Changeset 916
- Timestamp:
- Jan 23, 2007, 9:17:58 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnome-games.HEAD.bg.po (modified) (73 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-games.HEAD.bg.po
r915 r916 9 9 "Project-Id-Version: gnome-games\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-01-2 2 23:32+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 0 0:07+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 09:14+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 09:15+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 50 50 msgstr "" 51 51 "Избор дали да се влачат картите или да се натиска върху източника и след " 52 "това местонахождението."52 "това върху целта." 53 53 54 54 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6 … … 1707 1707 1708 1708 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347 1709 #, fuzzy1710 1709 msgid "_Hit" 1711 msgstr " Нова карта"1710 msgstr "_Нова карта" 1712 1711 1713 1712 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347 … … 1716 1715 1717 1716 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348 1718 #, fuzzy1719 1717 msgid "_Stand" 1720 1718 msgstr "_Задържане" … … 2168 2166 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740 2169 2167 msgid "**none**" 2170 msgstr " "2168 msgstr "**няма**" 2171 2169 2172 2170 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747 2173 2171 msgid "Offline" 2174 msgstr " "2172 msgstr "Без връзка" 2175 2173 2176 2174 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750 … … 2224 2222 2225 2223 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166 2226 #, fuzzy2227 2224 msgid "Disconnected from server." 2228 2225 msgstr "Няма връзка към сървъра." 2229 2226 2230 2227 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:101 2231 #, fuzzy2232 2228 msgid "Login" 2233 2229 msgstr "Свързване" … … 2264 2260 #, c-format 2265 2261 msgid "Login failed for unknown reason: %s" 2266 msgstr " "2262 msgstr "Неуспешно влизане поради непозната причина: %s" 2267 2263 2268 2264 #: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:538 … … 2743 2739 #. Add "Rating" label 2744 2740 #: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:205 2745 #, fuzzy2746 2741 msgid "Rating:" 2747 msgstr "О ставащи:"2742 msgstr "Оценка:" 2748 2743 2749 2744 #. Add "Ranking" label 2750 2745 #: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:223 2751 #, fuzzy2752 2746 msgid "Rank:" 2753 msgstr " Тъмни:"2747 msgstr "Място:" 2754 2748 2755 2749 #. Add "Private chat" label … … 2804 2798 #, c-format 2805 2799 msgid "#%d" 2806 msgstr " "2800 msgstr "№%d" 2807 2801 2808 2802 #: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:346 2809 2803 msgid "L" 2810 msgstr " "2804 msgstr "Закъснение" 2811 2805 2812 2806 #: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:351 2813 2807 #: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:191 2814 2808 msgid "T#" 2815 msgstr " "2809 msgstr "Маса" 2816 2810 2817 2811 #: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:356 … … 2831 2825 #: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:985 2832 2826 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1141 2833 #, fuzzy2834 2827 msgid "Join" 2835 2828 msgstr "Свързане" … … 2837 2830 #: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77 2838 2831 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1004 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1157 2839 #, fuzzy2840 2832 msgid "Leave" 2841 2833 msgstr "Напускане" … … 2974 2966 2975 2967 #: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:613 2976 #, fuzzy2977 2968 msgid "Open" 2978 msgstr " Действие"2969 msgstr "Свободно" 2979 2970 2980 2971 #: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628 2981 #, fuzzy2982 2972 msgid "Reserved for" 2983 msgstr " Остатъчен резерв:"2973 msgstr "Резервирано за" 2984 2974 2985 2975 #: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663 … … 3126 3116 #. * the connect and disconnect stock items don't have text included. 