| 1 | # Bulgarian translation of bug-buddy
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: bug-buddy\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2007-01-05 01:59+0200\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2007-01-05 01:59+0200\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../src/bug-buddy.c:80
|
|---|
| 23 | msgid "Name of contact"
|
|---|
| 24 | msgstr "Име за контакт"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../src/bug-buddy.c:80
|
|---|
| 27 | msgid "NAME"
|
|---|
| 28 | msgstr "ИМЕ"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../src/bug-buddy.c:81
|
|---|
| 31 | msgid "Email address of contact"
|
|---|
| 32 | msgstr "Адрес на е-поща за контакт"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../src/bug-buddy.c:81
|
|---|
| 35 | msgid "EMAIL"
|
|---|
| 36 | msgstr "Е-ПОЩА"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../src/bug-buddy.c:82
|
|---|
| 39 | msgid "Package containing the program"
|
|---|
| 40 | msgstr "Пакет, съдържащ програмата"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../src/bug-buddy.c:82
|
|---|
| 43 | msgid "PACKAGE"
|
|---|
| 44 | msgstr "ПАКЕТ"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../src/bug-buddy.c:83
|
|---|
| 47 | msgid "Version of the package"
|
|---|
| 48 | msgstr "Версия на пакета"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../src/bug-buddy.c:83
|
|---|
| 51 | msgid "VERSION"
|
|---|
| 52 | msgstr "ВЕРСИЯ"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../src/bug-buddy.c:84
|
|---|
| 55 | msgid "File name of crashed program"
|
|---|
| 56 | msgstr "Име на файл от забилата програма"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../src/bug-buddy.c:84 ../src/bug-buddy.c:86 ../src/bug-buddy.c:87
|
|---|
| 59 | msgid "FILE"
|
|---|
| 60 | msgstr "ФАЙЛ"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../src/bug-buddy.c:85
|
|---|
| 63 | msgid "PID of crashed program"
|
|---|
| 64 | msgstr "PID на забилата програма"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../src/bug-buddy.c:85
|
|---|
| 67 | msgid "PID"
|
|---|
| 68 | msgstr "PID"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../src/bug-buddy.c:86
|
|---|
| 71 | msgid "Core file from program"
|
|---|
| 72 | msgstr "Core файл от програмата"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../src/bug-buddy.c:87
|
|---|
| 75 | msgid "Text file to include in the report"
|
|---|
| 76 | msgstr "Текстов файл за включване в доклада"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../src/bug-buddy.c:88
|
|---|
| 79 | msgid "PID of the program to kill after the report"
|
|---|
| 80 | msgstr "PID на програмата за убиване след доклада"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../src/bug-buddy.c:88
|
|---|
| 83 | msgid "KILL"
|
|---|
| 84 | msgstr "УБИВАНЕ"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../src/bug-buddy.c:365
|
|---|
| 87 | #, c-format
|
|---|
| 88 | msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
|
|---|
| 89 | msgstr "Bug Buddy не може да отвори връзката „%s“\n"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../src/bug-buddy.c:403
|
|---|
| 92 | msgid ""
|
|---|
| 93 | "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n"
|
|---|
| 94 | "Maybe no Network Connection available.\n"
|
|---|
| 95 | "Do you want to store this report until a Network Connection is available?"
