source: gnome/extras/gparted.master.bg.po@ 1898

Last change on this file since 1898 was 1898, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

gparted: проверен и подаден в master

File size: 47.5 KB
RevLine 
[1898]1# Blgarian translation of gparted po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the gparted package.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
[1898]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009.
7# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
[1097]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1898]11"Project-Id-Version: gparted master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2009-11-15 20:52+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2009-11-15 20:51+0200\n"
[1894]15"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[1894]22#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
23msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
24msgstr "Създаване, подреждане и изтриване на дялове"
25
[1898]26#. ==== GUI =========================
27#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
28#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1087
29#: ../src/Win_GParted.cc:1271
30msgid "GParted"
31msgstr "GParted"
32
33#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
[1894]34msgid "GParted Partition Editor"
[1097]35msgstr "Редактор на дялове на диск за GNOME"
36
[1898]37#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
38msgid "Partition Editor"
39msgstr "Редактор на дялове"
40
41#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
[1894]42msgid "Free space preceding (MiB):"
[1898]43msgstr "Свободно място отпред (MiB):"
[1097]44
45#. add spinbutton_size
[1898]46#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
[1894]47msgid "New size (MiB):"
[1898]48msgstr "Нов размер (MiB):"
[1097]49
50#. add spinbutton_after
[1898]51#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
[1894]52msgid "Free space following (MiB):"
[1898]53msgstr "Свободно място отзад (MiB):"
[1097]54
[1894]55#. add checkbutton
[1898]56#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
[1894]57msgid "Round to cylinders"
58msgstr "Закръгляне към цилиндрите"
59
[1898]60#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
[1097]61msgid "Resize"
62msgstr "Преоразмеряване"
63
[1898]64#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227
[1097]65msgid "Resize/Move"
[1898]66msgstr "Преоразмеряване/преместване"
[1097]67
[1898]68#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
[1894]69msgid "Minimum size: %1 MiB"
[1898]70msgstr "Минимален размер: %1 MiB"
[1097]71
[1898]72#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
[1894]73msgid "Maximum size: %1 MiB"
[1898]74msgstr "Максимален размер: %1 MiB"
[1097]75
[1894]76#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
[1898]77#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
[1894]78msgid "Create partition table on %1"
79msgstr "Създаване на таблица с дялове на %1"
[1097]80
[1894]81#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
[1898]82#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
[1894]83msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
84msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това ще ИЗТРИЕ ВСИЧКИ ДАННИ на ДИСК %1"
[1097]85
[1898]86#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
[1894]87msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
[1898]88msgstr "Стандартно се създава таблица на дяловете във формат MS-DOS."
[1097]89
[1898]90#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
[1097]91msgid "Advanced"
92msgstr "Допълнителни"
93
[1898]94#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
[1894]95msgid "Select new partition table type:"
[1898]96msgstr "Избор на вида на новата таблица с дялове:"
[1097]97
[1898]98#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
[1097]99msgid "Paste %1"
100msgstr "Поставяне на %1"
101
102#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
[1898]103#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
[1097]104msgid "Information about %1"
105msgstr "Информация относно %1"
106
[1898]107#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
[1097]108msgid "Warning:"
109msgstr "Предупреждение:"
110
111#. filesystem
[1894]112#. file systems to choose from
[1898]113#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
[1894]114msgid "File system:"
[1097]115msgstr "Файлова система:"
116
117#. size
[1898]118#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446
[1097]119msgid "Size:"
120msgstr "Размер:"
121
122#. used
[1898]123#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
[1097]124msgid "Used:"
125msgstr "Използвани:"
126
127#. unused
[1898]128#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
[1097]129msgid "Unused:"
130msgstr "Свободни:"
131
[1898]132#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
[1097]133msgid "Flags:"
134msgstr "Флагове:"
135
136#. path
[1898]137#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454
[1097]138msgid "Path:"
139msgstr "Път:"
140
[1898]141#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
[1097]142msgid "Status:"
143msgstr "Състояние:"
144
[1898]145#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
[1894]146msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
[1898]147msgstr "заето (поне един логически дял е монтиран)"
[1097]148
[1898]149#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
[1097]150msgid "Active"
[1898]151msgstr "активно"
[1097]152
[1898]153#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
[1097]154msgid "Mounted on %1"
[1898]155msgstr "монтирано като %1"
[1097]156
[1898]157#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
[1097]158msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
[1898]159msgstr "незаето (не са монтирани логически дялове)"
[1097]160
[1898]161#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
[1097]162msgid "Not active"
[1898]163msgstr "неактивно"
[1097]164
[1898]165#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
[1097]166msgid "Not mounted"
[1898]167msgstr "немонтирано"
[1097]168
[1894]169#. Label
[1898]170#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
171#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
[1894]172msgid "Label:"
173msgstr "Етикет:"
174
[1898]175#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
[1894]176msgid "UUID:"
177msgstr "UUID:"
178
[1097]179#. first sector
[1898]180#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
[1894]181msgid "First sector:"
[1097]182msgstr "Първи сектор:"
183
184#. last sector
[1898]185#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
[1894]186msgid "Last sector:"
[1097]187msgstr "Последен сектор:"
188
189#. total sectors
[1898]190#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313
[1894]191msgid "Total sectors:"
[1097]192msgstr "Общо сектори:"
193
[1894]194#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
195#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
196msgid "Set partition label on %1"
[1898]197msgstr "Задаване на етикет на %1"
[1894]198
[1097]199#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
[1898]200#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
[1097]201msgid "Create new Partition"
202msgstr "Създаване на нов дял"
203
204#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
[1898]205#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
[1097]206msgid "Create as:"
207msgstr "Създаване като:"
208
209#. fill partitiontype menu
[1898]210#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73
[1097]211msgid "Primary Partition"
[1898]212msgstr "основен дял"
[1097]213
[1898]214#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76
[1894]215#: ../src/OperationDelete.cc:75
[1097]216msgid "Logical Partition"
[1898]217msgstr "логически дял"
[1097]218
[1898]219#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79
[1097]220msgid "Extended Partition"
[1898]221msgstr "разширен дял"
[1097]222
[1898]223#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
[1097]224msgid "New Partition #%1"
[1898]225msgstr "Нов дял № %1"
[1097]226
[1894]227#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
[1097]228msgid "Resize/Move %1"
229msgstr "Преоразмеряване/Преместване на %1"
230
[1894]231#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
[1097]232msgid "Resize %1"
233msgstr "Преоразмеряване на %1"
234
[1898]235#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
[1097]236msgid "Applying pending operations"
[1898]237msgstr "Прилагане на предстоящите действия"
[1097]238
[1898]239#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
240msgid ""
241"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
242msgstr "Това може да отнеме много време според броя и вида на действията."
