Changeset 96


Ignore:
Timestamp:
Aug 2, 2005, 12:24:51 PM (15 years ago)
Author:
zbrox
Message:

epiphany (gnome 2.12) pipi edition

  • обновяване на превода
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/epiphany.HEAD.bg.po

    r70 r96  
    22# Copyright (C) 2003 Marco Pesenti Gritti
    33# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
    4 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
     4# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005
     5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005
    56# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    67#
     
    1011"Project-Id-Version: epiphany 2.12\n"
    1112"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-07-28 11:11+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-07-28 11:10+0300\n"
    14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-08-02 05:38+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-08-02 12:24+0300\n"
     15"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1516"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1617"MIME-Version: 1.0\n"
    1718"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1819"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2021
    2122#: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
     
    129130msgstr "Сърфиране в интернет"
    130131
    131 #: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/ephy-main.c:220
    132 #: ../src/ephy-main.c:228
     132#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/window-commands.c:779
    133133msgid "Epiphany Web Browser"
    134134msgstr "Интернет браузър (Epiphany)"
    135135
    136 #: ../data/epiphany.desktop.in.h:3
     136#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
     137#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 ../src/ephy-main.c:222
     138#: ../src/ephy-main.c:233
    137139msgid "Web Browser"
    138140msgstr "Интернет браузър"
     
    231233
    232234#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
    233 msgid "Enable Java."
    234 msgstr "Включване на Java."
    235 
    236 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
    237235msgid "Enable JavaScript"
    238236msgstr "Включване на JavaScript"
    239237
    240 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
    241 msgid "Enable JavaScript."
    242 msgstr "Включване на JavaScript."
    243 
    244 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
     238#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
    245239msgid ""
    246240"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
     
    250244"на страницата."
    251245
    252 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
     246#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
    253247msgid "History pages time range"
    254248msgstr "Времеви обхват на историята за страниците"
    255249
    256 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
     250#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
    257251msgid "Home page"
    258252msgstr "Домашна страница"
    259253
    260 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
     254#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
    261255msgid "ISO-8859-1"
    262256msgstr "ISO-8859-1"
    263257
    264 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
     258#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
    265259msgid "Languages"
    266260msgstr "Езици"
    267261
    268 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
     262#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
    269263msgid "Lists the active extensions."
    270264msgstr "Изписване на активните разширения."
    271265
    272 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
     266#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
    273267msgid "Match case for find in page"
    274268msgstr ""
     
    276270"значение при търсене в стр."
    277271
    278 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
    279 msgid "Match case for find in page."
    280 msgstr ""
    281 "Големината на буквите\n"
    282 "има значение при търсене в стр."
    283 
    284 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
     272#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
    285273msgid ""
    286274"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
     
    289277"текст страница"
    290278
    291 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
     279#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
    292280msgid ""
    293281"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
     
    297285"посочената с избрания в момента текст."
    298286
    299 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
     287#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
    300288msgid "Preferred languages, two letter codes."
    301289msgstr "Предпочитани езици, кодове от по две букви."
    302290
    303 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
     291#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
    304292msgid "Show bookmarks bar by default"
    305293msgstr "Показване на лентата с отметките по подразбиране"
    306294
    307 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
    308 msgid "Show bookmarks bar by default."
    309 msgstr "Показване на лентата с отметките по подразбиране."
    310 
    311 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
     295#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
    312296msgid "Show statusbar by default"
    313297msgstr "Показване на лентата за състоянието по подразбиране"
    314298
    315 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
    316 msgid "Show statusbar by default."
    317 msgstr "Показване на лентата за състоянието по подразбиране."
    318 
    319 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
     299#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
    320300msgid ""
    321301"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
     
    325305"„last_three_days“, „today“."
    326306
    327 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
     307#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
    328308msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
    329309msgstr ""
     
    331311"страница."
    332312
    333 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
     313#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
    334314msgid "Show toolbars by default"
    335315msgstr "Показване на лентата с инструменти по подразбиране"
    336316
    337 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
    338 msgid "Show toolbars by default."
    339 msgstr "Показване на лентата с инструменти по подразбиране."
    340 
    341 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
     317#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
    342318msgid "Size of disk cache"
    343319msgstr "Големина на кеша"
    344320
    345 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
     321#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
    346322msgid "Size of disk cache, in MB."
    347323msgstr "Големина на кеша в МБ."
    348324
    349 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
     325#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
    350326msgid "The bookmark information shown in the editor view"
    351327msgstr "Информацията за отметките показана в прозореца за редакция"
    352328
    353 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
     329#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
    354330msgid ""
    355331"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
     
    359335"са „address“ и „title“."
    360336
    361 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
     337#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
    362338msgid "The currently selected fonts language"
    363339msgstr "Текущият избран език за шрифтовете"
    364340
    365 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
     341#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
    366342msgid ""
    367343"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
     
    382358"devanagari“ (индийски)."
    383359
    384 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
     360#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
    385361msgid "The downloads folder"
    386362msgstr "Папката с изтеглените файлове"
    387363
    388 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
     364#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
    389365msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
    390366msgstr ""
     
    392368"автоматичното засичане е изключено."
    393369
    394 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
     370#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
    395371msgid ""
    396372"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
     
    414390"„universal_charset_detector“ (за повечето кодови таблици)."
    415391
    416 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
     392#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
    417393msgid "The page information shown in the history view"
    418394msgstr "Информация за страниците показвана в прегледа на историята"
    419395
    420 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
     396#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
    421397msgid ""
    422398"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
     
    426402"са „address“, „title“."
    427403
    428 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
     404#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
    429405msgid ""
    430406"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
     
    435411"работния плот задайте „Desktop“."
    436412
    437 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
     413#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
    438414msgid "Toolbar style"
    439415msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    440416
    441 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
     417#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
    442418msgid ""
    443419"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
     