|
|---|
| 96 | msgstr ""
|
|---|
| 97 | "<span weight=\"bold\">Грешка в мрежовата връзка</span>\n"
|
|---|
| 98 | "Възможно е да липсва връзка с мрежата. Искате ли да\n"
|
|---|
| 99 | "запазите този доклад докато мрежовата връзка се възстанови?"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../src/bug-buddy.c:497 ../src/bug-buddy.c:1053
|
|---|
| 102 | msgid "_Close"
|
|---|
| 103 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../src/bug-buddy.c:529
|
|---|
| 106 | msgid ""
|
|---|
| 107 | "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
|
|---|
| 108 | "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
|
|---|
| 109 | "and prepare a solution for it.\n"
|
|---|
| 110 | "\n"
|
|---|
| 111 | "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
|
|---|
| 112 | "the crash.\n"
|
|---|
| 113 | "\n"
|
|---|
| 114 | "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
|
|---|
| 115 | msgstr ""
|
|---|
| 116 | "Докладът за грешка за това забиване на програма вече е изпратена към проекта "
|
|---|
| 117 | "GNOME. Това ще позволи на разработчиците да разберат причините за него и да "
|
|---|
| 118 | "намерят решение.\n"
|
|---|
| 119 | "\n"
|
|---|
| 120 | "Ако е необходима допълнителна информация, е възможно разработчик на GNOME да "
|
|---|
| 121 | "се свърже с Вас.\n"
|
|---|
| 122 | "\n"
|
|---|
| 123 | "Можете да проследите своя доклад за грешка и работата по него на следния "
|
|---|
| 124 | "адрес:\n"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../src/bug-buddy.c:540
|
|---|
| 127 | msgid ""
|
|---|
| 128 | "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
|
|---|
| 129 | "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
|
|---|
| 130 | "\n"
|
|---|
| 131 | msgstr ""
|
|---|
| 132 | "Bug Buddy получи грешка при подаването на доклада Ви към сървъра Bugzilla. "
|
|---|
| 133 | "Подробностите за това са дадени по-долу.\n"
|
|---|
| 134 | "\n"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../src/bug-buddy.c:546
|
|---|
| 137 | #, c-format
|
|---|
| 138 | msgid ""
|
|---|
| 139 | "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
|
|---|
| 140 | "reported to bugmaster@gnome.org\n"
|
|---|
| 141 | "\n"
|
|---|
| 142 | "%s"
|
|---|
| 143 | msgstr ""
|
|---|
| 144 | "Сървърът подаде сигнал за лошо състояние. Това най-вероятно е проблем, който "
|
|---|
| 145 | "трябва да докладвате на bugmaster@gnome.org\n"
|
|---|
| 146 | "\n"
|
|---|
| 147 | "%s"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../src/bug-buddy.c:551
|
|---|
| 150 | #, c-format
|
|---|
| 151 | msgid ""
|
|---|
| 152 | "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
|
|---|
| 153 | "\n"
|
|---|
| 154 | "%s"
|
|---|
| 155 | msgstr ""
|
|---|
| 156 | "Неуспех при анализирането на отговора от xml-rpc. Отговорът е даден отдолу:\n"
|
|---|
| 157 | "\n"
|
|---|
| 158 | "%s"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../src/bug-buddy.c:560
|
|---|
| 161 | msgid ""
|
|---|
| 162 | "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
|
|---|
| 163 | "unable to parse the response."
|
|---|
| 164 | msgstr ""
|
|---|
| 165 | "Bugzilla докладва за грешка при опита си да обработи Вашата заявка, но "
|
|---|
| 166 | "отговорът не може да се анализира."
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../src/bug-buddy.c:570
|
|---|
| 169 | msgid "The email address you provided is not valid."
|
|---|
| 170 | msgstr "Дали сте невалиден адрес за е-поща."
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../src/bug-buddy.c:572
|
|---|
| 173 | msgid ""
|
|---|
| 174 | "The account associated with the email address provided has been disabled."
|
|---|
| 175 | msgstr "Регистрацията свързана с въведения адрес на е-поща е деактивирана."
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../src/bug-buddy.c:575
|
|---|
| 178 | msgid ""
|
|---|
| 179 | "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
|
|---|
| 180 | "the latest version."
|
|---|
| 181 | msgstr ""
|
|---|
| 182 | "Указаният продукт или не съществува, или е преименуван. Обновете до "
|
|---|
| 183 | "последната версия."
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../src/bug-buddy.c:578
|
|---|
| 186 | msgid ""
|
|---|
| 187 | "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
|
|---|
| 188 | "to the latest version."
|
|---|
| 189 | msgstr ""
|
|---|
| 190 | "Указаният компонент или не съществува, или е преименуван. Обновете до "
|
|---|
| 191 | "последната версия."