[1097]243
[1898]244#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
[1097]245msgid "Completed Operations:"
[1898]246msgstr "Завършени действия:"
[1097]247
[1898]248#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
[1097]249msgid "Details"
250msgstr "Подробности"
251
[1898]252#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
[1097]253msgid "%1 of %2 operations completed"
[1898]254msgstr "Завършени са %1 от общо %2 действия"
[1097]255
[1894]256#. add save button
[1898]257#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
[1894]258msgid "_Save Details"
259msgstr "_Запазване на доклад"
[1097]260
[1898]261#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
[1894]262msgid "Operation cancelled"
263msgstr "Действието е прекратено"
[1097]264
[1898]265#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
[1894]266msgid "All operations successfully completed"
[1898]267msgstr "Всички действия завършиха успешно"
[1894]268
[1898]269#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
[1894]270msgid "%1 warning"
271msgid_plural "%1 warnings"
272msgstr[0] "%1 предупреждение"
273msgstr[1] "%1 предупреждения"
274
[1898]275#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
[1097]276msgid "An error occurred while applying the operations"
[1898]277msgstr "Възникна грешка по време на извършването на действията"
[1097]278
[1898]279#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
[1894]280msgid "See the details for more information."
[1898]281msgstr "За повече информация вижте подробностите."
[1097]282
[1898]283#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
[1894]284msgid "IMPORTANT"
285msgstr "ВАЖНО"
[1097]286
[1898]287#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
[1894]288msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
289msgstr "Ако искате поддръжка, трябва да предоставите запазените данни!"
290
[1898]291#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
[1894]292msgid "See %1 for more information."
[1898]293msgstr "За повече информация вижте %1."
[1894]294
[1898]295#: ../src/Dialog_Progress.cc:312
[1097]296msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
[1898]297msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите текущото действие?"
[1097]298
[1898]299#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
[1894]300msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
[1898]301msgstr "Прекратяването на действие може СЕРИОЗНО да повреди файловата система."
[1097]302
[1898]303#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
[1097]304msgid "Continue Operation"
[1898]305msgstr "Продължаване на действието"
[1097]306
[1898]307#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
[1097]308msgid "Cancel Operation"
[1898]309msgstr "Прекратяване на действието"
[1097]310
[1898]311#: ../src/Dialog_Progress.cc:334
[1894]312msgid "Save Details"
313msgstr "Запазване на доклад"
314
[1898]315#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
[1894]316msgid "GParted Details"
[1898]317msgstr "Подробна информация от редактора на дялове"
[1894]318
[1898]319#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
[1894]320msgid "Libparted"
321msgstr "Libparted"
322
[1898]323#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
[1894]324msgid "EXECUTING"
325msgstr "ИЗПЪЛНЯВАНЕ"
326
[1898]327#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
[1894]328msgid "SUCCESS"
[1898]329msgstr "УСПЕХ"
[1894]330
[1898]331#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
[1894]332msgid "ERROR"
333msgstr "ГРЕШКА"
334
[1898]335#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
[1894]336msgid "INFO"
[1898]337msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
[1894]338
[1898]339#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
[1894]340msgid "N/A"
[1898]341msgstr "НЕДОСТЪПНО"
[1894]342
[1898]343#: ../src/DialogFeatures.cc:28
[1894]344msgid "File System Support"
[1898]345msgstr "Поддържани файлови системи"
[1894]346
[1898]347#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
[1894]348msgid "File System"
349msgstr "Файлова система"
350
[1898]351#: ../src/DialogFeatures.cc:36
[1894]352msgid "Create"
353msgstr "Създаване"
354
[1898]355#: ../src/DialogFeatures.cc:37
[1894]356msgid "Grow"
[1898]357msgstr "Уголемяване"
[1894]358
[1898]359#: ../src/DialogFeatures.cc:38
[1894]360msgid "Shrink"
[1898]361msgstr "Смаляване"
[1894]362
[1898]363#: ../src/DialogFeatures.cc:39
[1894]364msgid "Move"
365msgstr "Преместване"
366
[1898]367#: ../src/DialogFeatures.cc:40
[1894]368msgid "Copy"
369msgstr "Копиране"
370
[1898]371#: ../src/DialogFeatures.cc:41
[1894]372msgid "Check"
373msgstr "Проверка"
374
[1898]375#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
[1894]376msgid "Label"
377msgstr "Етикет"
378
[1898]379#: ../src/DialogFeatures.cc:43
[1894]380msgid "Required Software"
381msgstr "Необходим софтуер"
382
[1898]383#: ../src/DialogFeatures.cc:57
[1894]384msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
385msgstr "Тази класация показва действията поддържани от файловата система."