    449425"„text“"
    450426
    451 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
    452 msgid "Use caret browsing mode."
    453 msgstr "Използване на навигация с каретка."
    454 
    455 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
     427#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
    456428msgid "Use own colors"
    457429msgstr "Използване на собствени цветове"
    458430
    459 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
     431#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
    460432msgid "Use own fonts"
    461433msgstr "Използване на собствени шрифтове"
    462434
    463 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
     435#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
    464436msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
    465437msgstr "Използване на ваши цветове, вместо цветовете от страниците."
    466438
    467 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
     439#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
    468440msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
    469441msgstr ""
    470442"Използване на ваши шрифтове, вместо шрифтовете предоставени от страниците."
    471443
    472 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
     444#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
    473445msgid ""
    474446"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
     
    478450"изтеглят в стандартната папка за изтегляне и се отварят с подходяща програма."
    479451
    480 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
     452#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
    481453msgid ""
    482454"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
     
    486458"site“ и „nowhere“."
    487459
    488 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
     460#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
    489461msgid "Whether to print the date in the footer"
    490462msgstr "Къде да се разпечата датата в долната част"
    491463
    492 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
    493 msgid "Whether to print the date in the footer."
    494 msgstr "Къде да се разпечата датата в долната част."
    495 
    496 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
     464#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
    497465msgid "Whether to print the page address in the header"
    498466msgstr "Къде в горната част да се разпечата адреса на страницата"
    499467
    500 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
    501 msgid "Whether to print the page address in the header."
    502 msgstr "Къде в горната част да се разпечата адреса на страницата."
    503 
    504 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
     468#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
    505469msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
    506470msgstr "Къде в долната част да се разпечата номера на страницата (x от общо)"
    507471
    508 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
    509 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
    510 msgstr "Къде в долната част да се разпечата номера на страницата (x от общо)."
    511 
    512 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
     472#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
    513473msgid "Whether to print the page title in the header"
    514474msgstr "Дали в горната част да се разпечатва заглавието на страницата"
    515475
    516 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
    517 msgid "Whether to print the page title in the header."
    518 msgstr "Дали в горната част да разпечатва заглавието на страницата."
    519 
    520 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
     476#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
    521477msgid "x-western"
    522478msgstr "x-западен"
     
    616572msgstr "Управление на изтеглящите се файлове"
    617573
    618 #: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1118
     574#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1117
    619575msgid "Find"
    620576msgstr "Търсене"
     
    883839"%s от %s"
    884840
    885 #: ../embed/downloader-view.c:426 ../src/ephy-window.c:1311
     841#: ../embed/downloader-view.c:426 ../src/ephy-window.c:1296
    886842msgid "Unknown"
    887843msgstr "Неизвестно"
     
    15301486#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
    15311487#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
    1532 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:309
     1488#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:305
    15331489msgid "Untitled"
    15341490msgstr "Без заглавие"
     
    19591915msgstr "Задава краят на обвахата за печат на страниците"
    19601916
    1961 #: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1114
     1917#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1113
    19621918msgid "Print"
    19631919msgstr "Печат"
     
    22252181#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
    22262182#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628
    2227 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1120
     2183#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1119
    22282184msgid "Bookmarks"
    22292185msgstr "Отметки"
     
    23392295#. Toplevel
    23402296#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
    2341 #: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115
     2297#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:114
    23422298msgid "_File"
    23432299msgstr "_Файл"
    23442300
    23452301#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
    2346 #: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116
     2302#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:115
    23472303msgid "_Edit"
    23482304msgstr "_Редактиране"
    23492305
    23502306#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
    2351 #: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117
     2307#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:116
    23522308msgid "_View"
    23532309msgstr "_Изглед"
    23542310
    23552311#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
    2356 #: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122
     2312#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:121
    23572313msgid "_Help"
    23582314msgstr "_Помощ"
     
    24182374
    24192375#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
    2420 #: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:155
     2376#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:154
    24212377msgid "_Close"
    24222378msgstr "_Затваряне"
     
    24282384#. Edit Menu
    24292385#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
    2430 #: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:167
     2386#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:166
    24312387msgid "Cu_t"
    24322388msgstr "Из_рязване"
    24332389
    24342390#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
    2435 #: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:168
     2391#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:167
    24362392msgid "Cut the selection"
    24372393msgstr "Изрязване на избрания текст"
     
    24402396#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251
    24412397#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721
    2442 #: ../src/ephy-window.c:170
     2398#: ../src/ephy-window.c:169
    24432399msgid "_Copy"
    24442400msgstr "_Копиране"
    24452401
    24462402#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
    2447 #: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:171
     2403#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:170
    24482404msgid "Copy the selection"
    24492405msgstr "Копиране на избрания текст"
    24502406
    24512407#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
    2452 #: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:173
     2408#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:172
    24532409msgid "_Paste"
    24542410msgstr "_Поставяне"
     
    24602416
    24612417#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
    2462 #: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:176
     2418#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:175
    24632419msgid "Select _All"
    24642420msgstr "Избиране на _всичко"
     
    24712427#. Help menu
    24722428#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
    2473 #: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:274
     2429#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:273
    24742430msgid "_Contents"
    24752431msgstr "_Ръководство"
     
    24802436
    24812437#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
    2482 #: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:277
     2438#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:276
    24832439msgid "_About"
    24842440msgstr "_Относно"
    24852441
    24862442#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
    2487 #: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:278
     2443#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:277
    24882444msgid "Display credits for the web browser creators"
    24892445msgstr "Показване на информацията за създателите тази програма"
     