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../src/bug-buddy.c:581
|
|---|
| 194 | msgid ""
|
|---|
| 195 | "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
|
|---|
| 196 | "latest Bug Buddy."
|
|---|
| 197 | msgstr ""
|
|---|
| 198 | "Необходимо е кратко описание за доклада за грешка. С последните версии на "
|
|---|
| 199 | "Bug Buddy този проблем не би трябвало да възниква."
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../src/bug-buddy.c:584
|
|---|
| 202 | msgid ""
|
|---|
| 203 | "The description is required in your bug report. This should not happen with "
|
|---|
| 204 | "the latest Bug Buddy."
|
|---|
| 205 | msgstr ""
|
|---|
| 206 | "Необходимо е дълго описание за доклада за грешка. С последните версии на Bug "
|
|---|
| 207 | "Buddy този проблем не би трябвало да възниква."
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../src/bug-buddy.c:587
|
|---|
| 210 | #, c-format
|
|---|
| 211 | msgid ""
|
|---|
| 212 | "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
|
|---|
| 213 | "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
|
|---|
| 214 | "\n"
|
|---|
| 215 | "%s"
|
|---|
| 216 | msgstr ""
|
|---|
| 217 | "Кодът за грешка върнат от Bugzilla е непознат. Молим лично да докладвате "
|
|---|
| 218 | "следната информация на сайта http://bugzilla.gnome.org:\n"
|
|---|
| 219 | "\n"
|
|---|
| 220 | "%s"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../src/bug-buddy.c:594
|
|---|
| 223 | msgid ""
|
|---|
| 224 | "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
|
|---|
| 225 | "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
|
|---|
| 226 | "\n"
|
|---|
| 227 | msgstr ""
|
|---|
| 228 | "Възникна непозната грешка. Най-вероятно това се дължи на проблем с Bug "
|
|---|
| 229 | "Buddy. Молим лично да докладвате следната информация на сайта http://"
|
|---|
| 230 | "bugzilla.gnome.org:\n"
|
|---|
| 231 | "\n"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../src/bug-buddy.c:750
|
|---|
| 234 | #, c-format
|
|---|
| 235 | msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
|
|---|
| 236 | msgstr "Докладът за грешка не може да бъде създаден: %s\n"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../src/bug-buddy.c:752
|
|---|
| 239 | msgid "There was an error creating the bug report\n"
|
|---|
| 240 | msgstr "Имаше грешка при създаването на доклада за грешка:\n"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../src/bug-buddy.c:812
|
|---|
| 243 | msgid "Sending..."
|
|---|
| 244 | msgstr "Изпращане..."
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../src/bug-buddy.c:1014
|
|---|
| 247 | msgid "Getting useful crash reports"
|
|---|
| 248 | msgstr "Получаване на полезни доклади за грешки"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../src/bug-buddy.c:1033
|
|---|
| 251 | #, c-format
|
|---|
| 252 | msgid ""
|
|---|
| 253 | "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
|
|---|
| 254 | "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
|
|---|
| 255 | "\n"
|
|---|
| 256 | "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
|
|---|
| 257 | "for your distribution.\n"
|
|---|
| 258 | "Click the link below to get information about how to install these "
|
|---|
| 259 | "packages:\n"
|
|---|
| 260 | msgstr ""
|
|---|
| 261 | "Програмата %s заби. Програмата за докладване на грешки не успя да събере "
|
|---|
| 262 | "достатъчно информация относно причината за проблема.\n"
|
|---|
| 263 | "\n"
|
|---|
| 264 | "За да изпращате полезни доклади за грешки, моля помислете върху възможността "
|
|---|
| 265 | "да инсталирате пакети за проследяване на грешки към вашата дистрибуция.\n"
|
|---|
| 266 | "Натиснете върху връзката по-долу, за да получите информация как да "
|
|---|
| 267 | "инсталирате тези пакети:\n"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../src/bug-buddy.c:1071 ../src/bug-buddy.c:1777
|
|---|
| 270 | msgid ""
|
|---|
| 271 | "\n"
|
|---|
| 272 | "\n"
|
|---|
| 273 | "Please write your report in English, if possible."
|
|---|
| 274 | msgstr ""
|
|---|
| 275 | "\n"
|
|---|
| 276 | "\n"
|
|---|
| 277 | "Молим, ако е възможно, да напишете доклада за грешка на английски език."