386
[1898]387#: ../src/DialogFeatures.cc:59
388msgid ""
389"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
390"of file systems and limitations in the required software."
391msgstr ""
392"Някои действия не са достъпни за всички файлови системи. Това се дължи на "
393"самата файлова система или ограниченията в използваните програми."
[1894]394
[1898]395#: ../src/DialogFeatures.cc:69
[1894]396msgid "Available"
[1898]397msgstr "Достъпно"
[1894]398
[1898]399#: ../src/DialogFeatures.cc:75
[1894]400msgid "Not Available"
[1898]401msgstr "Недостъпно"
[1894]402
[1898]403#: ../src/DialogFeatures.cc:83
[1894]404msgid "Legend"
405msgstr "Легенда"
406
407#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
[1898]408#: ../src/DialogFeatures.cc:96
[1894]409msgid "Rescan For Supported Actions"
[1898]410msgstr "Повторна проверка за поддържани действия"
[1894]411
[1898]412#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
[1894]413msgid "Manage flags on %1"
414msgstr "Флагове на %1"
415
416#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
417#: ../src/DMRaid.cc:266
418msgid "create missing %1 entries"
[1898]419msgstr "създаване на липсващите записи в %1"
[1894]420
421#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
422#: ../src/DMRaid.cc:360
423msgid "delete affected %1 entries"
[1898]424msgstr "изтриване на засегнатите записи в %1"
[1894]425
426#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
427#: ../src/DMRaid.cc:383
428msgid "delete %1 entry"
[1898]429msgstr "изтриване на записа в %1"
[1894]430
431#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
432#: ../src/DMRaid.cc:433
433msgid "update %1 entry"
[1898]434msgstr "обновяване на записа в %1"
[1894]435
436#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
[1898]437#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
438#: ../src/GParted_Core.cc:225
[1894]439msgid "Scanning %1"
[1898]440msgstr "Проверка на %1"
[1894]441
442#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
[1898]443#: ../src/GParted_Core.cc:246
[1894]444msgid "Confirming %1"
445msgstr "Потвърждаване на %1"
446
447#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
[1898]448#: ../src/GParted_Core.cc:280
[1894]449msgid "Searching %1 partitions"
[1898]450msgstr "Търсене на дяловете върху %1"
[1894]451
[1898]452#: ../src/GParted_Core.cc:316
[1097]453msgid "unrecognized"
454msgstr "неразпозната"
455
[1898]456#: ../src/GParted_Core.cc:397
[1894]457msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
458msgstr "Дял не може да има дължина %1 сектора"
[1097]459
[1898]460#: ../src/GParted_Core.cc:405
461msgid ""
462"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
463msgstr "Дял с повече заети сектори (%1) от размера му (%2) е невалиден"
[1894]464
[1898]465#: ../src/GParted_Core.cc:471
[1894]466msgid "libparted messages"
467msgstr "съобщения от libparted"
468
[1898]469#: ../src/GParted_Core.cc:887
[1894]470msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
[1898]471msgstr "Все още не се поддържа шифриране с Linux Unified Key Setup."
[1894]472
[1898]473#: ../src/GParted_Core.cc:968
[1894]474msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
[1898]475msgstr "Все още не се поддържа управление на логически томове."
[1894]476
[1898]477#: ../src/GParted_Core.cc:991
[1894]478msgid "BTRFS is not yet supported."
[1898]479msgstr "Все още не се поддържа BTRFS."
[1894]480
481#. no file system found....
[1898]482#: ../src/GParted_Core.cc:998
[1894]483msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
484msgstr "Не може да се открие файловата система! Възможните причини са:"
485
[1898]486#: ../src/GParted_Core.cc:1000
[1894]487msgid "The file system is damaged"
[1097]488msgstr "Файловата система е повредена"
489
[1898]490#: ../src/GParted_Core.cc:1002
[1894]491msgid "The file system is unknown to GParted"
[1898]492msgstr "Файловата система е непозната на Редактора на дялове"
[1097]493
[1898]494#: ../src/GParted_Core.cc:1004
[1894]495msgid "There is no file system available (unformatted)"
[1898]496msgstr "Липсва файлова система (неформатиран дял)"
[1097]497
[1898]498#: ../src/GParted_Core.cc:1130
[1894]499msgid "Unable to find mount point"
500msgstr "Не може да се намери точка за монтиране"
[1097]501
[1898]502#: ../src/GParted_Core.cc:1148
[1894]503msgid "Unable to read the contents of this file system!"
