616msgid "Use ellipsis"
    2136821617msgstr "Използване на многоточие"
    2136921618
    2137021619#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
    21371 #: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
     21620#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640
    2137221621msgid "Ellipsis"
    2137321622msgstr "Многоточие"
    2137421623
    2137521624#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
    21376 #: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
     21625#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647
    2137721626msgid "Line wrap"
    2137821627msgstr "Пренасяне на редове"
    2137921628
    2138021629#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
    21381 #: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636
     21630#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654
    2138221631msgid "Break characters"
    2138321632msgstr "Пренасяне на знаците"
    2138421633
    2138521634#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
    21386 #: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643
     21635#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
    2138721636msgid "Max lines"
    2138821637msgstr "Максимум линии"
    2138921638
    2139021639#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
    21391 #: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
     21640#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690
    2139221641msgid "Allow newlines"
    2139321642msgstr "Позволяване на нови редове"
    2139421643
    2139521644#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
    21396 #: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665
     21645#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683
    2139721646msgid "Draw borders"
    2139821647msgstr "Изрисуване на рамки"
    2139921648
    2140021649#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
    21401 #: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679
     21650#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697
    2140221651msgid "Draw background"
    2140321652msgstr "Изрисуване на фон"
    2140421653
    2140521654#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
    21406 #: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686
     21655#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704
    2140721656msgid "Draw button"
    2140821657msgstr "Изрисуване на бутон"
    2140921658
    2141021659#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
    21411 #: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693
     21660#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711
    2141221661msgid "Cursor position"
    2141321662msgstr "Позиция на показалеца"
     
    2141721666msgstr "Емулация на преоразмеряване на етикети"
    2141821667
    21419 #: ../widgets/text/e-text.c:2721
     21668#: ../widgets/text/e-text.c:2739
    2142021669msgid "Input Methods"
    2142121670msgstr "Методи за вход"
    2142221671
    21423 #: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493
     21672#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511
    2142421673msgid "Bold"
    2142521674msgstr "Получерно"
    2142621675
    21427 #: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500
     21676#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518
    2142821677msgid "Strikeout"
    2142921678msgstr "Зачертано"
    2143021679
    21431 #: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507
     21680#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525
    2143221681msgid "Anchor"
    2143321682msgstr "Котва"
    2143421683
    21435 #: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522
     21684#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540
    2143621685msgid "Clip Width"
    21437 msgstr "Ширина на изрязката"
    21438 
    21439 #: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529
     21686msgstr "Широчина на изрязката"
     21687
     21688#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547
    2144021689msgid "Clip Height"
    21441 msgstr "Височина на изрязка"
    21442 
    21443 #: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536
     21690msgstr "Височина на изрязката"
     21691
     21692#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554
    2144421693msgid "Clip"
    2144521694msgstr "Изрязка"
    2144621695
    21447 #: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543
     21696#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561
    2144821697msgid "Fill clip rectangle"
    2144921698msgstr "Запълване на изрязка"
    2145021699
    21451 #: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550
     21700#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568
    2145221701msgid "X Offset"
    2145321702msgstr "Отстъп по X"
    2145421703
    21455 #: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557
     21704#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575
    2145621705msgid "Y Offset"
    2145721706msgstr "Отстъп по Y"
    2145821707
    21459 #: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593
     21708#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611
    2146021709msgid "Text width"
    21461 msgstr "Ширина на текста"
    21462 
    21463 #: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600
     21710msgstr "Широчина на текста"
     21711
     21712#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618
    2146421713msgid "Text height"
    2146521714msgstr "Височина на текста"
    2146621715
    21467 #: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700
     21716#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718
    2146821717msgid "IM Context"
    2146921718msgstr "Контекст за IM"
    2147021719
    21471 #: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707
     21720#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725
    2147221721msgid "Handle Popup"
    2147321722msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
  • proposed/tomboy.HEAD.bg.po

    r755 r763  
    1010"Project-Id-Version: tomboy\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-08-18 16:58+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-08-18 17:13+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-08-23 21:14+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-08-23 21:14+0300\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    551551msgid "Total: {0} note"
    552552msgid_plural "Total: {0} notes"
    553 msgstr[0] ""
    554 msgstr[1] ""
     553msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
     554msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
    555555
    556556#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:261
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.