| [1063] | 1 | # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
|
|---|
| [3059] | 2 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1063] | 3 | # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
|---|
| [3059] | 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
|
|---|
| [1063] | 5 | #
|
|---|
| [2230] | 6 | #
|
|---|
| [1063] | 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| [3059] | 9 | "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
|
|---|
| [1810] | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
|---|
| [3059] | 11 | "POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n"
|
|---|
| [1962] | 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [3059] | 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
|---|
| [2308] | 15 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1063] | 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| [3059] | 21 | #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
|
|---|
| 22 | msgid "Jack server not found"
|
|---|
| 23 | msgstr "Сървърът Jack не е открит."
|
|---|
| [1063] | 24 |
|
|---|
| [3059] | 25 | #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:917 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1183
|
|---|
| 26 | #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1195 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1224
|
|---|
| 27 | #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1233 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1242
|
|---|
| 28 | #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1250
|
|---|
| 29 | msgid "Failed to decode JPEG image"
|
|---|
| 30 | msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
|
|---|
| [1063] | 31 |
|
|---|
| [2230] | 32 | #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
|---|
| [3059] | 33 | #: ext/pulse/pulsesink.c:3133
|
|---|
| [1962] | 34 | #, c-format
|
|---|
| 35 | msgid "'%s' by '%s'"
|
|---|
| 36 | msgstr "„%s“ от „%s“"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| [3059] | 38 | #: ext/shout2/gstshout2.c:567
|
|---|
| [1063] | 39 | msgid "Could not connect to server"
|
|---|
| 40 | msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| [3059] | 42 | #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:932
|
|---|
| 43 | msgid "No URL set."
|
|---|
| 44 | msgstr "Не е зададен адрес."
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1292
|
|---|
| [2230] | 47 | msgid "Server does not support seeking."
|
|---|
| 48 | msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| [3059] | 50 | #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1567
|
|---|
| [2230] | 51 | msgid "Could not resolve server name."
|
|---|
| 52 | msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| [3059] | 54 | #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1573
|
|---|
| [2230] | 55 | msgid "Could not establish connection to server."
|
|---|
| 56 | msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| [3059] | 58 | #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1578
|
|---|
| [2230] | 59 | msgid "Secure connection setup failed."
|
|---|
| 60 | msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| [3059] | 62 | #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1588
|
|---|
| 63 | msgid ""
|
|---|
| 64 | "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
|
|---|
| [2230] | 65 | msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| [3059] | 67 | #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1595
|
|---|
| [2230] | 68 | msgid "Server sent bad data."
|
|---|
| 69 | msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| [3059] | 71 | #: gst/avi/gstavidemux.c:5688
|
|---|
| 72 | msgid "Internal data stream error."
|
|---|
| 73 | msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
|---|
| [2230] | 74 |
|
|---|
| [3059] | 75 | #: gst/avi/gstavimux.c:1819
|
|---|
| [1372] | 76 | msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|---|
| 77 | msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
|
|---|
| [1063] | 78 |
|
|---|
| [3059] | 79 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:645 gst/isomp4/qtdemux.c:649
|
|---|
| [1962] | 80 | msgid "This file contains no playable streams."
|
|---|
| 81 | msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| [3059] | 83 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:695 gst/isomp4/qtdemux.c:5707 gst/isomp4/qtdemux.c:5774
|
|---|
| 84 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:6043
|
|---|
| [1879] | 85 | msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
|---|
| 86 | msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| [3059] | 88 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:2490
|
|---|
| 89 | msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
|
|---|
| 90 | msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM."
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:3572 gst/isomp4/qtdemux.c:6776
|
|---|
| 93 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:6783 gst/isomp4/qtdemux.c:7574
|
|---|
| 94 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:8003 gst/isomp4/qtdemux.c:8010
|
|---|
| 95 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:10352
|
|---|
| [2243] | 96 | msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|---|
| 97 | msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| [3059] | 99 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:3814
|
|---|
| [2243] | 100 | msgid "Invalid atom size."
|
|---|
| 101 | msgstr "Неправилен размер на атом."