504msgstr "Не може да се прочете съдържанието на файловата система!"
505
[1898]506#: ../src/GParted_Core.cc:1150
[1097]507msgid "Because of this some operations may be unavailable."
[1898]508msgstr "Затова някои действия ще бъдат недостъпни."
[1097]509
[1898]510#: ../src/GParted_Core.cc:1262
[1097]511msgid "create empty partition"
512msgstr "създаване на празен дял"
513
[1898]514#: ../src/GParted_Core.cc:1330 ../src/GParted_Core.cc:2446
[1894]515msgid "path: %1"
516msgstr "път: %1"
[1097]517
[1898]518#: ../src/GParted_Core.cc:1331 ../src/GParted_Core.cc:2447
[1894]519msgid "start: %1"
520msgstr "начало: %1"
[1097]521
[1898]522#: ../src/GParted_Core.cc:1332 ../src/GParted_Core.cc:2448
[1894]523msgid "end: %1"
524msgstr "край: %1"
[1097]525
[1898]526#: ../src/GParted_Core.cc:1333 ../src/GParted_Core.cc:2449
[1894]527msgid "size: %1 (%2)"
[1898]528msgstr "размер: %1 (%2)"
[1894]529
[1898]530#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
[1894]531msgid "create new %1 file system"
[1898]532msgstr "създаване на нова файлова система %1"
[1894]533
[1898]534#: ../src/GParted_Core.cc:1396
[1894]535msgid "delete partition"
536msgstr "изтриване на дял"
537
[1898]538#: ../src/GParted_Core.cc:1436
[1894]539msgid "Clear partition label on %1"
[1898]540msgstr "Изчистване на етикета на %1"
[1894]541
[1898]542#: ../src/GParted_Core.cc:1441
[1894]543msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
[1898]544msgstr "Промяна на етикета от „%1“ на %2"
[1894]545
[1898]546#: ../src/GParted_Core.cc:1520
[1894]547msgid "moving requires old and new length to be the same"
548msgstr "преместването изисква старата и новата дължина да са еднакви"
549
[1898]550#: ../src/GParted_Core.cc:1537
[1894]551msgid "rollback last change to the partition table"
[1898]552msgstr "отмяна на последната промяна на таблицата с дялове"
[1894]553
[1898]554#: ../src/GParted_Core.cc:1566
[1894]555msgid "move file system to the left"
556msgstr "преместване на файловата система наляво"
557
[1898]558#: ../src/GParted_Core.cc:1568
[1894]559msgid "move file system to the right"
560msgstr "преместване на файловата система надясно"
561
[1898]562#: ../src/GParted_Core.cc:1571
[1894]563msgid "move file system"
564msgstr "преместване на файловата система"
565
[1898]566#: ../src/GParted_Core.cc:1573
567msgid ""
568"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
569"operation"
570msgstr ""
571"новата и старата файлова система са на еднакво място. Прескачане на това "
572"действие"
[1894]573
[1898]574#: ../src/GParted_Core.cc:1592
[1894]575msgid "perform real move"
576msgstr "извършване на истинското преместване"
577
[1898]578#: ../src/GParted_Core.cc:1634
[1894]579msgid "using libparted"
580msgstr "използване на libparted"
581
[1898]582#: ../src/GParted_Core.cc:1674
[1894]583msgid "resizing requires old and new start to be the same"
584msgstr "преместването изисква старото и новото начало да са еднакви"
585
[1898]586#: ../src/GParted_Core.cc:1739
[1894]587msgid "resize/move partition"
[1898]588msgstr "преоразмеряване/преместване на дял"
[1894]589
[1898]590#: ../src/GParted_Core.cc:1742
[1894]591msgid "move partition to the right"
592msgstr "преместване на дял надясно"
593
[1898]594#: ../src/GParted_Core.cc:1745
[1894]595msgid "move partition to the left"
596msgstr "преместване на дял наляво"
597
[1898]598#: ../src/GParted_Core.cc:1748
[1894]599msgid "grow partition from %1 to %2"
[1898]600msgstr "уголемяване на дял от %1 до %2"
[1894]601
[1898]602#: ../src/GParted_Core.cc:1751
[1894]603msgid "shrink partition from %1 to %2"
[1898]604msgstr "смаляване на дял от %1 на %2"
[1894]605
[1898]606#: ../src/GParted_Core.cc:1754
[1894]607msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
[1898]608msgstr "преместване на дял надясно и уголемяване от %1 на %2"
[1894]609
[1898]610#: ../src/GParted_Core.cc:1757
[1894]611msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
[1898]612msgstr "преместване на дял надясно и смаляване от %1 на %2"
[1894]613
[1898]614#: ../src/GParted_Core.cc:1760
[1894]615msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
[1898]616msgstr "преместване на дял наляво и уголемяване от %1 на %2"
[1894]617
[1898]618#: ../src/GParted_Core.cc:1763
[1894]619msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
[1898]620msgstr "преместване на дял наляво и смаляване от %1 на %2"
[1894]621
[1898]622#: ../src/GParted_Core.cc:1778
623msgid ""
624"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
625"operation"
626msgstr ""
627"новата и старата файлова система са с еднакъв размер и на еднакво място. "
628"Прескачане на това действие"
[1894]629
