| [7] | 1 | # Bulgarian translation for procman.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 4 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: procman\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [34] | 11 | "POT-Creation-Date: 2005-07-04 06:21+0000\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2005-07-04 14:14+0300\n"
|
|---|
| [7] | 13 | "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:141
|
|---|
| 21 | #: ../src/interface.c:742
|
|---|
| 22 | msgid "System Monitor"
|
|---|
| 23 | msgstr "Наблюдение на системата"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:142
|
|---|
| 26 | msgid "View current processes and monitor system state"
|
|---|
| 27 | msgstr "Показване на текущите процеси и следене на системното състояние"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../src/callbacks.c:126
|
|---|
| 30 | msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
|
|---|
| 31 | msgstr "Jorgen Scheibengrube - по-добър дървовиден преглед на устройствата"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../src/callbacks.c:127
|
|---|
| 34 | msgid "Benoît Dejean - maintainer"
|
|---|
| 35 | msgstr "Benoît Dejean - отговорник"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../src/callbacks.c:150
|
|---|
| 38 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 39 | msgstr ""
|
|---|
| 40 | "Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 41 | "Борислав Александров\n"
|
|---|
| 42 | "\n"
|
|---|
| 43 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 44 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 45 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| 48 | #: ../src/favorites.c:348
|
|---|
| 49 | msgid "No hidden processes"
|
|---|
| 50 | msgstr "Няма скрити процеси"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #. translators: secondary alert message
|
|---|
| 53 | #: ../src/favorites.c:355
|
|---|
| 54 | msgid ""
|
|---|
| 55 | "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
|
|---|
| 56 | "select the \"All processes\" option in the main window."
|
|---|
| 57 | msgstr ""
|
|---|
| 58 | "В списъка няма скрити процеси. За да покажете всички стартирани процеси, "
|
|---|
| 59 | "изберете \"Всички процеси\"."
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../src/favorites.c:375
|
|---|
| 62 | msgid "Hidden Processes"
|
|---|
| 63 | msgstr "Скрити процеси"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../src/favorites.c:399
|
|---|
| 66 | msgid "Currently _hidden processes:"
|
|---|
| 67 | msgstr "_Скрити процеси:"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../src/favorites.c:421
|
|---|
| 70 | msgid "_Remove From List"
|
|---|
| 71 | msgstr "_Премахване от списъка"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../src/favorites.c:430 ../src/procdialogs.c:278
|
|---|
| 74 | msgid "Note:"
|
|---|
| 75 | msgstr "Бележка:"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../src/favorites.c:431
|
|---|
| 78 | msgid ""
|
|---|
| 79 | "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
|
|---|
| 80 | "removing it from this list."
|
|---|
| 81 | msgstr ""
|
|---|
| 82 | "Това са процесите, които сте решили да скриете. Може да ги покажете отново "
|
|---|
| 83 | "ако ги премахнете от този списък."
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
|
|---|
| 86 | msgid "Column zero saved width"
|
|---|
| 87 | msgstr "Запазената ширина на нулевата колона"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
|
|---|
| 90 | msgid "Default graph background color"
|
|---|
| 91 | msgstr "Стандартен фонов цвят на диаграмата"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
|
|---|
| 94 | msgid "Default graph cpu color"
|
|---|
| 95 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
|
|---|
| 98 | msgid "Default graph frame color"
|
|---|
| 99 | msgstr "Цвят по подразбиране на рамката на графиката"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
|
|---|
| 102 | msgid "Default graph mem color"
|
|---|
| 103 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
|
|---|
| 106 | msgid "Default graph net in color"
|
|---|
| 107 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
|
|---|
| 110 | msgid "Default graph net out color"
|
|---|
| 111 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
|
|---|
| 114 | msgid "Default graph swap color"
|
|---|
| 115 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за суапа"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
|
|---|
| 118 | msgid ""
|
|---|
| 119 | "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
|
|---|
| 120 | "active"
|
|---|
| 121 | msgstr ""
|
|---|
| 122 | "Определяне на кои процеси да се показват по подразбиране. 0 е за всички, 1 е "
|
|---|
| 123 | "за потребителските и 2 е за активните"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
|
|---|
| 126 | msgid "Main Window height"
|
|---|