    28972853msgstr "Интернет страници"
    28982854
    2899 #: ../src/ephy-main.c:58
    2900 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
    2901 msgstr "Отваряне на нова страница в съществуващия прозорец на Epiphany"
    2902 
    2903 #: ../src/ephy-main.c:61
    2904 msgid "Run Epiphany in full screen mode"
     2855#: ../src/ephy-main.c:59
     2856msgid "Open a new tab in an existing window"
     2857msgstr "Отваряне на нова страница в съществуващия прозорец"
     2858
     2859#: ../src/ephy-main.c:62
     2860msgid "Run in full screen mode"
    29052861msgstr "Стартиране на Epiphany в цял екран"
    29062862
    2907 #: ../src/ephy-main.c:64
     2863#: ../src/ephy-main.c:65
    29082864msgid "Load the given session file"
    29092865msgstr "Зареждане на файла на дадената сесия"
    29102866
    2911 #: ../src/ephy-main.c:65 ../src/ephy-main.c:71
     2867#: ../src/ephy-main.c:66 ../src/ephy-main.c:72
    29122868msgid "FILE"
    29132869msgstr "ФАЙЛ"
    29142870
    2915 #: ../src/ephy-main.c:67
     2871#: ../src/ephy-main.c:68
    29162872msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
    29172873msgstr "Добавяне на отметка (не се отварят никакви прозорци)"
    29182874
    2919 #: ../src/ephy-main.c:68
     2875#: ../src/ephy-main.c:69
    29202876msgid "URL"
    29212877msgstr "АДРЕС"
    29222878
    2923 #: ../src/ephy-main.c:70
     2879#: ../src/ephy-main.c:71
    29242880msgid "Import bookmarks from the given file"
    29252881msgstr "Вмъкване на отметки от посочения файл"
    29262882
    2927 #: ../src/ephy-main.c:73
     2883#: ../src/ephy-main.c:74
    29282884msgid "Launch the bookmarks editor"
    29292885msgstr "Стартиране на редактора на отметките"
    29302886
    2931 #: ../src/ephy-notebook.c:987
     2887#: ../src/ephy-notebook.c:970
    29322888msgid "Close tab"
    29332889msgstr "Затваряне на страница"
     
    29952951"опит да се открие обект от автоматизацията."
    29962952
    2997 #: ../src/ephy-tab.c:474 ../src/ephy-tab.c:2158
     2953#: ../src/ephy-tab.c:488 ../src/ephy-tab.c:2265
    29982954msgid "Blank page"
    29992955msgstr "Празна страница"
    30002956
    30012957#. translators: %s here is the address of the web page
    3002 #: ../src/ephy-tab.c:896
     2958#: ../src/ephy-tab.c:916
    30032959#, c-format
    30042960msgid "Loading “%s”..."
    30052961msgstr "Зареждане на „%s“..."
    30062962
    3007 #: ../src/ephy-tab.c:900
     2963#: ../src/ephy-tab.c:920
    30082964msgid "Loading..."
    30092965msgstr "Зареждане..."
    30102966
    3011 #: ../src/ephy-tab.c:1551
     2967#: ../src/ephy-tab.c:1651
    30122968#, c-format
    30132969msgid "Redirecting to %s..."
    30142970msgstr "Пренасочване към %s..."
    30152971
    3016 #: ../src/ephy-tab.c:1555
     2972#: ../src/ephy-tab.c:1655
    30172973#, c-format
    30182974msgid "Transferring data from %s..."
    30192975msgstr "Пренасяне на данни от %s..."
    30202976
    3021 #: ../src/ephy-tab.c:1559
     2977#: ../src/ephy-tab.c:1659
    30222978#, c-format
    30232979msgid "Waiting for authorization from %s..."
    30242980msgstr "Очакване на разрешение от %s..."
    30252981
    3026 #: ../src/ephy-tab.c:1567
     2982#: ../src/ephy-tab.c:1667
    30272983#, c-format
    30282984msgid "Loading %s..."
     
    30863042msgstr "Нагоре"
    30873043
    3088 #: ../src/ephy-toolbar.c:303 ../src/ephy-window.c:245
     3044#: ../src/ephy-toolbar.c:303 ../src/ephy-window.c:244
    30893045msgid "Go up one level"
    30903046msgstr "Нагоре с едно ниво"
     