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../src/bug-buddy.c:1084
|
|---|
| 280 | #, c-format
|
|---|
| 281 | msgid ""
|
|---|
| 282 | "Information about the %s application crash has been successfully collected. "
|
|---|
| 283 | "Please provide some more details about what you were doing when the "
|
|---|
| 284 | "application crashed.\n"
|
|---|
| 285 | "\n"
|
|---|
| 286 | "A valid email address is required. This will allow the developers to "
|
|---|
| 287 | "contact you for more information if necessary."
|
|---|
| 288 | msgstr ""
|
|---|
| 289 | "Информацията за забиването на програмата %s е събрана успешно. Молим да ни "
|
|---|
| 290 | "осведомите какво правехте, когато програмата заби.\n"
|
|---|
| 291 | "\n"
|
|---|
| 292 | "Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да се "
|
|---|
| 293 | "свържат с Вас в случай на нужда от повече информация."
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../src/bug-buddy.c:1121
|
|---|
| 296 | msgid "WARNING:"
|
|---|
| 297 | msgstr "ВНИМАНИЕ:"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../src/bug-buddy.c:1122
|
|---|
| 300 | msgid ""
|
|---|
| 301 | "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
|
|---|
| 302 | "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
|
|---|
| 303 | "or other sensitive data."
|
|---|
| 304 | msgstr ""
|
|---|
| 305 | "Възможно е в информацията за проблема да има важна информация. Молим, "
|
|---|
| 306 | "прегледайте и редактирайте информацията, която е важна за вас ако сте "
|
|---|
| 307 | "загрижен за изпращането на пароли или друга чувствителна информация."
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../src/bug-buddy.c:1168
|
|---|
| 310 | msgid "-bugreport.txt"
|
|---|
| 311 | msgstr "-доклад_за_грешка.txt"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../src/bug-buddy.c:1219
|
|---|
| 314 | msgid "_Save Bug Report"
|
|---|
| 315 | msgstr "_Запазване на доклад за грешки"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../src/bug-buddy.c:1225
|
|---|
| 318 | msgid ""
|
|---|
| 319 | "Information about the crash has been successfully collected.\n"
|
|---|
| 320 | "\n"
|
|---|
| 321 | "The application that crashed is not known to bug-buddy, therefore the bug "
|
|---|
| 322 | "report cannot be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text "
|
|---|
| 323 | "file and report it to the appropriate bug tracker for this application."
|
|---|
| 324 | msgstr ""
|
|---|
| 325 | "Информацията за забиването на програмата е събрана успешно.\n"
|
|---|
| 326 | "\n"
|
|---|
| 327 | "Програмата, която заби, е непозната за Bug Buddy и затова информацията не "
|
|---|
| 328 | "може да бъде изпратена към сървъра Bugzilla на проекта GNOME. Молим да "
|
|---|
| 329 | "запазите доклада за грешка в текстов файл и да го изпратите в системата за "
|
|---|
| 330 | "проследяване на грешки на това приложение."
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../src/bug-buddy.c:1300
|
|---|
| 333 | #, c-format
|
|---|
| 334 | msgid "There was an error displaying help: %s"
|
|---|
| 335 | msgstr "Има грешка при показване на помощта: %s"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/bug-buddy.c:1636
|
|---|
| 338 | msgid ""
|
|---|
| 339 | "\n"
|
|---|
| 340 | "\n"
|
|---|
| 341 | "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
|
|---|
| 342 | "information to the GNOME bugzilla when a program crashes."
|
|---|
| 343 | msgstr ""
|
|---|
| 344 | "\n"
|
|---|
| 345 | "\n"
|
|---|
| 346 | "Bug Buddy е инструмент, който помага за докладването на\n"
|
|---|
| 347 | "информация за изчистване на грешки към сървъра Bugzilla\n"
|
|---|
| 348 | "на проекта GNOME при забиването на програма."