| 127 | msgstr "Височина на основния прозорец"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
|
|---|
| 130 | msgid "Main Window width"
|
|---|
| 131 | msgstr "Ширина на основния прозорец"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
|
|---|
| 134 | msgid "Process view columns order"
|
|---|
| 135 | msgstr "Ред на процесите в колоната"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
|
|---|
| 138 | msgid "Process view sort column"
|
|---|
| 139 | msgstr "Колона за сортиране на процеси"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
|
|---|
| 142 | msgid "Process view sort order"
|
|---|
| 143 | msgstr "Ред за подреждане на процесите"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
|
|---|
| 146 | msgid "Saves the currently viewed tab"
|
|---|
| 147 | msgstr "Запазване на текущия таб"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
|
|---|
| 150 | msgid "Show advanced info tab on startup"
|
|---|
| 151 | msgstr "Показване на таба за допълнителна информация при стартиране"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
|
|---|
| 154 | msgid "Show column zero on startup"
|
|---|
| 155 | msgstr "Показване на нулевата колона при стартиране"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
|
|---|
| 158 | msgid "Show process dependencies in tree form"
|
|---|
| 159 | msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовидна форма"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
|
|---|
| 162 | msgid "Show process threads"
|
|---|
| 163 | msgstr "Показване на нишките на процесите"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
|
|---|
| 166 | msgid "Show warning dialog when hiding processes"
|
|---|
| 167 | msgstr "Показване на диалог за предупреждение, при скриване на процес"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
|
|---|
| 170 | msgid "Show warning dialog when killing processes"
|
|---|
| 171 | msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
|
|---|
| 174 | msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
|
|---|
| 175 | msgstr ""
|
|---|
| 176 | "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализация на списъка с "
|
|---|
| 177 | "устройства"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
|
|---|
| 180 | msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
|
|---|
| 181 | msgstr "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на графиките"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
|
|---|
| 184 | msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
|
|---|
| 185 | msgstr ""
|
|---|
| 186 | "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на списъка с процеси"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
|
|---|
| 189 | msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
|
|---|
| 190 | msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
|
|---|
| 193 | msgid ""
|
|---|
| 194 | "Whether information about all filesystems should be displayed: this will "
|
|---|
| 195 | "include filesystem types like 'autofs' and 'procfs'. It can be usefull to "
|
|---|
| 196 | "get a list of all currently mounted filesystems."
|
|---|
| 197 | msgstr ""
|
|---|
| 198 | "Дали да се показва информация за всички и всякакви файлови системи - това "
|
|---|
| 199 | "включва и служебните \"autofs\" и \"procfs\". Тази настройка е полезна, ако "
|
|---|
| 200 | "искате да получите списък с всички монтирани файлови системи."
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../src/infoview.c:34
|
|---|
| [34] | 203 | msgid "Less _info"
|
|---|
| [7] | 204 | msgstr "По-малко _информация"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../src/infoview.c:34
|
|---|
| [34] | 207 | msgid "More _info"
|
|---|
| [7] | 208 | msgstr "Повече _информация"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| [34] | 210 | #: ../src/infoview.c:99
|
|---|
| [7] | 211 | msgid "Process Info"
|
|---|
| 212 | msgstr "Информация за процес"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| [34] | 214 | #: ../src/infoview.c:113
|
|---|
| [7] | 215 | msgid "Command:"
|
|---|
| 216 | msgstr "Команда:"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| [34] | 218 | #: ../src/infoview.c:117
|
|---|
| [7] | 219 | msgid "Status:"
|
|---|
| 220 | msgstr "Състояние:"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| [34] | 222 | #: ../src/infoview.c:121
|
|---|
| [7] | 223 | msgid "Priority:"
|
|---|
| 224 | msgstr "Приоритет:"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| [34] | 226 | #: ../src/infoview.c:145
|
|---|
| [7] | 227 | msgid "Memory Usage"
|
|---|
| 228 | msgstr "Използвана памет"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| [34] | 230 | #: ../src/infoview.c:159 ../src/interface.c:626 ../src/interface.c:657
|
|---|
| [7] | 231 | msgid "Total:"
|
|---|
| 232 | msgstr "Общо:"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| [34] | 234 | #: ../src/infoview.c:163
|
|---|
| [7] | 235 | msgid "RSS:"
|