    31213077msgstr "Отиване в домашната страница"
    31223078
    3123 #: ../src/ephy-window.c:118
     3079#: ../src/ephy-window.c:117
    31243080msgid "_Bookmarks"
    31253081msgstr "_Отметки"
    31263082
    3127 #: ../src/ephy-window.c:119
     3083#: ../src/ephy-window.c:118
    31283084msgid "_Go"
    31293085msgstr "_Отиване"
    31303086
    3131 #: ../src/ephy-window.c:120
     3087#: ../src/ephy-window.c:119
    31323088msgid "T_ools"
    31333089msgstr "_Инструменти"
    31343090
    3135 #: ../src/ephy-window.c:121
     3091#: ../src/ephy-window.c:120
    31363092msgid "_Tabs"
    31373093msgstr "_Страници"
    31383094
    31393095#. File menu
    3140 #: ../src/ephy-window.c:128
     3096#: ../src/ephy-window.c:127
    31413097msgid "_New Window"
    31423098msgstr "_Нов прозорец"
    31433099
    3144 #: ../src/ephy-window.c:129
     3100#: ../src/ephy-window.c:128
    31453101msgid "Open a new window"
    31463102msgstr "Отваряне на нов прозорец"
    31473103
    3148 #: ../src/ephy-window.c:131
     3104#: ../src/ephy-window.c:130
    31493105msgid "New _Tab"
    31503106msgstr "Нова _страница"
    31513107
    3152 #: ../src/ephy-window.c:132
     3108#: ../src/ephy-window.c:131
    31533109msgid "Open a new tab"
    31543110msgstr "Отваряне на нова страница"
    31553111
    3156 #: ../src/ephy-window.c:134
     3112#: ../src/ephy-window.c:133
    31573113msgid "_Open..."
    31583114msgstr "_Отваряне..."
    31593115
    3160 #: ../src/ephy-window.c:135
     3116#: ../src/ephy-window.c:134
    31613117msgid "Open a file"
    31623118msgstr "Отваряне на файл"
    31633119
    3164 #: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140
     3120#: ../src/ephy-window.c:136 ../src/ephy-window.c:139
    31653121msgid "Save _As..."
    31663122msgstr "Запазване _като..."
    31673123
    3168 #: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:141
     3124#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140
    31693125msgid "Save the current page"
    31703126msgstr "Запазване на текущата страница"
    31713127
    3172 #: ../src/ephy-window.c:143
     3128#: ../src/ephy-window.c:142
    31733129msgid "Print Set_up..."
    31743130msgstr "Настройки на печата"
    31753131
    3176 #: ../src/ephy-window.c:144
     3132#: ../src/ephy-window.c:143
    31773133msgid "Setup the page settings for printing"
    31783134msgstr "Определяне на настройките за страница при печатане"
    31793135
    3180 #: ../src/ephy-window.c:146
     3136#: ../src/ephy-window.c:145
    31813137msgid "Print Pre_view"
    31823138msgstr "Преглед, преди печата"
    31833139
    3184 #: ../src/ephy-window.c:147
     3140#: ../src/ephy-window.c:146
    31853141msgid "Print preview"
    31863142msgstr "Преглед, преди печата"
    31873143
    3188 #: ../src/ephy-window.c:149
     3144#: ../src/ephy-window.c:148
    31893145msgid "_Print..."
    31903146msgstr "_Печат..."
    31913147
    3192 #: ../src/ephy-window.c:150
     3148#: ../src/ephy-window.c:149
    31933149msgid "Print the current page"
    31943150msgstr "Печат на текущата страница"
    31953151
    3196 #: ../src/ephy-window.c:152
     3152#: ../src/ephy-window.c:151
    31973153msgid "S_end To..."
    31983154msgstr "И_зпращане до..."
    31993155
    3200 #: ../src/ephy-window.c:153
     3156#: ../src/ephy-window.c:152
    32013157msgid "Send a link of the current page"
    32023158msgstr "Изпращане на връзка за текущата страница"
    32033159
    3204 #: ../src/ephy-window.c:156
     3160#: ../src/ephy-window.c:155
    32053161msgid "Close this tab"
    32063162msgstr "Затваряне на тази страница"
    32073163
    32083164#. Edit menu
    3209 #: ../src/ephy-window.c:161
     3165#: ../src/ephy-window.c:160
    32103166msgid "_Undo"
    32113167msgstr "_Възстановяване"
    32123168
    3213 #: ../src/ephy-window.c:162
     3169#: ../src/ephy-window.c:161
    32143170msgid "Undo the last action"
    32153171msgstr "Отказване на последното действие"
    32163172
    3217 #: ../src/ephy-window.c:164
     3173#: ../src/ephy-window.c:163
    32183174msgid "Re_do"
    32193175msgstr "Повта_ряне"
    32203176
    3221 #: ../src/ephy-window.c:165
     3177#: ../src/ephy-window.c:164
    32223178msgid "Redo the last undone action"
    32233179msgstr "Повтаряне на последното недовършено действие"
    32243180
    3225 #: ../src/ephy-window.c:174
     3181#: ../src/ephy-window.c:173
    32263182msgid "Paste clipboard"
    32273183msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
    32283184
    3229 #: ../src/ephy-window.c:177
     3185#: ../src/ephy-window.c:176
    32303186msgid "Select the entire page"
    32313187msgstr "Избиране на цялата страница"
    32323188
    3233 #: ../src/ephy-window.c:179
     3189#: ../src/ephy-window.c:178
    32343190msgid "_Find..."
    32353191msgstr "_Търсене..."
    32363192
    3237 #: ../src/ephy-window.c:180
     3193#: ../src/ephy-window.c:179
    32383194msgid "Find a word or phrase in the page"
    32393195msgstr "Търсене за дума или фраза в страницата"
    32403196
    3241 #: ../src/ephy-window.c:182
     3197#: ../src/ephy-window.c:181
    32423198msgid "Find Ne_xt"
    32433199msgstr "С_ледващо търсене"
    32443200
    3245 #: ../src/ephy-window.c:183
     3201#: ../src/ephy-window.c:182
    32463202msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
    32473203msgstr "Търсене на следващото споменаване на дума или фраза"
    32483204
    3249 #: ../src/ephy-window.c:185
     3205#: ../src/ephy-window.c:184
    32503206msgid "Find Pre_vious"
    32513207msgstr "Пр_едишно търсене"
    32523208
    3253 #: ../src/ephy-window.c:186
     3209#: ../src/ephy-window.c:185
    32543210msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
    32553211msgstr "Търсене на предишното място на дума или фраза"
    32563212
    3257 #: ../src/ephy-window.c:188
     3213#: ../src/ephy-window.c:187
    32583214msgid "P_ersonal Data"
    32593215msgstr "Ли_чна информация"
    32603216
    3261 #: ../src/ephy-window.c:189
     3217#: ../src/ephy-window.c:188
    32623218msgid "View and remove cookies and passwords"
    32633219msgstr "Преглед или премахване на бисквитки и пароли"
    32643220
    3265 #: ../src/ephy-window.c:191
     3221#: ../src/ephy-window.c:190
    32663222msgid "T_oolbars"
    32673223msgstr "Ленти с _инструменти"
    32683224
    3269 #: ../src/ephy-window.c:192
     3225#: ../src/ephy-window.c:191
    32703226msgid "Customize toolbars"
    32713227msgstr "Настройване на лентите с инструменти"
    32723228
    3273 #: ../src/ephy-window.c:194
     3229#: ../src/ephy-window.c:193
    32743230msgid "P_references"
    32753231msgstr "На_стройки"
    32763232
    3277 #: ../src/ephy-window.c:195
     3233#: ../src/ephy-window.c:194
    32783234msgid "Configure the web browser"
    32793235msgstr "Настройване на интернет браузъра"
    32803236
    32813237#. View menu
    3282 #: ../src/ephy-window.c:200 ../src/ephy-window.c:203
     3238#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
    32833239msgid "_Stop"
    32843240msgstr "_Спиране"
    32853241
    3286 #: ../src/ephy-window.c:201
     3242#: ../src/ephy-window.c:200
    32873243msgid "Stop current data transfer"
    32883244msgstr "Спиране на текущото пренасяне на данни"
    32893245
    3290 #: ../src/ephy-window.c:205
     3246#: ../src/ephy-window.c:204
    32913247msgid "_Reload"
    32923248msgstr "_Презареждане"
    32933249
    3294 #: ../src/ephy-window.c:206
     3250#: ../src/ephy-window.c:205
    32953251msgid "Display the latest content of the current page"
    32963252msgstr "Показване на последното съдържание на текущата страница"
    32973253
    3298 #: ../src/ephy-window.c:211
     3254#: ../src/ephy-window.c:210
    32993255msgid "Zoom _In"
    33003256msgstr "_Увеличаване"
    33013257
    3302 #: ../src/ephy-window.c:212
     3258#: ../src/ephy-window.c:211
    33033259msgid "Increase the text size"
    33043260msgstr "Увеличаване размера на текста"
    33053261
    3306 #: ../src/ephy-window.c:214
     3262#: ../src/ephy-window.c:213
    33073263msgid "Zoom _Out"
    33083264msgstr "Нама_ляване"
    33093265
    3310 #: ../src/ephy-window.c:215
     3266#: ../src/ephy-window.c:214
    33113267msgid "Decrease the text size"
    33123268msgstr "Намаляване размера на текста"
    33133269
    3314 #: ../src/ephy-window.c:217
     3270#: ../src/ephy-window.c:216
    33153271msgid "_Normal Size"
    33163272msgstr "_Нормален размер"
    33173273
    3318 #: ../src/ephy-window.c:218
     3274#: ../src/ephy-window.c:217
    33193275msgid "Use the normal text size"
    33203276msgstr "Използване на нормален размер на текста"
    33213277
    3322 #: ../src/ephy-window.c:220
     3278#: ../src/ephy-window.c:219
    33233279msgid "Text _Encoding"
    33243280msgstr "_Кодиране на текста"
    33253281
    3326 #: ../src/ephy-window.c:221
     3282#: ../src/ephy-window.c:220
    33273283msgid "Change the text encoding"
    33283284msgstr "Промяна кодирането на текста"
    33293285
    3330 #: ../src/ephy-window.c:223
     3286#: ../src/ephy-window.c:222
    33313287msgid "_Page Source"
    33323288msgstr "Изходен _код на страницата"
    33333289
    3334 #: ../src/ephy-window.c:224
     3290#: ../src/ephy-window.c:223
    33353291msgid "View the source code of the page"
    33363292msgstr "Показване изходния код на страницата"
    33373293
    33383294#. Bookmarks menu
    3339 #: ../src/ephy-window.c:229
     3295#: ../src/ephy-window.c:228