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: ../src/bug-buddy.c:1648 ../src/bug-buddy.glade.h:6
|
|---|
| 351 | msgid "Bug Buddy"
|
|---|
| 352 | msgstr "Bug Buddy"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: ../src/bug-buddy.c:1660
|
|---|
| 355 | #, c-format
|
|---|
| 356 | msgid ""
|
|---|
| 357 | "Bug Buddy could not load its user interface file (%s).\n"
|
|---|
| 358 | "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
|
|---|
| 359 | msgstr ""
|
|---|
| 360 | "Bug Buddy не може да зареди интерфейсния си файл (%s).\n"
|
|---|
| 361 | "Проверете дали Bug Buddy е правилно инсталиран."
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../src/bug-buddy.c:1676
|
|---|
| 364 | msgid "Collecting information from your system..."
|
|---|
| 365 | msgstr "Събиране на информация за системата..."
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../src/bug-buddy.c:1679
|
|---|
| 368 | msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
|
|---|
| 369 | msgstr ""
|
|---|
| 370 | "Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--appname“ и „--package“.\n"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../src/bug-buddy.c:1685
|
|---|
| 373 | msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
|
|---|
| 374 | msgstr ""
|
|---|
| 375 | "Трябва да подадете поне един от двата аргумента „--pid“ и „--include“.\n"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../src/bug-buddy.c:1693
|
|---|
| 378 | msgid ""
|
|---|
| 379 | "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
|
|---|
| 380 | "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
|
|---|
| 381 | "desktop.\n"
|
|---|
| 382 | msgstr ""
|
|---|
| 383 | "Bug Buddy не успя да получи информация за версията на GNOME, която ползвате. "
|
|---|
| 384 | "Това най-вероятно се дължи на липсата на пакета „gnome-desktop“.\n"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../src/bug-buddy.c:1716
|
|---|
| 387 | #, c-format
|
|---|
| 388 | msgid ""
|
|---|
| 389 | "The %s application has crashed. We are collecting information about the "
|
|---|
| 390 | "crash to send to the developers in order to fix the problem."
|
|---|
| 391 | msgstr ""
|
|---|
| 392 | "Програмата %s заби. Събира се информация за забиването. Тя ще бъде изпратена "
|
|---|
| 393 | "на разработчиците, за да им помогне при решаването на проблема."
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../src/bug-buddy.c:1737
|
|---|
| 396 | msgid "Collecting information from the crash..."
|
|---|
| 397 | msgstr "Събиране на информация от забиването..."
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../src/bug-buddy.c:1754
|
|---|
| 400 | #, c-format
|
|---|
| 401 | msgid ""
|
|---|
| 402 | "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
|
|---|
| 403 | "information: %s\n"
|
|---|
| 404 | msgstr ""
|
|---|
| 405 | "Bug Buddy се натъкна на следния проблем при събирането на информация за "
|
|---|
| 406 | "изчистване на грешки: %s\n"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../src/bug-buddy.c:1785
|
|---|
| 409 | #, c-format
|
|---|
| 410 | msgid ""
|
|---|
| 411 | "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
|
|---|
| 412 | msgstr "Bug Buddy не знае как да прати предложение за приложението %s\n"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../src/bug-buddy.c:1791
|
|---|
| 415 | #, c-format
|
|---|
| 416 | msgid ""
|
|---|
| 417 | "Thank you for helping us improving our software.\n"
|
|---|
| 418 | "Please fill your suggestions/error information for %s application."
|
|---|
| 419 | msgstr ""
|
|---|
| 420 | "Благодарим Ви, че ни помагате да подобрим нашия софтуер.\n"
|
|---|
| 421 | "Молим, попълнете предложенията си/откритите грешки за програмата %s."
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../src/bug-buddy.c:1822
|
|---|
| 424 | #, c-format
|
|---|
| 425 | msgid ""
|
|---|
| 426 | "Thank you for helping us improving our software.\n"
|
|---|
| 427 | "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
|
|---|
| 428 | "\n"
|
|---|
| 429 | "A valid email address is required. This will allow developers to contact "
|
|---|
| 430 | "you for more information if necessary."
|
|---|
| 431 | msgstr ""
|
|---|
| 432 | "Благодарим Ви, че ни помагате да подобрим нашия софтуер.\n"
|
|---|
| 433 | "Молим, попълнете предложенията си/откритите грешки за програмата %s.\n"
|
|---|
| 434 | "\n"
|
|---|
| 435 | "Необходим е валиден адрес на е-поща. Това ще позволи на разработчиците да "
|
|---|
| 436 | "се свържат с вас, ако е необходимо."