3127 3117 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:949 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1180 3128 #, fuzzy3129 3118 msgid "Disconnect" 3130 msgstr " _Свързване"3119 msgstr "Прекъсване на връзка" 3131 3120 3132 3121 #: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962 … … 3224 3213 3225 3214 #: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147 3226 #, fuzzy3227 3215 msgid "Ignore Join/Part Messages" 3228 3216 msgstr "Игнориране на съобщенията за свързване/напускане" … … 3392 3380 3393 3381 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:953 3394 #, fuzzy,c-format3382 #, c-format 3395 3383 msgid "Unknown login error" 3396 msgstr "Непознат цвят "3384 msgstr "Непознат цвят за свързване" 3397 3385 3398 3386 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:976 … … 3404 3392 #, c-format 3405 3393 msgid "Can't change rooms while at a table" 3406 msgstr " "3394 msgstr "Докато сте на маса не можете да смените стаите" 3407 3395 3408 3396 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:984 … … 3410 3398 msgid "Can't change rooms while joining/leaving a table" 3411 3399 msgstr "" 3400 "Не можете да смените стаите докато се присъединявате или напускате маса" 3412 3401 3413 3402 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:989 … … 3419 3408 #, c-format 3420 3409 msgid "Insufficient permissions, room access is restricted" 3421 msgstr " "3410 msgstr "Недостатъчни права, достъпът до стаята е ограничен" 3422 3411 3423 3412 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:997 3424 #, fuzzy,c-format3413 #, c-format 3425 3414 msgid "Unknown room-joining error" 3426 msgstr "Непознат цвят"3415 msgstr "Непозната грешка при свързването към стая" 3427 3416 3428 3417 #. Not all systems have hstrerror. 3429 3418 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:1188 3430 3419 msgid "Unable to connect" 3431 msgstr " "3420 msgstr "Неуспех при свързването" 3432 3421 3433 3422 #: ../dependencies/ggzcore/server.c:1432 ../dependencies/ggzcore/server.c:1449 … … 3443 3432 #, c-format 3444 3433 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 3445 msgstr " "3434 msgstr "%s: опцията „--%s“ не приема аргумент\n" 3446 3435 3447 3436 #: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723 3448 3437 #, c-format 3449 3438 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 3450 msgstr " "3439 msgstr "%s: опцията „%c%s“ не приема аргумент\n" 3451 3440 3452 3441 #: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914 3453 3442 #, c-format 3454 3443 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 3455 msgstr " "3444 msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n" 3456 3445 3457 3446 #. --option … … 3459 3448 #, c-format 3460 3449 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 3461 msgstr " "3450 msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n" 3462 3451 3463 3452 #. +option or -option … … 3465 3454 #, c-format 3466 3455 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 3467 msgstr " "3456 msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n" 3468 3457 3469 3458 #. 1003.2 specifies the format of this message. … … 3471 3460 #, c-format 3472 3461 msgid "%s: illegal option -- %c\n" 3473 msgstr " "3462 msgstr "%s: забранена опция -- %c\n" 3474 3463 3475 3464 #: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803 3476 3465 #, c-format 3477 3466 msgid "%s: invalid option -- %c\n" 3478 msgstr " "3467 msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n" 3479 3468 3480 3469 #. 