[1898]630#: ../src/GParted_Core.cc:1788
[1894]631msgid "old start: %1"
632msgstr "старо начало: %1"
633
[1898]634#: ../src/GParted_Core.cc:1789
[1894]635msgid "old end: %1"
636msgstr "стар край: %1"
637
[1898]638#: ../src/GParted_Core.cc:1790
[1894]639msgid "old size: %1 (%2)"
[1898]640msgstr "стар размер: %1 (%2)"
[1894]641
[1898]642#: ../src/GParted_Core.cc:1849 ../src/GParted_Core.cc:2527
[1894]643msgid "new start: %1"
644msgstr "ново начало: %1"
645
[1898]646#: ../src/GParted_Core.cc:1850 ../src/GParted_Core.cc:2528
[1894]647msgid "new end: %1"
648msgstr "нов край: %1"
649
[1898]650#: ../src/GParted_Core.cc:1851 ../src/GParted_Core.cc:2529
[1894]651msgid "new size: %1 (%2)"
[1898]652msgstr "нов размер: %1 (%2)"
[1894]653
[1898]654#: ../src/GParted_Core.cc:1887
[1894]655msgid "shrink file system"
656msgstr "смаляване на файлова система"
657
[1898]658#: ../src/GParted_Core.cc:1891
[1894]659msgid "grow file system"
660msgstr "уголемяване на файлова система"
661
[1898]662#: ../src/GParted_Core.cc:1894
[1894]663msgid "resize file system"
[1898]664msgstr "преоразмеряване на файлова система"
[1894]665
[1898]666#: ../src/GParted_Core.cc:1897
667msgid ""
668"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
669msgstr ""
670"новата и старата файлова система са с еднакъв размер. Прескачане на това "
671"действие"
[1894]672
[1898]673#: ../src/GParted_Core.cc:1932
[1894]674msgid "grow file system to fill the partition"
675msgstr "уголемяване на файловата система до запълване на дяла"
676
[1898]677#: ../src/GParted_Core.cc:1937
[1894]678msgid "growing is not available for this file system"
679msgstr "тази файлова система не се поддържа уголемяване"
680
[1898]681#: ../src/GParted_Core.cc:1956
[1894]682msgid "the destination is smaller than the source partition"
683msgstr "местоназначението е по-малко от дяла източник"
684
[1898]685#: ../src/GParted_Core.cc:1970
[1894]686msgid "copy file system of %1 to %2"
687msgstr "копиране на файловата система на %1 на %2"
688
[1898]689#: ../src/GParted_Core.cc:2014
[1894]690msgid "perform read-only test"
[1898]691msgstr "извършване на проба само за четене"
[1894]692
[1898]693#: ../src/GParted_Core.cc:2062
[1894]694msgid "using internal algorithm"
695msgstr "използване на вътрешен алгоритъм"
696
[1898]697#: ../src/GParted_Core.cc:2064
[1894]698msgid "read %1 sectors"
699msgstr "четене на %1 сектора"
700
[1898]701#: ../src/GParted_Core.cc:2064
[1894]702msgid "copy %1 sectors"
703msgstr "копиране на %1 сектора"
704
[1898]705#: ../src/GParted_Core.cc:2066
[1894]706msgid "finding optimal blocksize"
[1898]707msgstr "изчисляване на оптималeн размер на блоковете"
[1894]708
[1898]709#: ../src/GParted_Core.cc:2103
[1894]710msgid "%1 seconds"
711msgstr "%1 секунди"
712
[1898]713#: ../src/GParted_Core.cc:2119
[1894]714msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
[1898]715msgstr "оптималният размер е %1 сектора (%2)"
[1894]716
[1898]717#: ../src/GParted_Core.cc:2136
[1894]718msgid "%1 sectors read"
719msgstr "%1 прочетени сектора"
720
[1898]721#: ../src/GParted_Core.cc:2136
[1894]722msgid "%1 sectors copied"
723msgstr "%1 копирани сектора"
724
[1898]725#: ../src/GParted_Core.cc:2147
[1894]726msgid "roll back last transaction"
727msgstr "отмяна на последното действие"
728
[1898]729#: ../src/GParted_Core.cc:2174
[1894]730msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
[1898]731msgstr ""
732"проверка на файловата система на %1 за грешки и поправка, ако е възможно"
[1894]733
[1898]734#: ../src/GParted_Core.cc:2182
[1894]735msgid "checking is not available for this file system"
736msgstr "проверката не е достъпна за тази файлова система"
737
[1898]738#: ../src/GParted_Core.cc:2208
[1894]739msgid "set partition type on %1"
[1898]740msgstr "задаване на вида дял да е %1"
[1894]741
[1898]742#: ../src/GParted_Core.cc:2239
[1894]743msgid "new partition type: %1"
[1898]744msgstr "нов вид дял: %1"
[1894]745
[1898]746#: ../src/GParted_Core.cc:2266
[1894]747msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
[1898]748msgstr "прочетени са %1 от %2 (остават %3)"
[1894]749
[1898]750#: ../src/GParted_Core.cc:2266
[1894]751msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
[1898]752msgstr "копирани са %1 от %2 (остават %3)"
[1894]753
[1898]754#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
[1894]755msgid "%1 of %2 read"
[1898]756msgstr "прочетени са %1 от %2"
[1894]757
[1898]758#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
[1894]759msgid "%1 of %2 copied"
[1898]760msgstr "копирани са %1 от %2"
[1894]761
[1898]762#: ../src/GParted_Core.cc:2290
[1894]763msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