    33403296msgid "_Add Bookmark..."
    33413297msgstr "_Добавяне на отметка..."
    33423298
    3343 #: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:318
     3299#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:317
    33443300msgid "Add a bookmark for the current page"
    33453301msgstr "Добавяне на отметка за тази страница"
    33463302
    3347 #: ../src/ephy-window.c:232
     3303#: ../src/ephy-window.c:231
    33483304msgid "_Edit Bookmarks"
    33493305msgstr "_Редакция на отметки"
    33503306
    3351 #: ../src/ephy-window.c:233
     3307#: ../src/ephy-window.c:232
    33523308msgid "Open the bookmarks window"
    33533309msgstr "Отваряне на прозореца с отметките"
    33543310
    33553311#. Go menu
    3356 #: ../src/ephy-window.c:238
     3312#: ../src/ephy-window.c:237
    33573313msgid "_Back"
    33583314msgstr "_Назад"
    33593315
    3360 #: ../src/ephy-window.c:239
     3316#: ../src/ephy-window.c:238
    33613317msgid "Go to the previous visited page"
    33623318msgstr "Отива на предишната посетена страница"
    33633319
    3364 #: ../src/ephy-window.c:241
     3320#: ../src/ephy-window.c:240
    33653321msgid "_Forward"
    33663322msgstr "_Напред"
    33673323
    3368 #: ../src/ephy-window.c:242
     3324#: ../src/ephy-window.c:241
    33693325msgid "Go to the next visited page"
    33703326msgstr "Отиване на следващата посетена страница"
    33713327
    3372 #: ../src/ephy-window.c:244
     3328#: ../src/ephy-window.c:243
    33733329msgid "_Up"
    33743330msgstr "_Нагоре"
    33753331
    3376 #: ../src/ephy-window.c:247
     3332#: ../src/ephy-window.c:246
    33773333msgid "_Location..."
    33783334msgstr "_Местоположение..."
    33793335
    3380 #: ../src/ephy-window.c:248
     3336#: ../src/ephy-window.c:247
    33813337msgid "Go to a specified location"
    33823338msgstr "Отива на посочения адрес"
    33833339
    3384 #: ../src/ephy-window.c:250
     3340#: ../src/ephy-window.c:249
    33853341msgid "H_istory"
    33863342msgstr "_История"
    33873343
    3388 #: ../src/ephy-window.c:251
     3344#: ../src/ephy-window.c:250
    33893345msgid "Open the history window"
    33903346msgstr "Отваряне на прозорец историята на посетените интернет страници"
    33913347
    33923348#. Tabs menu
    3393 #: ../src/ephy-window.c:256
     3349#: ../src/ephy-window.c:255
    33943350msgid "_Previous Tab"
    33953351msgstr "_Предишна страница"
    33963352
    3397 #: ../src/ephy-window.c:257
     3353#: ../src/ephy-window.c:256
    33983354msgid "Activate previous tab"
    33993355msgstr "Активиране на предишната страница"
    34003356
    3401 #: ../src/ephy-window.c:259
     3357#: ../src/ephy-window.c:258
    34023358msgid "_Next Tab"
    34033359msgstr "_Следваща страница"
    34043360
    3405 #: ../src/ephy-window.c:260
     3361#: ../src/ephy-window.c:259
    34063362msgid "Activate next tab"
    34073363msgstr "Активиране на следващата страница"
    34083364
    3409 #: ../src/ephy-window.c:262
     3365#: ../src/ephy-window.c:261
    34103366msgid "Move Tab _Left"
    34113367msgstr "Преместване на страницата в_ляво"
    34123368
    3413 #: ../src/ephy-window.c:263
     3369#: ../src/ephy-window.c:262
    34143370msgid "Move current tab to left"
    34153371msgstr "Преместване на текущата страница вляво"
    34163372
    3417 #: ../src/ephy-window.c:265
     3373#: ../src/ephy-window.c:264
    34183374msgid "Move Tab _Right"
    34193375msgstr "Преместване на страницата в_дясно"
    34203376
    3421 #: ../src/ephy-window.c:266
     3377#: ../src/ephy-window.c:265
    34223378msgid "Move current tab to right"
    34233379msgstr "Преместване на текущата страница вдясно"
    34243380
    3425 #: ../src/ephy-window.c:268
     3381#: ../src/ephy-window.c:267
    34263382msgid "_Detach Tab"
    34273383msgstr "_Отделяне на страницата"
    34283384
    3429 #: ../src/ephy-window.c:269
     3385#: ../src/ephy-window.c:268
    34303386msgid "Detach current tab"
    34313387msgstr "Отделяне на текущата страница"
    34323388
    3433 #: ../src/ephy-window.c:275
     3389#: ../src/ephy-window.c:274
    34343390msgid "Display web browser help"
    34353391msgstr "Показване на помощта за интернет браузъра"
    34363392
    34373393#. File Menu
    3438 #: ../src/ephy-window.c:286
     3394#: ../src/ephy-window.c:285
    34393395msgid "_Work Offline"
    34403396msgstr "_Преминаване в режим „Изключен“"
    34413397
    3442 #: ../src/ephy-window.c:287
    3443 msgid "Toggle network status"
    3444 msgstr "Състояние на мрежата"
     3398#: ../src/ephy-window.c:286
     3399msgid "Switch to offline mode"
     3400msgstr "Преминаване в режим \"Изключен\""
    34453401
    34463402#. View Menu
    3447 #: ../src/ephy-window.c:292
     3403#: ../src/ephy-window.c:291
    34483404msgid "_Toolbar"
    34493405msgstr "_Лента с инструменти"
    34503406
    3451 #: ../src/ephy-window.c:293
     3407#: ../src/ephy-window.c:292
    34523408msgid "Show or hide toolbar"
    34533409msgstr "Показване или скриване лентата с инструменти"
    34543410
    3455 #: ../src/ephy-window.c:295
     3411#: ../src/ephy-window.c:294
    34563412msgid "_Bookmarks Bar"
    34573413msgstr "_Лента с отметките"
    34583414
    3459 #: ../src/ephy-window.c:296
     3415#: ../src/ephy-window.c:295
    34603416msgid "Show or hide bookmarks bar"
    34613417msgstr "Показване или скриване на лентата за отметките"
    34623418
    3463 #: ../src/ephy-window.c:298
     3419#: ../src/ephy-window.c:297
    34643420msgid "St_atusbar"
    34653421msgstr "Лента за _състоянието"
    34663422
    3467 #: ../src/ephy-window.c:299
     3423#: ../src/ephy-window.c:298
    34683424msgid "Show or hide statusbar"
    34693425msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието"
    34703426
    3471 #: ../src/ephy-window.c:301
     3427#: ../src/ephy-window.c:300
    34723428msgid "_Fullscreen"
    34733429msgstr "На _цял екран"
    34743430
    3475 #: ../src/ephy-window.c:302
     3431#: ../src/ephy-window.c:301
    34763432msgid "Browse at full screen"
    34773433msgstr "Сърфиране на цял екран"
    34783434
    3479 #: ../src/ephy-window.c:304
     3435#: ../src/ephy-window.c:303
    34803436msgid "Popup _Windows"
    34813437msgstr "Изскачащи _прозорци"
    34823438
    3483 #: ../src/ephy-window.c:305
     3439#: ../src/ephy-window.c:304
    34843440msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
    34853441msgstr "Показване или скриване на непоисканите изскачащи прозорци от този сайт"
    34863442
    3487 #: ../src/ephy-window.c:307
     3443#: ../src/ephy-window.c:306
    34883444msgid "Selection Caret"
    34893445msgstr "Избор на каретка"
    34903446
    34913447#. Document
    3492 #: ../src/ephy-window.c:315
     3448#: ../src/ephy-window.c:314
    34933449msgid "_Save Background As..."
    34943450msgstr "_Запазване на фона като..."
    34953451
    3496 #: ../src/ephy-window.c:317
     3452#: ../src/ephy-window.c:316
    34973453msgid "Add Boo_kmark..."
    34983454msgstr "Добавяне на от_метка..."
    34993455
    35003456#. Framed document
    3501 #: ../src/ephy-window.c:323
     3457#: ../src/ephy-window.c:322
    35023458msgid "Show Only This _Frame"
    35033459msgstr "Показване само на тази _рамка"
    35043460
    3505 #: ../src/ephy-window.c:324
     3461#: ../src/ephy-window.c:323
    35063462msgid "Show only this frame in this window"
    35073463msgstr "Показване само на тази рамка в този прозорец"
    35083464
    35093465#. Links
    3510 #: ../src/ephy-window.c:329
     3466#: ../src/ephy-window.c:328
    35113467msgid "_Open Link"
    35123468msgstr "_Отваряне на връзка"
    35133469
    3514 #: ../src/ephy-window.c:330
     3470#: ../src/ephy-window.c:329
    35153471msgid "Open link in this window"
    35163472msgstr "Отваряне на връзката в този прозорец"
    35173473
    3518 #: ../src/ephy-window.c:332
     3474#: ../src/ephy-window.c:331
    35193475msgid "Open Link in New _Window"
    35203476msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец"
    35213477
    3522 #: ../src/ephy-window.c:333
     3478#: ../src/ephy-window.c:332
    35233479msgid "Open link in a new window"
    35243480msgstr "Отваряне на връзката в нов прозорец"
    35253481
    3526 #: ../src/ephy-window.c:335
     3482#: ../src/ephy-window.c:334
    35273483msgid "Open Link in New _Tab"
    35283484msgstr "Отваряне на връзката в нова _страница"
    35293485
    3530 #: ../src/ephy-window.c:336
     3486#: ../src/ephy-window.c:335
    35313487msgid "Open link in a new tab"
    35323488msgstr "Отваряне на връзката в нова страница"
    35333489
    3534 #: ../src/ephy-window.c:338
     3490#: ../src/ephy-window.c:337
    35353491msgid "_Download Link"
    35363492msgstr "_Изтегляне на връзката"
    35373493
    3538 #: ../src/ephy-window.c:340
     3494#: ../src/ephy-window.c:339
    35393495msgid "_Save Link As..."
    35403496msgstr "Запазване на връзката _като..."
    35413497
    3542 #: ../src/ephy-window.c:341
     3498#: ../src/ephy-window.c:340
    35433499msgid "Save link with a different name"
    35443500msgstr "Запазване на връзката под различно име"
    35453501
    3546 #: ../src/ephy-window.c:343
     3502#: ../src/ephy-window.c:342
    35473503msgid "_Bookmark Link..."
    35483504msgstr "_Добавяне на връзката в отметките..."
    35493505
    3550 #: ../src/ephy-window.c:345
     3506#: ../src/ephy-window.c:344
    35513507msgid "_Copy Link Address"
    35523508msgstr "_Копиране адреса на връзката"
     