|---|
| 236 | msgstr "RSS:"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| [34] | 238 | #: ../src/infoview.c:167
|
|---|
| [7] | 239 | msgid "Shared:"
|
|---|
| 240 | msgstr "Споделени:"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| [34] | 242 | #: ../src/infoview.c:210
|
|---|
| [7] | 243 | #, c-format
|
|---|
| 244 | msgid "Very high - nice %d"
|
|---|
| 245 | msgstr "Много висок - nice %d"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| [34] | 247 | #: ../src/infoview.c:212
|
|---|
| [7] | 248 | #, c-format
|
|---|
| 249 | msgid "High - nice %d"
|
|---|
| 250 | msgstr "Висок - nice %d"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| [34] | 252 | #: ../src/infoview.c:214
|
|---|
| [7] | 253 | #, c-format
|
|---|
| 254 | msgid "Normal - nice %d"
|
|---|
| 255 | msgstr "Нормален - nice %d"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| [34] | 257 | #: ../src/infoview.c:216
|
|---|
| [7] | 258 | #, c-format
|
|---|
| 259 | msgid "Low - nice %d"
|
|---|
| 260 | msgstr "Нисък nice %d"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| [34] | 262 | #: ../src/infoview.c:218
|
|---|
| [7] | 263 | #, c-format
|
|---|
| 264 | msgid "Very low - nice %d"
|
|---|
| 265 | msgstr "Много нисък - nice %d"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../src/interface.c:47
|
|---|
| 268 | msgid "_File"
|
|---|
| 269 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../src/interface.c:48
|
|---|
| 272 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 273 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../src/interface.c:49
|
|---|
| 276 | msgid "_View"
|
|---|
| 277 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../src/interface.c:50
|
|---|
| 280 | msgid "_Help"
|
|---|
| 281 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../src/interface.c:52
|
|---|
| 284 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 285 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../src/interface.c:53
|
|---|
| 288 | msgid "Quit the program"
|
|---|
| 289 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../src/interface.c:55 ../src/interface.c:189
|
|---|
| 292 | msgid "End _Process"
|
|---|
| 293 | msgstr "Завършване на _процес"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../src/interface.c:56
|
|---|
| 296 | msgid "Force process to finish normally"
|
|---|
| 297 | msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../src/interface.c:57 ../src/procdialogs.c:121
|
|---|
| 300 | msgid "_Kill Process"
|
|---|
| 301 | msgstr "_Убиване на процес"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../src/interface.c:58
|
|---|
| 304 | msgid "Force process to finish immediately"
|
|---|
| 305 | msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../src/interface.c:59
|
|---|
| 308 | msgid "_Change Priority..."
|
|---|
| 309 | msgstr "_Промяна на приоритет..."
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../src/interface.c:60
|
|---|
| 312 | msgid "Change the order of priority of process"
|
|---|
| 313 | msgstr "Промяна на приоритета на процес"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../src/interface.c:61
|
|---|
| 316 | msgid "Prefere_nces"
|
|---|
| 317 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../src/interface.c:62
|
|---|
| 320 | msgid "Configure the application"
|
|---|
| 321 | msgstr "Настройки на програмата"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../src/interface.c:64 ../src/procdialogs.c:83
|
|---|
| 324 | msgid "_Hide Process"
|
|---|
| 325 | msgstr "_Скриване на процес"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../src/interface.c:65
|
|---|
| 328 | msgid "Hide process from list"
|
|---|
| 329 | msgstr "Скриване на процес от списък"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../src/interface.c:66
|
|---|
| 332 | msgid "_Hidden Processes"
|
|---|
| 333 | msgstr "_Скрити процеси"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../src/interface.c:67
|
|---|
| 336 | msgid "Open the list of currently hidden processes"
|
|---|
| 337 | msgstr "Отваряне на списък от текущите скрити процеси"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../src/interface.c:68
|
|---|
| 340 | msgid "_Memory Maps"
|
|---|
| 341 | msgstr "_Карти на паметта"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../src/interface.c:69
|
|---|
| 344 | msgid "Open the memory maps associated with a process"
|
|---|
| 345 | msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../src/interface.c:70
|
|---|
| 348 | msgid "Open _Files"
|
|---|
| 349 | msgstr "Отваряне на _файлове"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../src/interface.c:71
|
|---|
| 352 | msgid "View the files opened by a process"
|
|---|
| 353 | msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../src/interface.c:73
|
|---|
| 356 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 357 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../src/interface.c:74