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| [3059] | 103 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:3892
|
|---|
| [1372] | 104 | msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
|---|
| [1374] | 105 | msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
|
|---|
| [1063] | 106 |
|
|---|
| [3059] | 107 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:8961
|
|---|
| [1372] | 108 | msgid "The video in this file might not play correctly."
|
|---|
| [1374] | 109 | msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
|
|---|
| [1063] | 110 |
|
|---|
| [3059] | 111 | #: gst/isomp4/qtdemux.c:10393
|
|---|
| [1372] | 112 | #, c-format
|
|---|
| 113 | msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
|---|
| [3059] | 114 | msgstr ""
|
|---|
| 115 | "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
|
|---|
| [1063] | 116 |
|
|---|
| [3059] | 117 | #: gst/multifile/gstsplitmuxsrc.c:532 gst/wavparse/gstwavparse.c:2260
|
|---|
| [1063] | 118 | msgid "Internal data flow error."
|
|---|
| 119 | msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| [3059] | 121 | #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6343
|
|---|
| 122 | msgid ""
|
|---|
| 123 | "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
|---|
| 124 | "extension plugin for Real media streams."
|
|---|
| 125 | msgstr ""
|
|---|
| 126 | "Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
|
|---|
| 127 | "GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
|
|---|
| [1063] | 128 |
|
|---|
| [3059] | 129 | #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6348
|
|---|
| 130 | msgid ""
|
|---|
| 131 | "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
|
|---|
| 132 | "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
|---|
| 133 | "plugin."
|
|---|
| 134 | msgstr ""
|
|---|
| 135 | "Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни "
|
|---|
| 136 | "протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
|
|---|
| [1063] | 137 |
|
|---|
| [3059] | 138 | #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 sys/oss/gstosssink.c:384
|
|---|
| 139 | msgid ""
|
|---|
| 140 | "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|---|
| 141 | "application."
|
|---|
| 142 | msgstr ""
|
|---|
| 143 | "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
|
|---|
| 144 | "приложение."
|
|---|
| [1063] | 145 |
|
|---|
| [3059] | 146 | #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 sys/oss/gstosssink.c:391
|
|---|
| 147 | msgid ""
|
|---|
| 148 | "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
|---|
| 149 | "the device."
|
|---|
| 150 | msgstr ""
|
|---|
| 151 | "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
|
|---|
| [1063] | 152 |
|
|---|
| [3059] | 153 | #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 sys/oss/gstosssink.c:399
|
|---|
| 154 | msgid "Could not open audio device for playback."
|
|---|
| 155 | msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
|
|---|
| [1063] | 156 |
|
|---|
| [3059] | 157 | #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
|
|---|
| 158 | msgid ""
|
|---|
| 159 | "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|---|
| 160 | "System is not supported by this element."
|
|---|
| 161 | msgstr ""
|
|---|
| 162 | "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
|
|---|
| 163 | "тази версия на OSS."
|
|---|
| [1063] | 164 |
|
|---|
| [3059] | 165 | #: sys/oss4/oss4-sink.c:646
|
|---|
| 166 | msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|---|
| 167 | msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
|
|---|
| [1063] | 168 |
|
|---|
| [3059] | 169 | #: sys/oss4/oss4-sink.c:653
|
|---|
| 170 | msgid "Audio playback error."
|
|---|
| 171 | msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
|
|---|
| [1063] | 172 |
|
|---|
| [3059] | 173 | #: sys/oss4/oss4-source.c:503
|
|---|
| 174 | msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|---|
| 175 | msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
|
|---|
| [1063] | 176 |
|
|---|
| [3059] | 177 | #: sys/oss4/oss4-source.c:510
|
|---|
| 178 | msgid "Error recording from audio device."
|
|---|
| 179 | msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
|
|---|
| [1063] | 180 |
|
|---|
| [3059] | 181 | #: sys/oss/gstosssrc.c:376
|
|---|
| 182 | msgid ""
|
|---|
| 183 | "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
|---|
| 184 | "the device."