    35543510#. Email links
    35553511#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
    3556 #: ../src/ephy-window.c:351
     3512#: ../src/ephy-window.c:350
    35573513msgid "_Send Email..."
    35583514msgstr "И_зпращане на е-писмо..."
    35593515
    3560 #: ../src/ephy-window.c:353
     3516#: ../src/ephy-window.c:352
    35613517msgid "_Copy Email Address"
    35623518msgstr "Копиране на адресът на ел. поща"
    35633519
    35643520#. Images
    3565 #: ../src/ephy-window.c:358
     3521#: ../src/ephy-window.c:357
    35663522msgid "Open _Image"
    35673523msgstr "Отваряне на _изображението"
    35683524
    3569 #: ../src/ephy-window.c:360
     3525#: ../src/ephy-window.c:359
    35703526msgid "_Save Image As..."
    35713527msgstr "_Запазване на изображение като..."
    35723528
    3573 #: ../src/ephy-window.c:362
     3529#: ../src/ephy-window.c:361
    35743530msgid "_Use Image As Background"
    35753531msgstr "_Използване на изображението като фон"
    35763532
    3577 #: ../src/ephy-window.c:364
     3533#: ../src/ephy-window.c:363
    35783534msgid "Copy I_mage Address"
    35793535msgstr "Копиране адресът на из_ображението"
    35803536
    3581 #: ../src/ephy-window.c:663
     3537#: ../src/ephy-window.c:662
    35823538msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
    35833539msgstr "Има неизпратени промени по елементите от формуляра"
    35843540
    3585 #: ../src/ephy-window.c:667
     3541#: ../src/ephy-window.c:666
    35863542msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
    35873543msgstr "Ако все пак затворите документа, ще загубите тази информация."
    35883544
    3589 #: ../src/ephy-window.c:671
     3545#: ../src/ephy-window.c:670
    35903546msgid "Close _Document"
    35913547msgstr "Затваряне на _документа"
    35923548
    3593 #: ../src/ephy-window.c:1110 ../src/window-commands.c:362
     3549#: ../src/ephy-window.c:1109 ../src/window-commands.c:357
    35943550msgid "Open"
    35953551msgstr "Отваряне"
    35963552
    3597 #: ../src/ephy-window.c:1112 ../src/window-commands.c:388
     3553#: ../src/ephy-window.c:1111 ../src/window-commands.c:383
    35983554msgid "Save As"
    35993555msgstr "Запазване като"
    36003556
    3601 #: ../src/ephy-window.c:1116
     3557#: ../src/ephy-window.c:1115
    36023558msgid "Bookmark"
    36033559msgstr "Отметка"
    36043560
    3605 #: ../src/ephy-window.c:1314
     3561#: ../src/ephy-window.c:1299
    36063562msgid "Insecure"
    36073563msgstr "Несигурно"
    36083564
    3609 #: ../src/ephy-window.c:1319
     3565#: ../src/ephy-window.c:1304
    36103566msgid "Broken"
    36113567msgstr "Развален"
    36123568
    3613 #: ../src/ephy-window.c:1327
     3569#: ../src/ephy-window.c:1312
    36143570msgid "Low"
    36153571msgstr "Нисък"
    36163572
    3617 #: ../src/ephy-window.c:1334
     3573#: ../src/ephy-window.c:1319
    36183574msgid "High"
    36193575msgstr "Висок"
    36203576
    3621 #: ../src/ephy-window.c:1343
     3577#: ../src/ephy-window.c:1328
    36223578#, c-format
    36233579msgid "Security level: %s"
    36243580msgstr "Ниво на сигурност: %s"
    36253581
    3626 #: ../src/ephy-window.c:1383
     3582#: ../src/ephy-window.c:1368
    36273583#, c-format
    36283584msgid "%d hidden popup window"
     