|
|---|
| 360 | msgid "Open the manual"
|
|---|
| 361 | msgstr "Отваряне на ръководството"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../src/interface.c:75
|
|---|
| 364 | msgid "_About"
|
|---|
| 365 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../src/interface.c:76
|
|---|
| 368 | msgid "About this application"
|
|---|
| 369 | msgstr "Относно тази програма"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../src/interface.c:81
|
|---|
| 372 | msgid "_Dependencies"
|
|---|
| 373 | msgstr "_Зависимости"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../src/interface.c:82
|
|---|
| 376 | msgid "Show parent/child relationship between processes"
|
|---|
| 377 | msgstr "Показване на отношенията родител/дете между процесите"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../src/interface.c:84
|
|---|
| 380 | msgid "_Threads"
|
|---|
| 381 | msgstr "_Нишки"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../src/interface.c:85
|
|---|
| 384 | msgid "Show each thread as a separate process"
|
|---|
| 385 | msgstr "Показване на всяка нишка в отделен процес"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: ../src/interface.c:92
|
|---|
| [34] | 388 | msgid "_Active Processes"
|
|---|
| 389 | msgstr "_Активни процеси"
|
|---|
| [7] | 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../src/interface.c:93
|
|---|
| 392 | msgid "Show active processes"
|
|---|
| 393 | msgstr "Показване на активните процеси"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../src/interface.c:94
|
|---|
| [34] | 396 | msgid "A_ll Processes"
|
|---|
| 397 | msgstr "В_сички процеси"
|
|---|
| [7] | 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../src/interface.c:95
|
|---|
| 400 | msgid "Show all processes"
|
|---|
| 401 | msgstr "Показване на всички процеси"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../src/interface.c:96
|
|---|
| [34] | 404 | msgid "M_y Processes"
|
|---|
| 405 | msgstr "М_ои процеси"
|
|---|
| [7] | 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../src/interface.c:97
|
|---|
| 408 | msgid "Show user own process"
|
|---|
| 409 | msgstr "Показване на процесите на потребителя"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../src/interface.c:275 ../src/memmaps.c:300
|
|---|
| 412 | msgid "Device"
|
|---|
| 413 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../src/interface.c:276
|
|---|
| 416 | msgid "Directory"
|
|---|
| 417 | msgstr "Директория"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../src/interface.c:277 ../src/openfiles.c:230
|
|---|
| 420 | msgid "Type"
|
|---|
| 421 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../src/interface.c:278
|
|---|
| 424 | msgid "Total"
|
|---|
| 425 | msgstr "Общо"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../src/interface.c:279
|
|---|
| 428 | msgid "Free"
|
|---|
| 429 | msgstr "Свободно"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: ../src/interface.c:280
|
|---|
| 432 | msgid "Used"
|
|---|
| 433 | msgstr "Използвана"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../src/interface.c:289 ../src/interface.c:821 ../src/procdialogs.c:739
|
|---|
| 436 | #: ../src/procdialogs.c:743
|
|---|
| 437 | msgid "Devices"
|
|---|
| 438 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../src/interface.c:424
|
|---|
| 441 | msgid "CPU History"
|
|---|
| 442 | msgstr "История на използването на процесора"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../src/interface.c:465
|
|---|
| 445 | msgid "CPU:"
|
|---|
| 446 | msgstr "CPU:"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../src/interface.c:468
|
|---|
| 449 | #, c-format
|
|---|
| 450 | msgid "CPU%d:"
|
|---|
| 451 | msgstr "CPU%d:"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../src/interface.c:488
|
|---|
| 454 | msgid "Memory and Swap History"
|
|---|
| 455 | msgstr "История на използването на паметта / суапа"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../src/interface.c:521
|
|---|
| 458 | msgid "User memory:"
|
|---|
| 459 | msgstr "Потребителска памет:"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:561
|
|---|
| 462 | msgid "of"
|
|---|
| 463 | msgstr "от"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../src/interface.c:552
|
|---|
| 466 | msgid "Used swap:"
|
|---|
| 467 | msgstr "Използван swap:"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../src/interface.c:581
|
|---|
| 470 | msgid "Network History"
|
|---|
| 471 | msgstr "История на мрежата"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../src/interface.c:612
|
|---|
| 474 | msgid "Receive:"
|
|---|
| 475 | msgstr "Получаване:"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../src/interface.c:643
|
|---|
| 478 | msgid "Send:"
|
|---|
| 479 | msgstr "Изпращане:"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../src/interface.c:809 ../src/procdialogs.c:556
|
|---|