1003.2 specifies the format of this message. … … 3482 3471 #, c-format 3483 3472 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 3484 msgstr " "3473 msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n" 3485 3474 3486 3475 #: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880 3487 3476 #, c-format 3488 3477 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 3489 msgstr " "3478 msgstr "%s: опцията „-W %s“ е нееднозначна\n" 3490 3479 3491 3480 #: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898 3492 3481 #, c-format 3493 3482 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 3494 msgstr " "3483 msgstr "%s: опцията „-W %s“ не приема аргумент\n" 3495 3484 3496 3485 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1 … … 3609 3598 3610 3599 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7 3611 #, fuzzy3612 3600 msgid "Join Game" 3613 msgstr " _Край на играта"3601 msgstr "Присъединяване към игра" 3614 3602 3615 3603 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9 … … 3682 3670 3683 3671 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:27 3684 #, fuzzy3685 3672 msgid "_AI Information" 3686 msgstr "_ Анимация"3673 msgstr "_Информация за изкуствения интелект" 3687 3674 3688 3675 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 … … 3705 3692 3706 3693 #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:34 3707 #, fuzzy3708 3694 msgid "_Join Game" 3709 msgstr "_ Край наиграта"3695 msgstr "_Присъединяване към играта" 3710 3696 3711 3697 #: ../glchess/glade/new_game.glade.h:1 … … 3826 3812 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:123 ../gnomine/gnomine.c:91 3827 3813 #: ../gnomine/gnomine.c:689 3828 #, fuzzy3829 3814 msgid "Custom" 3830 msgstr " Друго"3815 msgstr "Произволна" 3831 3816 3832 3817 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:136 … … 3843 3828 3844 3829 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:151 3845 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:6013846 #, fuzzy3847 3830 msgid "Easy" 3848 msgstr "Лес ен"3831 msgstr "Лесни" 3849 3832 3850 3833 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:152 3851 #, fuzzy3852 3834 msgid "Normal" 3853 msgstr " _Цвят на червея:"3835 msgstr "Обикновена" 3854 3836 3855 3837 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:153 3856 3838 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:599 3857 #, fuzzy3858 3839 msgid "Hard" 3859 msgstr "Трудн о"3840 msgstr "Трудна" 3860 3841 3861 3842 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269 … … 3875 3856 #: ../glines/glines.c:75 ../glines/glines.c:80 ../gnomine/gnomine.c:88 3876 3857 #: ../gnomine/gnomine.c:661 ../same-gnome/same-gnome.c:54 3877 #, fuzzy3878 3858 msgid "Small" 3879 msgstr "Малк а"3859 msgstr "Малко" 3880 3860 3881 3861 #: ../glines/glines.c:76 ../glines/glines.c:81 3882 #, fuzzy3883 3862 msgid "glines|Medium" 3884 3863 msgstr "Средно" … … 3886 3865 #: ../glines/glines.c:77 ../glines/glines.c:82 ../gnomine/gnomine.c:90 3887 3866 #: ../gnomine/gnomine.c:680 ../same-gnome/same-gnome.c:56 3888 #, fuzzy3889 3867 msgid "Large" 3890 3868 msgstr "Голямо" … … 3978 3956 msgstr "_Малко" 3979 3957 3980 #: ../glines/glines.c:1491 ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16 3981 #: ../same-gnome/ui.c:479 3958 #: ../glines/glines.c:1491 ../same-gnome/ui.c:479 3982 3959 msgid "_Medium" 3983 3960 msgstr "_Средно" … … 4349 4326 4350 4327 #: ../gnibbles/ggz-network.c:136 4351 #, fuzzy,c-format4328 #, c-format 4352 4329 msgid "%s joined the game.\n" 4353 4330 msgstr "%s се присъедини към играта.\n" … … 4503 4480 4504 4481 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23 4505 #, fuzzy4506 4482 msgid "Number of human players" 4507 msgstr "Брой играчи "4483 msgstr "Брой играчи - хора" 4508 4484 4509 4485 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24 4510 #, fuzzy4511 4486 msgid "Number of human players." 