|
|---|
| 185 | msgstr ""
|
|---|
| 186 | "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
|
|---|
| [1063] | 187 |
|
|---|
| [3059] | 188 | #: sys/oss/gstosssrc.c:384
|
|---|
| [1743] | 189 | msgid "Could not open audio device for recording."
|
|---|
| 190 | msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| [3059] | 192 | #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
|
|---|
| 193 | msgid "CoreAudio device not found"
|
|---|
| 194 | msgstr "Устройството CoreAudio не е открито"
|
|---|
| [1063] | 195 |
|
|---|
| [3059] | 196 | #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
|
|---|
| 197 | msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
|---|
| 198 | msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори"
|
|---|
| [2230] | 199 |
|
|---|
| [3059] | 200 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
|
|---|
| 201 | msgid "Record Source"
|
|---|
| 202 | msgstr "Източник за запис"
|
|---|
| [2230] | 203 |
|
|---|
| [3059] | 204 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
|
|---|
| 205 | msgid "Microphone"
|
|---|
| 206 | msgstr "Микрофон"
|
|---|
| [2230] | 207 |
|
|---|
| [3059] | 208 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
|
|---|
| [2230] | 209 | msgid "Line In"
|
|---|
| 210 | msgstr "Вход"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| [3059] | 212 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
|
|---|
| [2230] | 213 | msgid "Internal CD"
|
|---|
| 214 | msgstr "Вътрешно CD"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| [3059] | 216 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
|
|---|
| 217 | msgid "SPDIF In"
|
|---|
| 218 | msgstr "Вход SPDIF"
|
|---|
| [2230] | 219 |
|
|---|
| [3059] | 220 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
|
|---|
| [2230] | 221 | msgid "AUX 1 In"
|
|---|
| 222 | msgstr "Вход AUX 1"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| [3059] | 224 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
|
|---|
| [2230] | 225 | msgid "AUX 2 In"
|
|---|
| 226 | msgstr "Вход AUX 2"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| [3059] | 228 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
|
|---|
| 229 | msgid "Codec Loopback"
|
|---|
| 230 | msgstr "Обратна връзка на кодека"
|
|---|
| [2230] | 231 |
|
|---|
| [3059] | 232 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
|
|---|
| 233 | msgid "SunVTS Loopback"
|
|---|
| 234 | msgstr "Обратна връзка на SunVTS"
|
|---|
| [2230] | 235 |
|
|---|
| [3059] | 236 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
|
|---|
| 237 | msgid "Volume"
|
|---|
| 238 | msgstr "Сила на звука"
|
|---|
| [2230] | 239 |
|
|---|
| [3059] | 240 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
|
|---|
| 241 | msgid "Gain"
|
|---|
| 242 | msgstr "Усилване"
|
|---|
| [2230] | 243 |
|
|---|
| [3059] | 244 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
|
|---|
| 245 | msgid "Monitor"
|
|---|
| 246 | msgstr "Монитор"
|
|---|
| [2230] | 247 |
|
|---|
| [3059] | 248 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
|
|---|
| 249 | msgid "Built-in Speaker"
|
|---|
| 250 | msgstr "Вграден високоговорител"
|
|---|
| [2230] | 251 |
|
|---|
| [3059] | 252 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
|
|---|
| 253 | msgid "Headphone"
|
|---|
| 254 | msgstr "Слушалки"
|
|---|
| [2230] | 255 |
|
|---|
| [3059] | 256 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
|
|---|
| 257 | msgid "Line Out"
|
|---|
| 258 | msgstr "Изход"
|
|---|
| [2230] | 259 |
|
|---|
| [3059] | 260 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
|
|---|
| [1879] | 261 | msgid "SPDIF Out"
|
|---|
| 262 | msgstr "Изход SPDIF"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| [3059] | 264 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
|
|---|
| 265 | msgid "AUX 1 Out"
|
|---|
| 266 | msgstr "Изход AUX 1"
|
|---|
| [1879] | 267 |
|
|---|
| [3059] | 268 | #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
|
|---|
| 269 | msgid "AUX 2 Out"
|
|---|
| 270 | msgstr "Изход AUX 2"
|
|---|
| [1879] | 271 |
|
|---|
| [3059] | 272 | #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1673
|
|---|
| 273 | #, c-format
|
|---|
| 274 | msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
|---|
| 275 | msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
|
|---|
| [2230] | 276 |
|
|---|
| [3059] | 277 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1160
|
|---|
| 278 | #, c-format
|
|---|
| 279 | msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
|---|
| 280 | msgstr ""
|
|---|
| 281 | "Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
|
|---|
| [2230] | 282 |
|
|---|
| [3059] | 283 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2779
|
|---|
| 284 | #, c-format