| 482 | msgid "Processes"
|
|---|
| 483 | msgstr "Процеси"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../src/interface.c:815 ../src/procdialogs.c:648
|
|---|
| 486 | msgid "Resources"
|
|---|
| 487 | msgstr "Ресурси"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../src/load-graph.c:310 ../src/load-graph.c:320
|
|---|
| 490 | #, c-format
|
|---|
| 491 | msgid "%s/s"
|
|---|
| 492 | msgstr "%s/s"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: ../src/memmaps.c:294
|
|---|
| 495 | msgid "Filename"
|
|---|
| 496 | msgstr "Име на файл"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../src/memmaps.c:295
|
|---|
| 499 | msgid "VM Start"
|
|---|
| 500 | msgstr "VM старт"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../src/memmaps.c:296
|
|---|
| 503 | msgid "VM End"
|
|---|
| 504 | msgstr "VM край"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../src/memmaps.c:297 ../src/proctable.c:243
|
|---|
| 507 | msgid "VM Size"
|
|---|
| 508 | msgstr "VM размер"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: ../src/memmaps.c:298
|
|---|
| 511 | msgid "Flags"
|
|---|
| 512 | msgstr "Флагове"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: ../src/memmaps.c:299
|
|---|
| 515 | msgid "VM Offset"
|
|---|
| 516 | msgstr "VM отместване"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../src/memmaps.c:301
|
|---|
| 519 | msgid "Inode"
|
|---|
| 520 | msgstr "Inode"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../src/memmaps.c:401
|
|---|
| 523 | msgid "Memory Maps"
|
|---|
| 524 | msgstr "Карти на паметта"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../src/memmaps.c:421
|
|---|
| 527 | #, c-format
|
|---|
| 528 | msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
|
|---|
| 529 | msgstr "Карти на паметта за процеса \"%s\" (PID %u):"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../src/openfiles.c:31
|
|---|
| 532 | msgid "file"
|
|---|
| 533 | msgstr "файл"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../src/openfiles.c:33
|
|---|
| 536 | msgid "pipe"
|
|---|
| 537 | msgstr "тръба"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ../src/openfiles.c:35
|
|---|
| 540 | msgid "network connection"
|
|---|
| 541 | msgstr "мрежова свързаност"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: ../src/openfiles.c:37
|
|---|
| 544 | msgid "local socket"
|
|---|
| 545 | msgstr "локален сокет"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: ../src/openfiles.c:39
|
|---|
| 548 | msgid "unknown type"
|
|---|
| 549 | msgstr "неизвестен тип"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
|
|---|
| 552 | #. a very short translation if possible, and at most
|
|---|
| 553 | #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
|
|---|
| 554 | #: ../src/openfiles.c:229
|
|---|
| 555 | msgid "FD"
|
|---|
| 556 | msgstr "Оп."
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: ../src/openfiles.c:231
|
|---|
| 559 | msgid "Object"
|
|---|
| 560 | msgstr "Обект"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #: ../src/openfiles.c:308
|
|---|
| 563 | msgid "Open Files"
|
|---|
| 564 | msgstr "Отваряне на файлове"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #: ../src/openfiles.c:330
|
|---|
| 567 | #, c-format
|
|---|
| 568 | msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
|
|---|
| 569 | msgstr "Отворени файлове от процес \"%s\" (PID %u):"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| [34] | 571 | #: ../src/procactions.c:89
|
|---|
| [7] | 572 | #, c-format
|
|---|
| 573 | msgid ""
|
|---|
| 574 | "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
|
|---|
| 575 | "%s"
|
|---|
| 576 | msgstr ""
|
|---|
| 577 | "Невъзможно е да се промени приоритета на процес с pid %d на %d.\n"
|
|---|
| 578 | "%s"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| [34] | 580 | #: ../src/procactions.c:156
|
|---|
| [7] | 581 | #, c-format
|
|---|
| 582 | msgid ""
|
|---|
| 583 | "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
|
|---|
| 584 | "%s"
|
|---|
| 585 | msgstr ""
|
|---|
| 586 | "Процес с pid %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n"
|
|---|
| 587 | "%s"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| 590 | #: ../src/procdialogs.c:63
|
|---|
| 591 | msgid "Hide the selected process?"
|
|---|
| 592 | msgstr "Скриване на избрания процес?"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #. FIXME: View menu -> Edit menu
|
|---|
| 595 | #. translators: secondary alert messagex
|
|---|
| 596 | #: ../src/procdialogs.c:73
|
|---|
| 597 | msgid ""
|
|---|
| 598 | "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
|
|---|
| 599 | "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
|
|---|
| 600 | msgstr ""
|
|---|
| 601 | "Скритите процеси вече не са видими в списъкът с процеси. Можете да разрешите "
|
|---|
| 602 | "показването им чрез избирането на \"Скрити процеси\" в менюто \"Изглед\"."