[1898]764msgstr "четене на %1 сектора при размер на блока %2 сектора"
[1894]765
[1898]766#: ../src/GParted_Core.cc:2293
[1894]767msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
[1898]768msgstr "копиране на %1 сектора при размер на блока %2 сектора"
[1894]769
[1898]770#: ../src/GParted_Core.cc:2412
[1894]771msgid "Error while writing block at sector %1"
772msgstr "Грешка при запис на блок в сектор %1"
773
[1898]774#: ../src/GParted_Core.cc:2415
[1894]775msgid "Error while reading block at sector %1"
776msgstr "Грешка при четене на блок от сектор %1"
777
[1898]778#: ../src/GParted_Core.cc:2425
[1894]779msgid "calibrate %1"
780msgstr "калибриране на %1"
781
[1898]782#: ../src/GParted_Core.cc:2472
[1894]783msgid "calculate new size and position of %1"
784msgstr "изчисляване на нов размер и позиция на %1"
785
[1898]786#: ../src/GParted_Core.cc:2476
[1894]787msgid "requested start: %1"
788msgstr "избрано начало: %1"
789
[1898]790#: ../src/GParted_Core.cc:2477
[1894]791msgid "requested end: %1"
792msgstr "избран край: %1"
793
[1898]794#: ../src/GParted_Core.cc:2478
[1894]795msgid "requested size: %1 (%2)"
[1898]796msgstr "избран размер: %1 (%2)"
[1894]797
798#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
[1898]799#: ../src/GParted_Core.cc:2620
[1894]800msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
[1898]801msgstr "обновяване на зареждащия сектор на файловата система %1 върху %2"
[1894]802
803#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
[1898]804#: ../src/GParted_Core.cc:2656
[1894]805msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
806msgstr "Грешка при опит за запис в зареждащия сектор на %1"
807
808#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
[1898]809#: ../src/GParted_Core.cc:2662
[1894]810msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
811msgstr "Грешка при опит да се намери позицията 0x1c в %1"
812
813#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
[1898]814#: ../src/GParted_Core.cc:2669
[1894]815msgid "Error trying to open %1"
816msgstr "Грешка при отваряне на %1"
817
818#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
[1898]819#: ../src/GParted_Core.cc:2679
820msgid ""
821"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
822msgstr ""
823"Неуспешен опит да се зададе броят скрити сектори на %1 в зареждащия сектор "
824"на NTFS."
[1894]825
[1898]826#: ../src/GParted_Core.cc:2681
[1894]827msgid "You might try the following command to correct the problem:"
[1898]828msgstr "Можете да пробвате да поправите проблема със следната команда:"
[1894]829
[1898]830#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
[1894]831msgid "_Undo Last Operation"
[1898]832msgstr "_Отмяна на последното действие"
[1894]833
[1898]834#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
[1894]835msgid "_Clear All Operations"
[1898]836msgstr "_Изчистване на всички действия"
[1894]837
[1898]838#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
[1894]839msgid "_Apply All Operations"
[1898]840msgstr "_Прилагане на всички действия"
[1894]841
842#: ../src/OperationCopy.cc:36
[1097]843msgid "copy of %1"
844msgstr "копиране на %1"
845
[1894]846#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
847#: ../src/OperationCopy.cc:78
848msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
849msgstr "Копиране на %1 в %2 (начало при %3)"
[1097]850
[1894]851#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
852#: ../src/OperationCopy.cc:86
853msgid "Copy %1 to %2"
854msgstr "Копиране на %1 в %2"
[1097]855
[1894]856#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
857#: ../src/OperationCheck.cc:38
858msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
859msgstr "Проверка и поправка на файлова система (%1) на %2"
[1097]860
[1894]861#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
862#: ../src/OperationCreate.cc:86
863msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
[1898]864msgstr "Създаване на %1 № %2 (%3, %4) на %5"
[1097]865
[1894]866#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
867#: ../src/OperationDelete.cc:80
868msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
869msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3) от %4"
[1097]870
871#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
[1894]872#: ../src/OperationFormat.cc:58
[1097]873msgid "Format %1 as %2"
874msgstr "Форматиране на %1 като %2"
875
[1894]876#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3
877#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59
878msgid "Clear Partition Label on %1"
[1898]879msgstr "Изчистване на етикета на дял на %1"