4512 msgstr "Брой играчи ."4487 msgstr "Брой играчи - хора." 4513 4488 4514 4489 #: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25 … … 4663 4638 4664 4639 #: ../gnibbles/preferences.c:377 4665 #, fuzzy4666 4640 msgid "Number of _human players:" 4667 msgstr " _Брой играчи:"4641 msgstr "Брой играчи - _хора" 4668 4642 4669 4643 #: ../gnibbles/preferences.c:398 … … 5454 5428 #: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:7 5455 5429 #: ../gnome-sudoku/glade/open_game.glade.h:3 5456 #, fuzzy5457 5430 msgid "_Play" 5458 5431 msgstr "_Начало" … … 5484 5457 #: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8 5485 5458 msgid "_Include games you've already played in list of games to print" 5486 msgstr "_Включване на игрите, които вече сте играи в списъка на игрите за отпечатване" 5459 msgstr "" 5460 "_Включване на игрите, които вече сте играи в списъка на игрите за отпечатване" 5487 5461 5488 5462 #: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9 … … 5516 5490 #: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3 5517 5491 msgid "<i>Hard:</i>" 5518 msgstr " "5492 msgstr "<i>Трудни:</i>" 5519 5493 5520 5494 #: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4 5521 #, fuzzy5522 5495 msgid "<i>Medium:</i>" 5523 msgstr " Средно"5496 msgstr "<i>Средни:</i>" 5524 5497 5525 5498 #: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5 5526 #, fuzzy5527 5499 msgid "<i>Very Hard:</i>" 5528 msgstr " Много трудно"5500 msgstr "<i>Много трудни:</i>" 5529 5501 5530 5502 #: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6 5531 5503 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>" 5532 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Генератор на главоблъсканици</span>" 5504 msgstr "" 5505 "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Генератор на главоблъсканици</span>" 5533 5506 5534 5507 #: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7 … … 5557 5530 5558 5531 #: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13 5559 #, fuzzy5560 5532 msgid "_Easy" 5561 msgstr " Лесен"5533 msgstr "_Лесни" 5562 5534 5563 5535 #: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14 5564 #, fuzzy5565 5536 msgid "_Generate" 5566 5537 msgstr "_Генериране" 5567 5538 5568 5539 #: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15 5569 #, fuzzy5570 5540 msgid "_Hard" 5571 msgstr "Трудно" 5541 msgstr "_Трудни" 5542 5543 #: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16 5544 msgid "_Very Hard" 5545 msgstr "_Много трудни" 5572 5546 5573 5547 #: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17 5574 #, fuzzy 5575 msgid "_Very Hard" 5576 msgstr "Много трудно" 5548 msgid "gnome-sudoku|_Medium" 5549 msgstr "_Средни" 5577 5550 5578 5551 #: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1 … … 5671 5644 #, python-format 5672 5645 msgid "Played for %s" 5673 msgstr "Играна "5646 msgstr "Играна %s" 5674 5647 5675 5648 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:214 … … 5737 5710 msgid "Generated %s puzzle" 5738 5711 msgid_plural "Generated %s puzzles" 5739 msgstr[0] "Генерирана % (n)s главоблъсканица"5740 msgstr[1] "Генерирани % (n)s главоблъсканици"5712 msgstr[0] "Генерирана %s главоблъсканица" 5713 msgstr[1] "Генерирани %s главоблъсканици" 5741 5714 5742 5715 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:598 5743 #, fuzzy5744 5716 msgid "Very Hard" 5745 5717 msgstr "Много трудно" 5746 5718 5747 5719 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:600 5748 #, fuzzy5749 5720 msgid "Medium" 5750 5721 msgstr "Средно" 5722 5723 #: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:601 5724 msgid "gnome-sudoku|Easy" 5725 msgstr "_Средни" 5751 5726 5752 5727 #. setup pause button … … 5777 5752 5778 5753 #: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:14 5779 #, fuzzy,python-format5754 #, python-format 5780 5755 msgid "%s month" 5781 5756 msgid_plural "%s months" … … 5918 5893 msgid "" 5919 5894 "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value." 5920 msgstr "Автоматично попълване на всички квадратчетa, за които има само една валидна стойност." 5895 msgstr "" 5896 "Автоматично попълване на всички квадратчетa, за които има само една валидна " 5897 "стойност." 