Ignore:
Timestamp:
Oct 17, 2006, 4:27:21 PM (19 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

[straw]: Обновяване за новата версия.
[pan]: Преведен един нов низ.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/straw.HEAD.bg.po

    r619 r840  
    1010"Project-Id-Version: straw HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-04-02 15:45+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-04-02 10:38+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-10-17 13:29+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-10-17 16:20+0300\n"
    1414"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    223223
    224224#: ../glade/straw.glade.h:52
     225msgid "Return to feed list"
     226msgstr "Връщане към списъка с емисии"
     227
     228#: ../glade/straw.glade.h:53
    225229msgid "Scroll Unread"
    226230msgstr "Прелистване до следващ непрочетен"
    227231
    228 #: ../glade/straw.glade.h:53
     232#: ../glade/straw.glade.h:54
    229233msgid "Scroll or Next _Unread Item"
    230234msgstr "Пре_листване или следващ непрочетен"
    231235
    232 #: ../glade/straw.glade.h:54
     236#: ../glade/straw.glade.h:55
    233237msgid "Scroll to the next unread article"
    234238msgstr "Прелистване до следващия непрочетен запис"
    235239
    236 #: ../glade/straw.glade.h:55
     240#: ../glade/straw.glade.h:56
    237241msgid "Select the categories to which this feed should belong to."
    238242msgstr "Избор на категории, към които да принадлежи емисията."
    239243
    240 #: ../glade/straw.glade.h:56
     244#: ../glade/straw.glade.h:57
    241245msgid "Select the feeds you want to subscribe to below:"
    242246msgstr "Изберете емисиите, за които искате да се абонирате:"
    243247
    244 #: ../glade/straw.glade.h:57
     248#: ../glade/straw.glade.h:58
    245249msgid "Straw"
    246250msgstr "Straw"
    247251
    248 #: ../glade/straw.glade.h:58
     252#: ../glade/straw.glade.h:59
    249253msgid "Straw Preferences"
    250254msgstr "Настройки на Straw"
    251255
    252 #: ../glade/straw.glade.h:59 ../src/lib/subscribe.py:173
     256#: ../glade/straw.glade.h:60 ../src/lib/subscribe.py:173
    253257msgid "Subscribe"
    254258msgstr "Абониране"
    255259
    256 #: ../glade/straw.glade.h:60
     260#: ../glade/straw.glade.h:61
    257261msgid "Subscription _Information"
    258262msgstr "_Информация за абонамента"
    259263
    260 #: ../glade/straw.glade.h:61
     264#: ../glade/straw.glade.h:62
    261265msgid "The site you're accessing requires authorization."
    262266msgstr "Сайтът изисква удостоверяване."
    263267
    264 #: ../glade/straw.glade.h:62
     268#: ../glade/straw.glade.h:63
    265269msgid "Us_e Default"
    266270msgstr "_Стандартно"
    267271
    268 #: ../glade/straw.glade.h:63
     272#: ../glade/straw.glade.h:64
    269273msgid "Use _Default"
    270274msgstr "Стан_дартно"
    271275
    272 #: ../glade/straw.glade.h:64
     276#: ../glade/straw.glade.h:65
    273277msgid "Use this only if you need authorization to read this feed."
    274278msgstr ""
    275279"Използвайте това, само ако е нужно удостоверяване за четене на емисията."
    276280
    277 #: ../glade/straw.glade.h:65
     281#: ../glade/straw.glade.h:66
    278282msgid "User name:"
    279283msgstr "Потребителско име:"
    280284
    281 #: ../glade/straw.glade.h:66
     285#: ../glade/straw.glade.h:67
    282286msgid "_Authorization"
    283287msgstr "_Удостоверяване"
    284288
    285 #: ../glade/straw.glade.h:67
     289#: ../glade/straw.glade.h:68
    286290msgid "_Categories"
    287291msgstr "_Категории"
    288292
    289 #: ../glade/straw.glade.h:68
     293#: ../glade/straw.glade.h:69
    290294msgid "_Continue"
    291295msgstr "_Продължаване"
    292296
    293 #: ../glade/straw.glade.h:69
     297#: ../glade/straw.glade.h:70
    294298msgid "_Date Filter"
    295299msgstr "_Филтър по дата"
    296300
    297 #: ../glade/straw.glade.h:70
     301#: ../glade/straw.glade.h:71
    298302msgid "_Display location of new items:"