    36313587msgstr[1] "%d скрити изскачащи прозорци"
    36323588
    3633 #: ../src/ephy-window.c:1616
     3589#: ../src/ephy-window.c:1601
    36343590#, c-format
    36353591msgid "Save background image '%s'"
    36363592msgstr "Запазване на фоновото изображение „%s“"
    36373593
    3638 #: ../src/ephy-window.c:1630
     3594#: ../src/ephy-window.c:1615
    36393595#, c-format
    36403596msgid "Open image '%s'"
    36413597msgstr "Отваряне на изображението „%s“"
    36423598
    3643 #: ../src/ephy-window.c:1635
     3599#: ../src/ephy-window.c:1620
    36443600#, c-format
    36453601msgid "Use as desktop background '%s'"
    36463602msgstr "Използване на изображението „%s“ като фон"
    36473603
    3648 #: ../src/ephy-window.c:1640
     3604#: ../src/ephy-window.c:1625
    36493605#, c-format
    36503606msgid "Save image '%s'"
    36513607msgstr "Запазване на изображението „%s“"
    36523608
    3653 #: ../src/ephy-window.c:1645
     3609#: ../src/ephy-window.c:1630
    36543610#, c-format
    36553611msgid "Copy image address '%s'"
    36563612msgstr "Копиране адресът на изображението „%s“"
    36573613
    3658 #: ../src/ephy-window.c:1658
     3614#: ../src/ephy-window.c:1643
    36593615#, c-format
    36603616msgid "Send email to address '%s'"
    36613617msgstr "Изпращане на е-писмо до „%s“"
    36623618
    3663 #: ../src/ephy-window.c:1664
     3619#: ../src/ephy-window.c:1649
    36643620#, c-format
    36653621msgid "Copy email address '%s'"
    36663622msgstr "Копиране адресът на ел. поща „%s“"
    36673623
    3668 #: ../src/ephy-window.c:1676
     3624#: ../src/ephy-window.c:1661
    36693625#, c-format
    36703626msgid "Save link '%s'"
    36713627msgstr "Запазване на връзката „%s“"
    36723628
    3673 #: ../src/ephy-window.c:1682
     3629#: ../src/ephy-window.c:1667
    36743630#, c-format
    36753631msgid "Bookmark link '%s'"
    36763632msgstr "Отмятане на връзката „%s“"
    36773633
    3678 #: ../src/ephy-window.c:1688
     3634#: ../src/ephy-window.c:1673
    36793635#, c-format
    36803636msgid "Copy link's address '%s'"
     