5921 5898 5922 5899 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:223 … … 5942 5919 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:241 5943 5920 msgid "Always show possible numbers in a square" 5944 msgstr " "5921 msgstr "Винаги показване на възможните цифри в квадратчетата" 5945 5922 5946 5923 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:245 5947 5924 msgid "Warn about _unfillable squares" 5948 msgstr " "5925 msgstr "Предупреждаване за _непопълними квадратчета" 5949 5926 5950 5927 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:247 5951 5928 msgid "Warn about squares made unfillable by a move" 5952 5929 msgstr "" 5930 "Предупреждаване за квадратчета, които поредният ход е направил непопълними" 5953 5931 5954 5932 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:249 5955 5933 msgid "_Track additions" 5956 msgstr " "5934 msgstr "_Проследяване на добавените" 5957 5935 5958 5936 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:251 5959 5937 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." 5960 msgstr " "5938 msgstr "Новодобавените да са с отделен цвят за по-лесно проследяване." 5961 5939 5962 5940 #. ('ZoomOnResize',None,_('_Adjust size of grid when resizing window'), … … 5964 5942 #. ), 5965 5943 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:256 5966 #, fuzzy5967 5944 msgid "Show _Toolbar" 5968 msgstr "" 5969 "Показване на\n" 5970 "лента с инструменти" 5945 msgstr "_Лента с инструменти" 5971 5946 5972 5947 #. ('ToggleNotes',None,_('Show _Notes'),'<Control>O', 5973 5948 #. _('Include room for notes at the top and bottom of squares.'),self.toggle_notes_cb), 5974 5949 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:259 5975 #, fuzzy5976 5950 msgid "_Black background" 5977 msgstr "_ Цвят на фона:"5951 msgstr "_Черен фон" 5978 5952 5979 5953 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:260 … … 5982 5956 "theme colors." 5983 5957 msgstr "" 5958 "Играта да е на черен фон. В противн случай фона ще следва темата на средата." 5984 5959 5985 5960 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:262 … … 6048 6023 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:325 6049 6024 msgid "Entering custom grid..." 6050 msgstr " "6025 msgstr "Влизане в произволна решетка..." 6051 6026 6052 6027 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:329 6053 #, fuzzy6054 6028 msgid "_Play game" 6055 msgstr " Имена на играчите"6029 msgstr "_Начало на играта" 6056 6030 6057 6031 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:700 6058 #, fuzzy6059 6032 msgid "Playing " 6060 msgstr " Обикновен"6033 msgstr "Играе се " 6061 6034 6062 6035 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:741 6063 6036 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:764 6064 6037 msgid "Puzzle Information" 6065 msgstr " "6038 msgstr "Информация" 6066 6039 6067 6040 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:742 6068 6041 msgid "There is no current puzzle." 6069 msgstr " "6042 msgstr "Няма текуща главоблъсканица." 6070 6043 6071 6044 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:747 6072 6045 msgid "Calculated difficulty: " 6073 msgstr " "6046 msgstr "Изчислена трудност: " 6074 6047 6075 6048 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:751 6076 6049 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " 6077 msgstr " "6050 msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез елиминиране:" 6078 6051 6079 6052 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:754 6080 6053 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " 6081 msgstr " "6054 msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез попълване: " 6082 6055 6083 6056 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:757 6084 6057 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " 6085 msgstr " "6058 msgstr "Брой на необходимите проби и грешки за решаването :" 6086 6059 6087 6060 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:765 6088 #, fuzzy,python-format6061 #, python-format 6089 6062 msgid "Statistics for %s" 6090 msgstr "Статистика "6063 msgstr "Статистика за %s" 6091 6064 6092 6065 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:796 6093 #, fuzzy6094 6066 msgid "translator_credits" 6095 6067 msgstr "" 6096 6068 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n" 6097 6069 "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n" 6070 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" 6098 6071 "\n" 6099 6072 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 6175 6148 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints " 6176 6149 "from squares you have already uncovered." 