    299303msgstr "_Местоположение на новите записи:"
    300304
    301 #: ../glade/straw.glade.h:71
     305#: ../glade/straw.glade.h:72
    302306msgid "_Done"
    303307msgstr "_Готово"
    304308
    305 #: ../glade/straw.glade.h:72
     309#: ../glade/straw.glade.h:73
    306310msgid "_Export Subscriptions"
    307311msgstr "_Изнасяне на абонаменти"
    308312
    309 #: ../glade/straw.glade.h:73
     313#: ../glade/straw.glade.h:74
    310314msgid "_General"
    311315msgstr "_Общи"
    312316
    313 #: ../glade/straw.glade.h:74
     317#: ../glade/straw.glade.h:75
    314318msgid "_General Settings"
    315319msgstr "_Общи настройки"
    316320
    317 #: ../glade/straw.glade.h:75
     321#: ../glade/straw.glade.h:76
    318322msgid "_Go"
    319323msgstr "_Отиване"
    320324
    321 #: ../glade/straw.glade.h:76
     325#: ../glade/straw.glade.h:77
    322326msgid "_Import Subscriptions"
    323327msgstr "_Внасяне на абонаменти"
    324328
    325 #: ../glade/straw.glade.h:77 ../src/lib/FeedListView.py:116
     329#: ../glade/straw.glade.h:78 ../src/lib/FeedListView.py:116
    326330msgid "_Information"
    327331msgstr "_Информация"
    328332
    329 #: ../glade/straw.glade.h:78
     333#: ../glade/straw.glade.h:79
    330334msgid "_Location:"
    331335msgstr "_Местоположение:"
    332336
    333 #: ../glade/straw.glade.h:79
     337#: ../glade/straw.glade.h:80
    334338msgid "_Next Item"
    335339msgstr "_Следващ запис"
    336340
    337 #: ../glade/straw.glade.h:80
     341#: ../glade/straw.glade.h:81
    338342msgid "_Next Refresh:"
    339343msgstr "_Следваща актуализация:"
    340344
    341 #: ../glade/straw.glade.h:81
     345#: ../glade/straw.glade.h:82
    342346msgid "_Number of articles per feed:"
    343347msgstr "_Брой статии на емисия:"
    344348
    345 #: ../glade/straw.glade.h:82
     349#: ../glade/straw.glade.h:83
    346350msgid "_Number of articles stored:"
    347351msgstr "_Брой съхранявани статии:"
    348352
    349 #: ../glade/straw.glade.h:83
     353#: ../glade/straw.glade.h:84
    350354msgid "_OK"
    351355msgstr "_Да"
    352356
    353 #: ../glade/straw.glade.h:84
     357#: ../glade/straw.glade.h:85
    354358msgid "_Override preferred browser setting:"
    355359msgstr "_Пренебрегване на настройката за предпочитан браузър:"
    356360
    357 #: ../glade/straw.glade.h:85
     361#: ../glade/straw.glade.h:86
    358362msgid "_Password:"
    359363msgstr "_Парола:"
    360364
    361 #: ../glade/straw.glade.h:86
     365#: ../glade/straw.glade.h:87
    362366msgid "_Previous Item"
    363367msgstr "_Предишен запис"
    364368
    365 #: ../glade/straw.glade.h:87
     369#: ../glade/straw.glade.h:88
    366370msgid "_Refresh frequency (minutes):"
    367371msgstr "_Честота на актуализация (минути):"
    368372
    369 #: ../glade/straw.glade.h:88
     373#: ../glade/straw.glade.h:89
    370374msgid "_Refresh frequency:"
    371375msgstr "_Честота на актуализация:"
    372376
    373 #: ../glade/straw.glade.h:89
     377#: ../glade/straw.glade.h:90
    374378msgid "_Search items for:"
    375379msgstr "_Търсене на записи за:"
    376380
    377 #: ../glade/straw.glade.h:90
     381#: ../glade/straw.glade.h:91
    378382msgid "_Subscribe to New Feed"
    379383msgstr "Абониране за _нова емисия"
    380384
    381 #: ../glade/straw.glade.h:91
     385#: ../glade/straw.glade.h:92
    382386msgid "_Subscriptions:"
    383387msgstr "_Абонаменти:"
    384388
    385 #: ../glade/straw.glade.h:92
     389#: ../glade/straw.glade.h:93
    386390msgid "_Title:"
    387391msgstr "_Заглавие:"
    388392
    389 #: ../glade/straw.glade.h:93
     393#: ../glade/straw.glade.h:94
    390394msgid "_Username:"
    391395msgstr "_Име на потребител:"
    392396
    393 #: ../glade/straw.glade.h:94
     397#: ../glade/straw.glade.h:95
    394398msgid "_bottom of the list"
    395399msgstr "_край на списъка"
    396400
    397 #: ../glade/straw.glade.h:95
     401#: ../glade/straw.glade.h:96
    398402msgid "_top of the list"
    399403msgstr "_начало на списъка"
     