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../src/bug-buddy.c:1831
|
|---|
| 439 | msgid "Suggestion / Error description:"
|
|---|
| 440 | msgstr "Описание на предложение/грешка:"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 443 | msgid "Bug Report Tool"
|
|---|
| 444 | msgstr "Докладване за грешки"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../src/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 447 | msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
|
|---|
| 448 | msgstr "Докладване за грешки в програми към GNOME"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: ../src/bug-buddy.glade.h:1
|
|---|
| 451 | msgid " "
|
|---|
| 452 | msgstr " "
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: ../src/bug-buddy.glade.h:2
|
|---|
| 455 | msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
|
|---|
| 456 | msgstr "<b>Какво _правехте с програмата, когато тя заби?</b>"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../src/bug-buddy.glade.h:3
|
|---|
| 459 | msgid "<b>Your _email address:</b> "
|
|---|
| 460 | msgstr "<b>Вашата е-поща:</b> "
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../src/bug-buddy.glade.h:4
|
|---|
| 463 | msgid ""
|
|---|
| 464 | "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
|
|---|
| 465 | "details. Please review the crash details if you are concerned about "
|
|---|
| 466 | "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
|
|---|
| 467 | msgstr ""
|
|---|
| 468 | "<small><i><b>Забележка:</b> В информацията за проблема може да има важна "
|
|---|
| 469 | "информация. Молим, погледнете информацията дали не изпращате пароли или "
|
|---|
| 470 | "друга важна информация.</i></small>"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: ../src/bug-buddy.glade.h:5
|
|---|
| 473 | msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
|
|---|
| 474 | msgstr ""
|
|---|
| 475 | "<span size=\"xx-large\"><b>Инструмент за докладване на грешки</b></span>"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../src/bug-buddy.glade.h:7
|
|---|
| 478 | msgid "Review Crash Details"
|
|---|
| 479 | msgstr "Преглед на информацията за проблема"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../src/bug-buddy.glade.h:8
|
|---|
| 482 | msgid "Send _other pending crash reports"
|
|---|
| 483 | msgstr "Изпращане на други чакащи доклади за забивания"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../src/bug-buddy.glade.h:9
|
|---|
| 486 | msgid "_Review Crash Details"
|
|---|
| 487 | msgstr "П_реглед на информацията за проблема"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../src/bug-buddy.glade.h:10
|
|---|
| 490 | msgid "_Send"
|
|---|
| 491 | msgstr "_Изпращане"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../src/bugzilla.c:468
|
|---|
| 494 | #, c-format
|
|---|
| 495 | msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
|
|---|
| 496 | msgstr "Отговорът по HTTP върна лош код за състояние %d"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../src/bugzilla.c:475
|
|---|
| 499 | msgid "Unable to parse XML-RPC Response"
|
|---|
| 500 | msgstr "Отговорът по XML-RPC не може да се анализира"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../src/bugzilla.c:538
|
|---|
| 503 | #, c-format
|
|---|
| 504 | msgid ""
|
|---|
| 505 | "Unable to parse XML-RPC Response\n"
|
|---|
| 506 | "\n"
|
|---|
| 507 | "%d\n"
|
|---|
| 508 | "\n"
|
|---|
| 509 | "%s"
|
|---|
| 510 | msgstr ""
|
|---|
| 511 | "Отговорът по XML-RPC не може да се анализира\n"
|
|---|
| 512 | "\n"
|
|---|
| 513 | "%d\n"
|
|---|
| 514 | "\n"
|
|---|
| 515 | "%s"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../src/bugzilla.c:565
|
|---|
| 518 | msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
|
|---|
| 519 | msgstr ""
|
|---|
| 520 | "Грешките в това приложение не се проследяват чрез сървъра Bugzilla на "
|
|---|
| 521 | "проекта GNOME."