6177 msgstr "Популярната логическа игра с мини. Изчистете мините от игровото поле, като се съобразявате с квадратите, които вече сте разкрили." 6150 msgstr "" 6151 "Популярната логическа игра с мини. Изчистете мините от игровото поле, като " 6152 "се съобразявате с квадратите, които вече сте разкрили." 6178 6153 6179 6154 #: ../gnomine/gnomine.c:657 … … 6183 6158 #: ../gnomine/gnomine.c:701 6184 6159 msgid "Custom Size" 6185 msgstr " Задаване наразмер"6160 msgstr "Произволен размер" 6186 6161 6187 6162 #: ../gnomine/gnomine.c:708 … … 6228 6203 #: ../gnomine/gnomine.c:975 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8 6229 6204 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" 6230 msgstr "Големина на дъската (0-2 = малка-голяма, 3 = размер зададен от Вас)"6205 msgstr "Големина на дъската (0-2 = малка-голяма, 3 = проиволна)" 6231 6206 6232 6207 #: ../gnomine/gnomine.c:976 ../gnotravex/gnotravex.c:385 6233 6208 #: ../gnotski/gnotski.c:482 ../iagno/gnothello.c:124 6234 6209 msgid "X location of window" 6235 msgstr " X позицияна прозореца"6210 msgstr "Позиция по X на прозореца" 6236 6211 6237 6212 #: ../gnomine/gnomine.c:978 ../gnotravex/gnotravex.c:387 6238 6213 #: ../gnotski/gnotski.c:484 ../iagno/gnothello.c:126 6239 6214 msgid "Y location of window" 6240 msgstr " Y позицияна прозореца"6215 msgstr "Позиция по Y на прозореца" 6241 6216 6242 6217 #: ../gnomine/gnomine.c:1106 … … 6257 6232 6258 6233 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2 6259 #, fuzzy6260 6234 msgid "Enable automatic placing of flags" 6261 6235 msgstr "Включване на автоматичното поставяне на флагчета" … … 6263 6237 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3 6264 6238 msgid "Number of columns in a custom game" 6265 msgstr " "6239 msgstr "Брой колони в произволна игра" 6266 6240 6267 6241 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4 6268 6242 msgid "Number of rows in a custom game" 6269 msgstr " "6243 msgstr "Брой редове в произволната игра" 6270 6244 6271 6245 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5 … … 6286 6260 "squares are revealed" 6287 6261 msgstr "" 6262 "Трябва да е „Истина“, за да се поставят автоматично флагчета върху мините, " 6263 "когато са отрити достатъчно квадратчета" 6288 6264 6289 6265 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9 6290 #, fuzzy6291 6266 msgid "The height of the playing window in pixels." 6292 msgstr " Изисканата височината на главния прозорец, в пиксели"6267 msgstr "Височината на главния прозорец, в пиксели" 6293 6268 6294 6269 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11 6295 #, fuzzy6296 6270 msgid "The number of mines in a custom game" 6297 msgstr "Бро й редове за запълване"6271 msgstr "Броят мини в произволна игра" 6298 6272 6299 6273 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:12 6300 #, fuzzy6301 6274 msgid "The width of the playing window in pixels." 6302 msgstr " Изисканата широчина на главния прозорец, в пиксели"6275 msgstr "Широчината на главния прозорец, в пиксели" 6303 6276 6304 6277 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:14 … … 6479 6452 6480 6453 #: ../gnotravex/gnotravex.c:336 6481 #, fuzzy6482 6454 msgid "Tile _Colours" 6483 msgstr " Цветове"6455 msgstr "_Цветове на плочките" 6484 6456 6485 6457 #: ../gnotravex/gnotravex.c:389 … … 6533 6505 6534 6506 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2 6535 #, fuzzy6536 6507 msgid "Control coloured tiles" 6537 msgstr " Не може да се зареди набор сплочки"6508 msgstr "Цветни контролни плочки" 6538 6509 6539 6510 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4 6540 #, fuzzy6541 6511 msgid "" 6542 6512 "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the " 6543 6513 "destination." 