|
|---|
| 285 | msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
|---|
| 286 | msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
|
|---|
| [2230] | 287 |
|
|---|
| [3059] | 288 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2787
|
|---|
| 289 | #, c-format
|
|---|
| 290 | msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
|
|---|
| 291 | msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати метода за В/И %d"
|
|---|
| [2230] | 292 |
|
|---|
| [3059] | 293 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2794
|
|---|
| 294 | #, c-format
|
|---|
| 295 | msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
|---|
| 296 | msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
|
|---|
| [2230] | 297 |
|
|---|
| [3059] | 298 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3417 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3428
|
|---|
| 299 | #, c-format
|
|---|
| 300 | msgid "Device '%s' is busy"
|
|---|
| 301 | msgstr "Устройството „%s“ е заето"
|
|---|
| [2230] | 302 |
|
|---|
| [3059] | 303 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3434 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3446
|
|---|
| 304 | #, c-format
|
|---|
| 305 | msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|---|
| 306 | msgstr "Устройството „%s“ не може да записва с разделителна способност %d×%d"
|
|---|
| [2230] | 307 |
|
|---|
| [3059] | 308 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3457
|
|---|
| 309 | #, c-format
|
|---|
| 310 | msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|---|
| 311 | msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат."
|
|---|
| [2230] | 312 |
|
|---|
| [3059] | 313 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3470
|
|---|
| 314 | #, c-format
|
|---|
| 315 | msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
|---|
| 316 | msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
|
|---|
| [2230] | 317 |
|
|---|
| [3059] | 318 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3481
|
|---|
| 319 | #, c-format
|
|---|
| 320 | msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
|---|
| 321 | msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
|
|---|
| [2230] | 322 |
|
|---|
| [3059] | 323 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3489
|
|---|
| 324 | msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
|
|---|
| 325 | msgstr ""
|
|---|
| 326 | "Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
|
|---|
| [2230] | 327 |
|
|---|
| [3059] | 328 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3594
|
|---|
| 329 | msgid "Video device did not provide output format."
|
|---|
| 330 | msgstr "Видео устройството не указва формат."
|
|---|
| [2230] | 331 |
|
|---|
| [3059] | 332 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3600
|
|---|
| 333 | msgid "Video device returned invalid dimensions."
|
|---|
| 334 | msgstr "Видео устройството върна неправилни размери"
|
|---|
| [2230] | 335 |
|
|---|
| [3059] | 336 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3608
|
|---|
| 337 | msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
|
|---|
| 338 | msgstr "Видео устройството използва неподдържана презредова развивка."
|
|---|
| [2230] | 339 |
|
|---|
| [3059] | 340 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3615
|
|---|
| 341 | msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
|
|---|
| 342 | msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите."
|
|---|
| [2230] | 343 |
|
|---|
| [3059] | 344 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4040
|
|---|
| 345 | msgid "Failed to configure internal buffer pool."
|
|---|
| 346 | msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери."
|
|---|
| [2230] | 347 |
|
|---|
| [3059] | 348 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4046
|
|---|
| 349 | msgid "Video device did not suggest any buffer size."
|
|---|
| 350 | msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера."
|
|---|
| [2230] | 351 |
|
|---|
| [3059] | 352 | #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4061
|
|---|
| 353 | msgid "No downstream pool to import from."
|
|---|
| 354 | msgstr "Няма буфери, които да се внесат."
|
|---|
| [2230] | 355 |
|
|---|
| [3059] | 356 | #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138
|
|---|
| 357 | #, c-format
|
|---|
| 358 | msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
|
|---|
| 359 | msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
|
|---|
| [2230] | 360 |
|
|---|
| [3059] | 361 | #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
|
|---|
| 362 | #, c-format
|
|---|
| 363 | msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
|
|---|
| 364 | msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“."