[1097]880
[1894]881#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
882#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
883msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
[1898]884msgstr "Задаване на етикета на дял „%1“ на %2"
[1894]885
[1898]886#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
[1894]887msgid "resize/move %1"
[1898]888msgstr "преоразмеряване/преместване на %1"
[1894]889
[1898]890#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
891msgid ""
892"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
893"anyway"
894msgstr ""
895"новият и старият дял са с еднакъв размер и позиция. Продължаване въпреки това"
[1894]896
[1898]897#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
[1894]898msgid "Move %1 to the right"
899msgstr "Преместване на %1 надясно"
900
[1898]901#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
[1894]902msgid "Move %1 to the left"
903msgstr "Преместване на %1 наляво"
904
[1898]905#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
[1894]906msgid "Grow %1 from %2 to %3"
[1898]907msgstr "Уголемяване на %1 от %2 на %3"
[1894]908
[1898]909#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
[1894]910msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
911msgstr "Смаляване на %1 от %2 на %3"
912
[1898]913#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
[1894]914msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
[1898]915msgstr "Преместване на %1 надясно и уголемяване от %2 на %3"
[1894]916
[1898]917#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
[1894]918msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
919msgstr "Преместване на %1 надясно и смаляване от %2 на %3"
920
[1898]921#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
[1894]922msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
[1898]923msgstr "Преместване на %1 наляво и уголемяване от %2 на %3"
[1894]924
[1898]925#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
[1894]926msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
927msgstr "Преместване на %1 наляво и смаляване от %2 на %3"
928
[1097]929#. append columns
[1898]930#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
[1097]931msgid "Partition"
932msgstr "Дял"
933
[1898]934#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
[1894]935msgid "Mount Point"
936msgstr "Точка на монтиране"
937
[1898]938#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
[1097]939msgid "Size"
940msgstr "Размер"
941
[1898]942#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
[1097]943msgid "Used"
944msgstr "Използвани"
945
[1898]946#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
[1097]947msgid "Unused"
948msgstr "Свободни"
949
[1898]950#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
[1097]951msgid "Flags"
952msgstr "Флагове"
953
[1898]954#: ../src/Utils.cc:120
[1097]955msgid "unallocated"
[1898]956msgstr "незаделено"
[1097]957
[1898]958#: ../src/Utils.cc:121
[1097]959msgid "unknown"
[1898]960msgstr "непознато"
[1097]961
[1898]962#: ../src/Utils.cc:122
[1097]963msgid "unformatted"
[1898]964msgstr "неформатирано"
[1097]965
[1898]966#: ../src/Utils.cc:139
[1097]967msgid "used"
968msgstr "използвани"
969
[1898]970#: ../src/Utils.cc:140
[1097]971msgid "unused"
972msgstr "свободни"
973
[1898]974#: ../src/Utils.cc:180
[1097]975msgid "%1 B"
[1898]976msgstr "%1 B"
[1097]977
[1898]978#: ../src/Utils.cc:185
[1097]979msgid "%1 KiB"
[1898]980msgstr "%1 KiB"
[1097]981
[1898]982#: ../src/Utils.cc:190
[1097]983msgid "%1 MiB"
[1898]984msgstr "%1 MiB"
[1097]985
[1898]986#: ../src/Utils.cc:195
[1097]987msgid "%1 GiB"
[1898]988msgstr "%1 GiB"
[1097]989
[1898]990#: ../src/Utils.cc:200
[1097]991msgid "%1 TiB"
[1898]992msgstr "%1 TiB"
[1097]993
[1898]994#: ../src/Utils.cc:336
[1894]995msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
[1898]996msgstr "# Временен файл създаден с gparted. Може да бъде изтрит.\n"
[1097]997
[1898]998#: ../src/Utils.cc:345
[1894]999msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
[1898]1000msgstr ""
1001"Неуспешно задаване на етикет: не може да се пише във временния файл %1.\n"
[1894]1002
[1898]1003#: ../src/Utils.cc:354
[1894]1004msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
[1898]1005msgstr ""
1006"Неуспешно задаване на етикет: не може да се създаде временният файл %1.\n"
[1894]1007
[1898]1008#: ../src/Win_GParted.cc:137
[1894]1009msgid "_Refresh Devices"
1010msgstr "_Обновяване на устройствата"
1011
[1898]1012#: ../src/Win_GParted.cc:143
[1894]1013msgid "_Devices"
1014msgstr "_Устройства"
1015
[1898]1016#: ../src/Win_GParted.cc:148
[1097]1017msgid "_GParted"