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| 605 | #: ../src/procdialogs.c:116
|
|---|
| 606 | msgid "Kill the selected process?"
|
|---|
| 607 | msgstr "Спиране на избрания процес?"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #. translators: secondary alert message
|
|---|
| 610 | #: ../src/procdialogs.c:118
|
|---|
| 611 | msgid ""
|
|---|
| 612 | "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
|
|---|
| 613 | "security risk. Only unresponding processes should be killed."
|
|---|
| 614 | msgstr ""
|
|---|
| 615 | "Чрез убиване на процес, можете да загубите данни, развалите текущата си "
|
|---|
| 616 | "сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да "
|
|---|
| 617 | "убивате само процеси, които не се държат в нормата."
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| 620 | #: ../src/procdialogs.c:125
|
|---|
| 621 | msgid "End the selected process?"
|
|---|
| 622 | msgstr "Прекратяване на избрания процес?"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #. translators: secondary alert message
|
|---|
| 625 | #: ../src/procdialogs.c:127
|
|---|
| 626 | msgid ""
|
|---|
| 627 | "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
|
|---|
| 628 | "risk. Only unresponding processes should be ended."
|
|---|
| 629 | msgstr ""
|
|---|
| 630 | "Чрез прекратяването на процес, можете да загубите данни, да развалите "
|
|---|
| 631 | "текущата сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да "
|
|---|
| 632 | "прекратявате само процеси, които се държат извън нормата."
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: ../src/procdialogs.c:130
|
|---|
| 635 | msgid "_End Process"
|
|---|
| 636 | msgstr "_Завършване на процес"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: ../src/procdialogs.c:159
|
|---|
| 639 | msgid "(Very High Priority)"
|
|---|
| 640 | msgstr "(Много висок приоритет)"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #: ../src/procdialogs.c:161
|
|---|
| 643 | msgid "(High Priority)"
|
|---|
| 644 | msgstr "(Висок приоритет)"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #: ../src/procdialogs.c:163
|
|---|
| 647 | msgid "(Normal Priority)"
|
|---|
| 648 | msgstr "(Нормален приоритет)"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: ../src/procdialogs.c:165
|
|---|
| 651 | msgid "(Low Priority)"
|
|---|
| 652 | msgstr "(Нисък приоритет)"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| 654 | #: ../src/procdialogs.c:167
|
|---|
| 655 | msgid "(Very Low Priority)"
|
|---|
| 656 | msgstr "(Много нисък приоритет)"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #: ../src/procdialogs.c:220
|
|---|
| 659 | msgid "Change Priority"
|
|---|
| 660 | msgstr "Промяна на приоритет"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #: ../src/procdialogs.c:241
|
|---|
| 663 | msgid "Change _Priority"
|
|---|
| 664 | msgstr "Промяна на _приоритет"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: ../src/procdialogs.c:262
|
|---|
| 667 | msgid "_Nice value:"
|
|---|
| 668 | msgstr "_Стойност на nice:"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #: ../src/procdialogs.c:279
|
|---|
| 671 | msgid ""
|
|---|
| 672 | "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
|
|---|
| 673 | "corresponds to a higher priority."
|
|---|
| 674 | msgstr ""
|
|---|
| 675 | "Приоритета на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност "
|
|---|
| 676 | "на nice съответства на висок приоритет."