    38153771msgstr[1] "Системни езици (%s)"
    38163772
    3817 #: ../src/prefs-dialog.c:1357
     3773#: ../src/prefs-dialog.c:1359
    38183774msgid "Select a directory"
    38193775msgstr "Избор на папка"
    38203776
    3821 #: ../src/window-commands.c:156
     3777#: ../src/window-commands.c:153
    38223778msgid "Check this out!"
    38233779msgstr "Трябва да видиш това!"
    38243780
    3825 #: ../src/window-commands.c:771
    3826 msgid "Epiphany"
    3827 msgstr "Epiphany"
     3781#: ../src/window-commands.c:757 ../src/window-commands.c:773
     3782msgid "Contact us at:"
     3783msgstr "Свържете се с нас на:"
     3784
     3785#: ../src/window-commands.c:760
     3786msgid "Contributors:"
     3787msgstr "Допринесли:"
     3788
     3789#: ../src/window-commands.c:764
     3790msgid "Past developers:"
     3791msgstr "Предишни разработчици:"
    38283792
    38293793#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
     
    38353799#. * line seperated by newlines (\n).
    38363800#.
    3837 #: ../src/window-commands.c:784
     3801#: ../src/window-commands.c:793
    38383802msgid "translator-credits"
    38393803msgstr ""
     
    38433807"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    38443808"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
     3809
     3810#~ msgid "Enable Java."
     3811#~ msgstr "Включване на Java."
     3812
     3813#~ msgid "Enable JavaScript."
     3814#~ msgstr "Включване на JavaScript."
     3815
     3816#~ msgid "Match case for find in page."
     3817#~ msgstr ""
     3818#~ "Големината на буквите\n"
     3819#~ "има значение при търсене в стр."
     3820
     3821#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
     3822#~ msgstr "Показване на лентата с отметките по подразбиране."
     3823
     3824#~ msgid "Show statusbar by default."
     3825#~ msgstr "Показване на лентата за състоянието по подразбиране."
     3826
     3827#~ msgid "Show toolbars by default."
     3828#~ msgstr "Показване на лентата с инструменти по подразбиране."
     3829
     3830#~ msgid "Use caret browsing mode."
     3831#~ msgstr "Използване на навигация с каретка."
     3832
     3833#~ msgid "Whether to print the date in the footer."
     3834#~ msgstr "Къде да се разпечата датата в долната част."
     3835
     3836#~ msgid "Whether to print the page address in the header."
     3837#~ msgstr "Къде в горната част да се разпечата адреса на страницата."
     3838
     3839#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
     3840#~ msgstr ""
     3841#~ "Къде в долната част да се разпечата номера на страницата (x от общо)."
     3842
     3843#~ msgid "Whether to print the page title in the header."
     3844#~ msgstr "Дали в горната част да разпечатва заглавието на страницата."
     3845
     3846#~ msgid "Toggle network status"
     3847#~ msgstr "Състояние на мрежата"
     3848
     3849#~ msgid "Epiphany"
     3850#~ msgstr "Epiphany"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.