6544 6514 msgstr "" 6545 "Избор дали да се влачат картите или да се натиска върху източника и след "6546 "това местонахождението."6515 "Избор дали да се влачат плочките или да се натиска върху източника и след " 6516 "това върху целта." 6547 6517 6548 6518 #: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5 … … 6896 6866 #: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5 ../gtali/setup.c:343 6897 6867 msgid "Regular" 6898 msgstr " "6868 msgstr "Oбикновена" 6899 6869 6900 6870 #: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6 … … 6920 6890 #: ../gtali/gyahtzee.c:108 6921 6891 msgid "Game choice: Regular or Colors" 6922 msgstr " "6892 msgstr "Избор на игра: обикновена или цветна" 6923 6893 6924 6894 #: ../gtali/gyahtzee.c:108 6925 6895 msgid "STRING" 6926 msgstr " "6896 msgstr "НИЗ" 6927 6897 6928 6898 #: ../gtali/gyahtzee.c:143 6929 #, fuzzy6930 6899 msgid "Roll all!" 6931 msgstr "Хвърляне !"6900 msgstr "Хвърляне на всички!" 6932 6901 6933 6902 #: ../gtali/gyahtzee.c:146 ../gtali/gyahtzee.c:705 … … 6940 6909 6941 6910 #: ../gtali/gyahtzee.c:196 ../gtali/gyahtzee.c:550 6942 #, fuzzy6943 6911 msgid "Tali Scores" 6944 6912 msgstr "Резултати" … … 7022 6990 #: ../gtali/setup.c:344 ../mahjongg/mahjongg.c:797 7023 6991 msgid "Colors" 7024 msgstr "Цвет ове"6992 msgstr "Цветна" 7025 6993 7026 6994 #. --- PLAYER NAMES FRAME ---- … … 7031 6999 #: ../gtali/yahtzee.c:72 ../gtali/yahtzee.c:96 7032 7000 msgid "1s [total of 1s]" 7033 msgstr "1-ци [ Общо 1-ци]"7001 msgstr "1-ци [общо 1-ци]" 7034 7002 7035 7003 #: ../gtali/yahtzee.c:73 ../gtali/yahtzee.c:97 7036 7004 msgid "2s [total of 2s]" 7037 msgstr "2-ки [ Общо 2-ки]"7005 msgstr "2-ки [общо 2-ки]" 7038 7006 7039 7007 #: ../gtali/yahtzee.c:74 ../gtali/yahtzee.c:98 7040 7008 msgid "3s [total of 3s]" 7041 msgstr "3-ки [ Общо 3-ки]"7009 msgstr "3-ки [общо 3-ки]" 7042 7010 7043 7011 #: ../gtali/yahtzee.c:75 ../gtali/yahtzee.c:99 7044 7012 msgid "4s [total of 4s]" 7045 msgstr "4-ки [ Общо 4-ки]"7013 msgstr "4-ки [общо 4-ки]" 7046 7014 7047 7015 #: ../gtali/yahtzee.c:76 ../gtali/yahtzee.c:100 7048 7016 msgid "5s [total of 5s]" 7049 msgstr "5-ци [ Общо 5-ци]"7017 msgstr "5-ци [общо 5-ци]" 7050 7018 7051 7019 #: ../gtali/yahtzee.c:77 ../gtali/yahtzee.c:101 7052 7020 msgid "6s [total of 6s]" 7053 msgstr "6-ци [ Общо 6-ци]"7021 msgstr "6-ци [общо 6-ци]" 7054 7022 7055 7023 #. End of upper panel 7056 7024 #: ../gtali/yahtzee.c:79 ../gtali/yahtzee.c:104 7057 7025 msgid "3 of a Kind [total]" 7058 msgstr "3 еднакви [ Сбор]"7026 msgstr "3 еднакви [сбор]" 7059 7027 7060 7028 #: ../gtali/yahtzee.c:80 7061 7029 msgid "4 of a Kind [total]" 7062 msgstr "4 еднакви [ Сбор]"7030 msgstr "4 еднакви [сбор]" 7063 7031 7064 7032 #: ../gtali/yahtzee.c:81 … … 7103 7071 #: ../gtali/yahtzee.c:103 7104 7072 msgid "2 pair Same Color [total]" 7105 msgstr " "7073 msgstr "Чифт от един цвят [сбор]" 7106 7074 7107 7075 #: ../gtali/yahtzee.c:105 7108 #, fuzzy7109 7076 msgid "Full House [15 + total]" 7110 msgstr "Фул [ 25]"7077 msgstr "Фул [15 + сбор]" 7111 7078 7112 7079 #: ../gtali/yahtzee.c:106 7113 7080 msgid "Full House Same Color [20 + total]" 7114 msgstr " "7081 msgstr "Фул от един цвят [20 + сбор]" 7115 7082 7116 7083 #: ../gtali/yahtzee.c:107 7117 7084 msgid "Flush (all same color) [35]" 7118 msgstr " "7085 msgstr "Флъш (всички от един цвят [35]" 7119 7086 7120 7087 #: ../gtali/yahtzee.c:109 7121 #, fuzzy7122 7088 msgid "4 of a Kind [25 + total]" 7123 msgstr "4 еднакви [ Сбор]"7089 msgstr "4 еднакви [25 + сбор]" 7124 7090 7125 7091 #: ../gtali/yahtzee.c:110 7126 #, fuzzy7127 7092 msgid "5 of a Kind [50 + total]" 7128 msgstr " 3 еднакви [Сбор]"7093 msgstr "5 еднакви [50 + сбор]" 7129 7094 7130 7095 #: ../gtali/yahtzee.c:234 … … 7153 7118 7154 7119 #: ../iagno/gnothello.c:134 7155 #, fuzzy7156 7120 msgid "Net_work Game" 7157 msgstr " Нова игра в _мрежа"7121 msgstr "Игра в _мрежа" 