|
|---|
| [2230] | 365 |
|
|---|
| [3059] | 366 | #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152
|
|---|
| 367 | #, c-format
|
|---|
| 368 | msgid "Device '%s' is not a tuner."
|
|---|
| 369 | msgstr "Устройството „%s“ не е тунер."
|
|---|
| [2230] | 370 |
|
|---|
| [3059] | 371 | #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179
|
|---|
| 372 | #, c-format
|
|---|
| 373 | msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
|
|---|
| 374 | msgstr "Неуспешно получаване на радио входа на устройство „%s“."
|
|---|
| [2230] | 375 |
|
|---|
| [3059] | 376 | #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067
|
|---|
| [1063] | 377 | #, c-format
|
|---|
| [3059] | 378 | msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
|---|
| 379 | msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
|
|---|
| [2230] | 380 |
|
|---|
| [3059] | 381 | #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236
|
|---|
| [2230] | 382 | #, c-format
|
|---|
| [3059] | 383 | msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
|
|---|
| 384 | msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“."
|
|---|
| [2230] | 385 |
|
|---|
| [3059] | 386 | #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:615
|
|---|
| 387 | msgid "Failed to allocated required memory."
|
|---|
| 388 | msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
|
|---|
| [2230] | 389 |
|
|---|
| [3059] | 390 | #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:510 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:611
|
|---|
| 391 | msgid "Failed to allocate required memory."
|
|---|
| 392 | msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
|
|---|
| [2230] | 393 |
|
|---|
| [3059] | 394 | #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
|
|---|
| 395 | #, c-format
|
|---|
| 396 | msgid "Converter on device %s has no supported input format"
|
|---|
| 397 | msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
|
|---|
| [2230] | 398 |
|
|---|
| [3059] | 399 | #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
|
|---|
| [2230] | 400 | #, c-format
|
|---|
| [3059] | 401 | msgid "Converter on device %s has no supported output format"
|
|---|
| 402 | msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
|
|---|
| [1063] | 403 |
|
|---|
| [3059] | 404 | #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
|
|---|
| [1063] | 405 | #, c-format
|
|---|
| [3059] | 406 | msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
|---|
| 407 | msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
|
|---|
| [1572] | 408 |
|
|---|
| [3059] | 409 | #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
|
|---|
| [1810] | 410 | #, c-format
|
|---|
| [3059] | 411 | msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
|
|---|
| 412 | msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
|
|---|
| [1810] | 413 |
|
|---|
| [3059] | 414 | #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:625
|
|---|
| 415 | msgid "Failed to start decoding thread."
|
|---|
| 416 | msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:633
|
|---|
| 419 | msgid "Failed to process frame."
|
|---|
| 420 | msgstr "Неуспешна обработка на кадър."
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89
|
|---|
| [1572] | 423 | #, c-format
|
|---|
| [3059] | 424 | msgid ""
|
|---|
| 425 | "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
|---|
| 426 | "it is a v4l1 driver."
|
|---|
| 427 | msgstr ""
|
|---|
| 428 | "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
|
|---|
| 429 | "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
|
|---|
| [1063] | 430 |
|
|---|
| [3059] | 431 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153
|
|---|
| [1063] | 432 | #, c-format
|
|---|
| 433 | msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
|---|
| 434 | msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| [3059] | 436 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184
|
|---|
| [1374] | 437 | #, c-format
|
|---|
| [1372] | 438 | msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
|---|
| [2308] | 439 | msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
|
|---|
| [1063] | 440 |
|
|---|
| [3059] | 441 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232
|
|---|
| [1063] | 442 | #, c-format
|
|---|
| 443 | msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
|---|
| [2308] | 444 | msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
|
|---|
| [1063] | 445 |
|
|---|
| [3059] | 446 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
|---|
| [1374] | 447 | #, c-format
|
|---|
| [1372] | 448 | msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
|---|
| [2308] | 449 | msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
|
|---|
| [1372] | 450 |
|
|---|
| [3059] | 451 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605
|
|---|
| [1063] | 452 | #, c-format
|
|---|
| 453 | msgid "Cannot identify device '%s'."
|
|---|
| 454 | msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| [3059] | 456 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612
|
|---|
| [1063] | 457 | #, c-format
|
|---|
| 458 | msgid "This isn't a device '%s'."
|
|---|
| 459 | msgstr "„%s“ не е устройство."