    423427msgstr "%(uritems)d непрочетени в %(urfeeds)d %(fstring)s"
    424428
    425 #: ../src/lib/Application.py:804
     429#: ../src/lib/Application.py:702
     430msgid "Return to feed list..."
     431msgstr "Връщане към списъка с емисии..."
     432
     433#: ../src/lib/Application.py:812
    426434msgid "There was a problem while converting the database."
    427435msgstr "Възникна проблем при преобразуването на базата от данни."
    428436
    429 #: ../src/lib/Application.py:805
     437#: ../src/lib/Application.py:813
    430438msgid "Straw will not behave as expected. You should probably quit now. "
    431439msgstr ""
    432440"Straw няма да се държи подобаващо. Би следвало да спрете програмата сега."
    433441
    434 #: ../src/lib/Application.py:806
     442#: ../src/lib/Application.py:814
    435443#, python-format
    436444msgid ""
     
    440448"Изключението беше запазено във файла „%s“. Вижте файла README за инструкции."
    441449
    442 #: ../src/lib/dialogs.py:75
     450#: ../src/lib/dialogs.py:78
    443451msgid "Export Subscriptions"
    444452msgstr "Изнасяне на абонаменти"
    445453
    446 #: ../src/lib/dialogs.py:77
     454#: ../src/lib/dialogs.py:80
    447455msgid "Select category to export:"
    448456msgstr "Избор на категория за изнасяне:"
    449457
    450 #: ../src/lib/dialogs.py:97
     458#: ../src/lib/dialogs.py:100
    451459msgid "Import Subscriptions"
    452460msgstr "Внасяне на абонаменти"
    453461
    454 #: ../src/lib/dialogs.py:99
     462#: ../src/lib/dialogs.py:102
    455463msgid "Add new subscriptions in:"
    456464msgstr "Добавяне на нови абонаменти в:"
    457465
    458 #: ../src/lib/dialogs.py:101
     466#: ../src/lib/dialogs.py:104
    459467msgid "OPML Files Only"
    460468msgstr "Само файлове OPML"
    461469
    462 #: ../src/lib/dialogs.py:130
     470#: ../src/lib/dialogs.py:133
    463471msgid "You are currently reading offline. Would you like to go online now?"
    464472msgstr ""
    465473"В момента четете в режим „Изключен“. Да се превключи ли на режим „Включен“?"
    466474
    467 #: ../src/lib/dialogs.py:150
     475#: ../src/lib/dialogs.py:151
    468476msgid "A feed aggregator for the GNOME Desktop"
    469477msgstr "Събирач на емисии за работната среда GNOME"
    470478
    471479#. have to define this here so the titles can be translated
    472 #: ../src/lib/FeedCategoryList.py:45
     480#: ../src/lib/FeedCategoryList.py:44
    473481msgid "All"
    474482msgstr "Всички"
    475483
    476 #: ../src/lib/FeedCategoryList.py:46
     484#: ../src/lib/FeedCategoryList.py:45
    477485msgid "Uncategorized"
    478486msgstr "Без категории"
     
    634642msgstr "Допълнителна информация"
    635643
    636 #: ../src/lib/ItemStore.py:432
     644#: ../src/lib/ItemStore.py:434
    637645msgid "Couldn't import mx.DateTime"
    638646msgstr "Не може да бъде внесен mx.DateTime"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.