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: ../src/bugzilla.c:571
|
|---|
| 524 | msgid "Product or component not specified."
|
|---|
| 525 | msgstr "Не е указан продукт или компонент."
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../src/bugzilla.c:578
|
|---|
| 528 | msgid "Unable to create XML-RPC message."
|
|---|
| 529 | msgstr "Не може да се създаде съобщение по XML-RPC."
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../src/gdb-buddy.c:53
|
|---|
| 532 | msgid "gdb has already exited"
|
|---|
| 533 | msgstr "gdb вече спря работа"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../src/gdb-buddy.c:94
|
|---|
| 536 | msgid "Error on read... aborting"
|
|---|
| 537 | msgstr "Грешка при четене... прекъсване"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ../src/gdb-buddy.c:227
|
|---|
| 540 | msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
|
|---|
| 541 | msgstr ""
|
|---|
| 542 | "Двоичният файл не може да бъде намерен. Опитайте с абсолютно описване на "
|
|---|
| 543 | "пътя."
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../src/gdb-buddy.c:238
|
|---|
| 546 | msgid ""
|
|---|
| 547 | "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
|
|---|
| 548 | "obtained."
|
|---|
| 549 | msgstr ""
|
|---|
| 550 | "GDB не е открит във Вашата система. Информацията за изчистване на грешки "
|
|---|
| 551 | "няма да бъде получена."
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: ../src/gdb-buddy.c:247
|
|---|
| 554 | msgid ""
|
|---|
| 555 | "Could not find the gdb-cmd file.\n"
|
|---|
| 556 | "Please try reinstalling Bug Buddy."
|
|---|
| 557 | msgstr ""
|
|---|
| 558 | "Файлът gdb-cmd не може да се открие.\n"
|
|---|
| 559 | "Пробвайте да преинсталирате Bug Buddy."
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../src/gdb-buddy.c:262
|
|---|
| 562 | #, c-format
|
|---|
| 563 | msgid ""
|
|---|
| 564 | "There was an error running gdb:\n"
|
|---|
| 565 | "\n"
|
|---|
| 566 | "%s"
|
|---|
| 567 | msgstr ""
|
|---|
| 568 | "Има грешка при изпълнение на gdb:\n"
|
|---|
| 569 | "\n"
|
|---|
| 570 | "%s"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../bug-buddy.schemas.in.h:1
|
|---|
| 573 | msgid "Bug reporter name"
|
|---|
| 574 | msgstr "Име на докладващия"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: ../bug-buddy.schemas.in.h:2
|
|---|
| 577 | msgid "Email Address"
|
|---|
| 578 | msgstr "Е-поща"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: ../bug-buddy.schemas.in.h:3
|
|---|
| 581 | msgid ""
|
|---|
| 582 | "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
|
|---|
| 583 | "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
|
|---|
| 584 | "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
|
|---|
| 585 | msgstr ""
|
|---|
| 586 | "Е-поща за пускането на доклади за грешки в GNOME Bugzilla. Тя ще бъде "
|
|---|
| 587 | "използвана за следене на грешката, която сте докладвали. Ако вече сте "
|
|---|
| 588 | "регистрирани в GNOME Bugzilla, използвайте името на регистрацията си вместо "
|
|---|
| 589 | "адрес за е-поща."
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: ../bug-buddy.schemas.in.h:4
|
|---|
| 592 | msgid "File to save bug reports"
|
|---|
| 593 | msgstr "Файл за запазване на доклади"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: ../bug-buddy.schemas.in.h:5
|
|---|
| 596 | msgid ""
|
|---|
| 597 | "File where you want to save your bug report in order to submit it later."
|
|---|
| 598 | msgstr ""
|
|---|
| 599 | "Файл, в който искате да запазите Вашия доклад за грешка, за да го пратите по-"
|
|---|
| 600 | "късно."
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: ../bug-buddy.schemas.in.h:6
|
|---|
| 603 | msgid "Real name of user reporting the bug."
|
|---|
| 604 | msgstr "Истинско име на потребителя докладващ грешката."
|
|---|