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| [3059] | 461 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619
|
|---|
| [1063] | 462 | #, c-format
|
|---|
| 463 | msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
|---|
| 464 | msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| [3059] | 466 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626
|
|---|
| [1063] | 467 | #, c-format
|
|---|
| 468 | msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
|---|
| 469 | msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| [3059] | 471 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
|
|---|
| [1063] | 472 | #, c-format
|
|---|
| [1879] | 473 | msgid "Device '%s' is not a output device."
|
|---|
| 474 | msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| [3059] | 476 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642
|
|---|
| [1879] | 477 | #, c-format
|
|---|
| [3059] | 478 | msgid "Device '%s' is not a M2M device."
|
|---|
| 479 | msgstr "Устройството „%s“ не е M2M."
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693
|
|---|
| 482 | #, c-format
|
|---|
| 483 | msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
|
|---|
| 484 | msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис."
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777
|
|---|
| 487 | #, c-format
|
|---|
| [1063] | 488 | msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
|---|
| [2308] | 489 | msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
|
|---|
| [1063] | 490 |
|
|---|
| [3059] | 491 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815
|
|---|
| [1063] | 492 | #, c-format
|
|---|
| 493 | msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
|---|
| [3059] | 494 | msgstr ""
|
|---|
| 495 | "Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
|
|---|
| [1063] | 496 |
|
|---|
| [3059] | 497 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857
|
|---|
| [1063] | 498 | #, c-format
|
|---|
| 499 | msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
|---|
| [3059] | 500 | msgstr ""
|
|---|
| 501 | "Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да "
|
|---|
| 502 | "е %lu Hz."
|
|---|
| [1063] | 503 |
|
|---|
| [3059] | 504 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891
|
|---|
| [1063] | 505 | #, c-format
|
|---|
| 506 | msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
|---|
| [2308] | 507 | msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
|
|---|
| [1063] | 508 |
|
|---|
| [3059] | 509 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927
|
|---|
| [1063] | 510 | #, c-format
|
|---|
| 511 | msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
|---|
| [2308] | 512 | msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
|
|---|
| [1063] | 513 |
|
|---|
| [3059] | 514 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962
|
|---|
| [1063] | 515 | #, c-format
|
|---|
| 516 | msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
|---|
| [2308] | 517 | msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
|
|---|
| [1063] | 518 |
|
|---|
| [3059] | 519 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042
|
|---|
| [1063] | 520 | #, c-format
|
|---|
| 521 | msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|---|
| [3059] | 522 | msgstr ""
|
|---|
| 523 | "Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
|
|---|
| [1063] | 524 |
|
|---|
| [3059] | 525 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099
|
|---|
| [1063] | 526 | #, c-format
|
|---|
| [3059] | 527 | msgid ""
|
|---|
| 528 | "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|---|
| 529 | msgstr ""
|
|---|
| 530 | "Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
|
|---|
| [1063] | 531 |
|
|---|
| [3059] | 532 | #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124
|
|---|
| [2243] | 533 | #, c-format
|
|---|
| 534 | msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
|---|
| [2308] | 535 | msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“."
|
|---|
| [2243] | 536 |
|
|---|
| [3059] | 537 | #: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
|
|---|
| [1063] | 538 | msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
|---|
| [3059] | 539 | msgstr ""
|
|---|
| 540 | "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
|
|---|
| 541 | "поддържа."
|
|---|
| [1063] | 542 |
|
|---|
| [3059] | 543 | #: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
|
|---|
| [1063] | 544 | msgid "Cannot operate without a clock"
|
|---|
| 545 | msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
|
|---|