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: ../src/procdialogs.c:442
|
|---|
| 679 | msgid "Processes i_nfo showed in list:"
|
|---|
| 680 | msgstr "И_нформация за процесите в списъка:"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: ../src/procdialogs.c:494
|
|---|
| 683 | msgid "Icon"
|
|---|
| 684 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: ../src/procdialogs.c:533
|
|---|
| 687 | msgid "System Monitor Preferences"
|
|---|
| 688 | msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #: ../src/procdialogs.c:563
|
|---|
| 691 | msgid "Behavior"
|
|---|
| 692 | msgstr "Поведение"
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 | #: ../src/procdialogs.c:582 ../src/procdialogs.c:674
|
|---|
| 695 | msgid "_Update interval:"
|
|---|
| 696 | msgstr "_Интервал на обновяване:"
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| [34] | 698 | #: ../src/procdialogs.c:603 ../src/procdialogs.c:691 ../src/procdialogs.c:778
|
|---|
| [7] | 699 | msgid "seconds"
|
|---|
| 700 | msgstr "секунди"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: ../src/procdialogs.c:610
|
|---|
| 703 | msgid "Alert before ending or _killing processes"
|
|---|
| 704 | msgstr "Показване на предупредителен диалог, когато _спирате процес"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: ../src/procdialogs.c:620
|
|---|
| 707 | msgid "Alert before _hiding processes"
|
|---|
| 708 | msgstr "Показване на диалог за предупреждение, когато _скривате процес"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../src/procdialogs.c:630
|
|---|
| 711 | msgid "Process Fields"
|
|---|
| 712 | msgstr "Полета на процеси"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../src/procdialogs.c:655
|
|---|
| 715 | msgid "Graphs"
|
|---|
| 716 | msgstr "Графики"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../src/procdialogs.c:698
|
|---|
| 719 | msgid "_Background color:"
|
|---|
| 720 | msgstr "_Фонов цвят:"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../src/procdialogs.c:717
|
|---|
| 723 | msgid "_Grid color:"
|
|---|
| 724 | msgstr "Цвят на _мрежа:"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: ../src/procdialogs.c:762
|
|---|
| 727 | msgid "Update _interval:"
|
|---|
| 728 | msgstr "Интервал на _обновяване:"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| [34] | 730 | #: ../src/procdialogs.c:785
|
|---|
| [7] | 731 | msgid "Show _all filesystems"
|
|---|
| 732 | msgstr "Показване на _всички файлови системи"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: ../src/proctable.c:239
|
|---|
| 735 | msgid "Process Name"
|
|---|
| 736 | msgstr "Име на процес"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: ../src/proctable.c:240
|
|---|
| 739 | msgid "User"
|
|---|
| 740 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../src/proctable.c:241
|
|---|
| 743 | msgid "Status"
|
|---|
| 744 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: ../src/proctable.c:242
|
|---|
| 747 | msgid "Memory"
|
|---|
| 748 | msgstr "Памет"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../src/proctable.c:244
|
|---|
| 751 | msgid "Resident Memory"
|
|---|
| 752 | msgstr "Постоянна памет"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../src/proctable.c:245
|
|---|
| 755 | msgid "Shared Memory"
|
|---|
| 756 | msgstr "Разделяема памет"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ../src/proctable.c:246
|
|---|
| 759 | msgid "RSS Memory"
|
|---|
| 760 | msgstr "RSS памет"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../src/proctable.c:247
|
|---|
| 763 | msgid "X Server Memory"
|
|---|
| 764 | msgstr "X Server памет"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../src/proctable.c:248
|
|---|
| 767 | #, no-c-format
|
|---|
| 768 | msgid "% CPU"
|
|---|
| 769 | msgstr "% CPU"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: ../src/proctable.c:249
|
|---|
| 772 | msgid "CPU time"
|
|---|
| 773 | msgstr "Време на процесора"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #: ../src/proctable.c:250
|
|---|
| 776 | msgid "Nice"
|
|---|
| 777 | msgstr "Nice"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #: ../src/proctable.c:251
|
|---|
| 780 | msgid "ID"
|
|---|
| 781 | msgstr "ID"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: ../src/proctable.c:252
|
|---|
| 784 | msgid "Security Context"
|
|---|
| 785 | msgstr "Контекст на сигурността"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: ../src/proctable.c:253
|
|---|
| 788 | msgid "Arguments"
|
|---|
| 789 | msgstr "Аргументи"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: ../src/proctable.c:426
|
|---|
| 792 | msgid "Running"
|
|---|
| 793 | msgstr "Стартирани"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: ../src/proctable.c:431
|
|---|
| 796 | msgid "Stopped"
|
|---|
| 797 | msgstr "Спрян"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #: ../src/proctable.c:436
|
|---|
| 800 | msgid "Zombie"
|
|---|
| 801 | msgstr "Зомби"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: ../src/proctable.c:441
|
|---|
| 804 | msgid "Uninterruptible"
|
