Opened 19 years ago
Closed 18 years ago
#442 closed defect (worksforme)
Неточности в някои неща на Мрежови инструменти (network tools 1,4,0). Гноме 2,12 (най- вероятно)
| Reported by: | Owned by: | zbrox | |
|---|---|---|---|
| Priority: | normal | Component: | gnome-nettool |
| Severity: | normal | Keywords: | |
| Cc: |
Description
В Мрежови инструменти/Устройства попаднах на: "колизии". Не ми е известно в БГ да има таква дума. Би могло да се замени с "Стълкновения" или нещо подобно. Също така "Мрежова маска/Префикс". Латинската дума префикс се използва и в руския, но на БГ е "представка". Съответно суфикс на БГ е "наставка". "Broadcast" изобщо не е преведено. В изреза Търсене/Вид данни: нищо не е преведено, но това може би вече е поправено. В менюто/Инструменти има един инструмент, а именно "Напускане". Не че е неправилно, но "Изход" е по- обичайно.
Note:
See TracTickets
for help on using tickets.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)
Благодаря за доклада.
"Колизия" е валидна българска дума. Неудачна е например в корабоплаването, но широко се използва в криптографията и други области. В случая е използвана напълно уместно според мен.
Вярно е, че "prefix" е представка, но "префикс" също е българска дума и е особено подходяща в технически контекст, като тук.
"Напускане" вече е стандартното "Спиране на програмата".
В ревизия [1446] са допреведени останалите низове за "dig". Обновеният превод ще бъде в 2.22.2 (ако има такова издание на gnome-nettool) и 2.24.0.