7158 7122 7159 7123 #: ../iagno/gnothello.c:140 7160 #, fuzzy7161 7124 msgid "_Player list" 7162 msgstr " Играчи"7125 msgstr "_Списък на играчите" 7163 7126 7164 7127 #: ../iagno/gnothello.c:142 7165 7128 msgid "_Chat Window" 7166 msgstr " "7129 msgstr "Прозорец за _разговори" 7167 7130 7168 7131 #: ../iagno/gnothello.c:146 7169 #, fuzzy7170 7132 msgid "_Leave Game" 7171 msgstr "_Н ова игра"7133 msgstr "_Напускане на играта" 7172 7134 7173 7135 #: ../iagno/gnothello.c:305 ../iagno/gnothello.c:309 ../iagno/gnothello.c:644 … … 7182 7144 7183 7145 #: ../iagno/gnothello.c:392 7184 #, fuzzy7185 7146 msgid "Invalid move." 7186 msgstr " Опит за непозволен ход"7147 msgstr "Непозволен ход." 7187 7148 7188 7149 #: ../iagno/gnothello.c:685 … … 7286 7247 #: ../iagno/properties.c:650 7287 7248 msgid "S_how grid" 7288 msgstr "_Показване на мрежата"7249 msgstr "_Показване на решетката" 7289 7250 7290 7251 #: ../iagno/properties.c:657 … … 7398 7359 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:227 7399 7360 msgid "X Padding" 7400 msgstr " Х отместване"7361 msgstr "Отместване по X" 7401 7362 7402 7363 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:221 … … 7428 7389 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:250 7429 7390 msgid "X align" 7430 msgstr " Х подравняване"7391 msgstr "Подравняване по X" 7431 7392 7432 7393 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:252 … … 7436 7397 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:257 7437 7398 msgid "Y align" 7438 msgstr " Y подравняване"7399 msgstr "Подравняване по Y" 7439 7400 7440 7401 #: ../libgames-support/games-gridframe.c:259 … … 7563 7524 "version." 7564 7525 msgstr "" 7526 "%s е свободен софтуер. Можете да я разпространявате според условията на " 7527 "версия 2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който " 7528 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер," 7565 7529 7566 7530 #: ../libgames-support/games-stock.c:342 … … 7572 7536 "details." 7573 7537 msgstr "" 7538 "%s се разпространява с надеждата да е полезна, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори " 7539 "и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За " 7540 "подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU." 7574 7541 7575 7542 #: ../libgames-support/games-stock.c:346 … … 7580 7547 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" 7581 7548 msgstr "" 7549 "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с %s. " 7550 "Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес: Free " 7551 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" 7552 "1301, USA." 7582 7553 7583 7554 #: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:1 … … 7855 7826 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:1 7856 7827 msgid "Height of the custom board" 7857 msgstr "Височина на п отребителската игрална дъска"7828 msgstr "Височина на произволната дъска" 7858 7829 7859 7830 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:2 … … 7875 7846 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:5 7876 7847 msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3." 7877 msgstr "Височината на личната дъска, 101 > височина > 3."7848 msgstr "Височината на произволната дъска, 101 > височина > 3." 7878 7849 7879 7850 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7 … … 7888 7859 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9 7889 7860 msgid "The width of the custom board, 101 > width > 3." 7890 msgstr "Широчината на личната дъска, 101 > широчина > 3"7861 msgstr "Широчината на произволната дъска, 101 > широчина > 3" 7891 7862 7892 7863 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:11 … … 7904 7875 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:14 7905 7876 msgid "Width of the custom board" 7906 msgstr "Широчина на п отребителската игрална дъска"7877 msgstr "Широчина на произволната игрална дъска" 7907 7878 7908 7879 #: ../same-gnome/ui.c:73
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)