|---|
| 805 | msgstr "Непрекъсваем"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: ../src/proctable.c:446
|
|---|
| 808 | msgid "Sleeping"
|
|---|
| 809 | msgstr "Заспал"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #: ../src/proctable.c:630
|
|---|
| 812 | #, c-format
|
|---|
| 813 | msgid "%s (thread)"
|
|---|
| 814 | msgstr "%s (нанизан)"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: ../src/proctable.c:1018
|
|---|
| 817 | #, c-format
|
|---|
| 818 | msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
|
|---|
| 819 | msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #: ../src/util.c:87
|
|---|
| 822 | #, c-format
|
|---|
| 823 | msgid "%u byte"
|
|---|
| 824 | msgid_plural "%u bytes"
|
|---|
| 825 | msgstr[0] "%u байт"
|
|---|
| 826 | msgstr[1] "%u байта"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: ../src/util.c:93
|
|---|
| 829 | #, c-format
|
|---|
| 830 | msgid "%.1f KiB"
|
|---|
| 831 | msgstr "%.1f KiB"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: ../src/util.c:97
|
|---|
| 834 | #, c-format
|
|---|
| 835 | msgid "%.1f MiB"
|
|---|
| 836 | msgstr "%.1f MiB"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: ../src/util.c:101
|
|---|
| 839 | #, c-format
|
|---|
| 840 | msgid "%.1f GiB"
|
|---|
| 841 | msgstr "%.1f GiB"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #~ msgid "Sho_w:"
|
|---|
| 844 | #~ msgstr "Показ_ване:"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #~ msgid "Sea_rch:"
|
|---|
| 847 | #~ msgstr "Търс_ене:"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #~ msgid "Could not find \"%s\""
|
|---|
| 850 | #~ msgstr "\"%s\" не може да бъде намерен"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #~ msgid ""
|
|---|
| 853 | #~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
|
|---|
| 854 | #~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
|
|---|
| 855 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 856 | #~ "Нито един процес не съдържа търсения низ. Трябва да знаете, че търсенето "
|
|---|
| 857 | #~ "се извършва само сред процесите показани в списъка с процеси."
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| 859 | #~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
|
|---|
| 860 | #~ msgstr "Записване положението на панела на таба на системния монитор"
|
|---|
| 861 |
|
|---|
| 862 | #~ msgid "Force a process to finish normally"
|
|---|
| 863 | #~ msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #~ msgid "Force a process to finish immediately"
|
|---|
| 866 | #~ msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
|
|---|
| 867 |
|
|---|
| 868 | #~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
|
|---|
| 869 | #~ msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #~ msgid "View the files opened by the process"
|
|---|
| 872 | #~ msgstr "Показване на файловете отворени от този процес"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #~ msgid "More _Info >>"
|
|---|
| 875 | #~ msgstr "Повече _информация >>"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #~ msgid "No such process."
|
|---|
| 878 | #~ msgstr "Няма такъв процес."
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| 880 | #~ msgid ""
|
|---|
| 881 | #~ "Process Name: %s \n"
|
|---|
| 882 | #~ "\n"
|
|---|
| 883 | #~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
|
|---|
| 884 | #~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
|
|---|
| 885 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 886 | #~ "Име на процес: %s \n"
|
|---|
| 887 | #~ "\n"
|
|---|
| 888 | #~ "Нямате право да сменяте приоритета на този процес. За да получите "
|
|---|
| 889 | #~ "съответното право, трябва да въведете администраторската парола."
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #~ msgid ""
|
|---|
| 892 | #~ "Process Name: %s\n"
|
|---|
| 893 | #~ "\n"
|
|---|
| 894 | #~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
|
|---|
| 895 | #~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
|
|---|
| 896 | #~ "permission."
|
|---|
| 897 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 898 | #~ "Име на процес: %s \n"
|
|---|
| 899 | #~ "\n"
|
|---|
| 900 | #~ "Трябва да сте администратор, за да намалите приоритета по-малък от 0. За "
|
|---|
| 901 | #~ "да получите съответното право трябва да въведете администраторската "
|
|---|
| 902 | #~ "парола."
|
|---|
| 903 |
|
|---|
| 904 | #~ msgid ""
|
|---|
| 905 | #~ "Process Name: %s \n"
|
|---|
| 906 | #~ "\n"
|
|---|
| 907 | #~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
|
|---|
| 908 | #~ "password to gain the necessary permission."
|
|---|
| 909 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 910 | #~ "Име на процес: %s \n"
|
|---|
| 911 | #~ "\n"
|
|---|
| 912 | #~ "Нямате права да завършите този процес. За да получите съответното право "
|
|---|
| 913 | #~ "трябва да въведете администраторската парола."
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | #~ msgid "An error occured while killing the process."
|
|---|
| 916 | #~ msgstr "Появи се грешка по време убиването на процес."
|
|---|