[1898]1018msgstr "_Основни"
[1097]1019
[1898]1020#: ../src/Win_GParted.cc:167
[1097]1021msgid "_Edit"
1022msgstr "_Редактиране"
1023
[1898]1024#: ../src/Win_GParted.cc:172
[1894]1025msgid "Device _Information"
1026msgstr "_Информация за устройство"
[1097]1027
[1898]1028#: ../src/Win_GParted.cc:174
[1894]1029msgid "Pending _Operations"
[1898]1030msgstr "_Предстоящи действия"
[1097]1031
[1898]1032#: ../src/Win_GParted.cc:175
[1097]1033msgid "_View"
1034msgstr "_Изглед"
1035
[1898]1036#: ../src/Win_GParted.cc:179
[1894]1037msgid "_File System Support"
[1898]1038msgstr "Поддръжка на _файлови системи"
[1097]1039
[1898]1040#: ../src/Win_GParted.cc:183
[1894]1041msgid "_Create Partition Table"
1042msgstr "_Създаване на таблица за дялове"
1043
[1898]1044#: ../src/Win_GParted.cc:185
[1097]1045msgid "_Device"
1046msgstr "_Устройство"
1047
[1898]1048#: ../src/Win_GParted.cc:189
[1097]1049msgid "_Partition"
1050msgstr "_Дял"
1051
[1898]1052#: ../src/Win_GParted.cc:194
[1894]1053msgid "_Contents"
1054msgstr "_Съдържание"
1055
[1898]1056#: ../src/Win_GParted.cc:202
[1097]1057msgid "_Help"
[1898]1058msgstr "Помо_щ"
[1097]1059
[1898]1060#: ../src/Win_GParted.cc:216
[1097]1061msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
[1898]1062msgstr "_Създаване на нов дял в избраното незаделено място"
[1097]1063
[1898]1064#: ../src/Win_GParted.cc:221
[1097]1065msgid "Delete the selected partition"
1066msgstr "Изтриване на избрания дял"
1067
[1898]1068#: ../src/Win_GParted.cc:243
[1097]1069msgid "Resize/Move the selected partition"
[1898]1070msgstr "Преоразмеряване/преместване на избрания дял"
[1097]1071
[1898]1072#: ../src/Win_GParted.cc:252
[1097]1073msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
1074msgstr "Копиране на избрания дял в буфера"
1075
[1898]1076#: ../src/Win_GParted.cc:257
[1097]1077msgid "Paste the partition from the clipboard"
1078msgstr "Поставяне на дяла от буфера"
1079
[1898]1080#: ../src/Win_GParted.cc:269
[1894]1081msgid "Undo Last Operation"
[1898]1082msgstr "Отмяна на последното действие"
[1097]1083
[1898]1084#: ../src/Win_GParted.cc:277
[1894]1085msgid "Apply All Operations"
[1898]1086msgstr "Прилагане на всички действия"
[1097]1087
[1898]1088#: ../src/Win_GParted.cc:312
[1894]1089msgid "_Resize/Move"
[1898]1090msgstr "П_реоразмеряване/преместване"
[1894]1091
[1898]1092#: ../src/Win_GParted.cc:336
[1097]1093msgid "_Format to"
1094msgstr "_Форматиране като"
1095
[1898]1096#: ../src/Win_GParted.cc:345
[1097]1097msgid "Unmount"
1098msgstr "Демонтиране"
1099
[1898]1100#: ../src/Win_GParted.cc:351
[1894]1101msgid "_Mount on"
1102msgstr "_Монтиране в"
[1097]1103
[1898]1104#: ../src/Win_GParted.cc:358
[1894]1105msgid "M_anage Flags"
[1898]1106msgstr "Ф_лагове"
[1894]1107
[1898]1108#: ../src/Win_GParted.cc:363
[1894]1109msgid "C_heck"
[1898]1110msgstr "Про_верка"
[1894]1111
[1898]1112#: ../src/Win_GParted.cc:368
[1894]1113msgid "_Label"
1114msgstr "_Етикет"
1115
[1898]1116#: ../src/Win_GParted.cc:430
[1894]1117msgid "Device Information"
1118msgstr "Информация за устройство"
1119
[1097]1120#. model
[1898]1121#: ../src/Win_GParted.cc:438
[1097]1122msgid "Model:"
1123msgstr "Модел:"
1124
1125#. disktype
[1898]1126#: ../src/Win_GParted.cc:475
[1097]1127msgid "DiskLabelType:"
[1898]1128msgstr "Таблица с дялове:"
[1097]1129
1130#. heads
[1898]1131#: ../src/Win_GParted.cc:483
[1097]1132msgid "Heads:"
1133msgstr "Глави:"
1134
1135#. sectors/track
[1898]1136#: ../src/Win_GParted.cc:491
[1097]1137msgid "Sectors/Track:"
[1898]1138msgstr "Сектори/писти:"
[1097]1139
1140#. cylinders
[1898]1141#: ../src/Win_GParted.cc:499
[1097]1142msgid "Cylinders:"
1143msgstr "Цилиндри:"
1144
[1894]1145#. total sectors
[1898]1146#: ../src/Win_GParted.cc:507
[1894]1147msgid "Total Sectors:"
1148msgstr "Общо сектори:"
[1097]1149
[1898]1150#: ../src/Win_GParted.cc:678
[1894]1151msgid "Could not add this operation to the list."
[1898]1152msgstr "Това действие не може да се добави в списъка."
[1097]1153
[1898]1154#: ../src/Win_GParted.cc:703
[1894]1155msgid "%1 operation pending"
1156msgid_plural "%1 operations pending"
[1898]1157msgstr[0] "%1 предстоящо действие"
1158msgstr[1] "%1 предстоящи действия"
[1097]1159
[1898]1160#: ../src/Win_GParted.cc:757
[1097]1161msgid "Quit GParted?"
[1898]1162msgstr "Затваряне на Редактора на дялове?"
[1097]1163
[1898]1164#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1859
[1894]1165msgid "%1 operation is currently pending."
1166msgid_plural "%1 operations are currently pending."
[1898]1167msgstr[0] "Предстои %1 действие."
1168msgstr[1] "Предстоят %1 действия."
[1097]1169
[1898]1170#: ../src/Win_GParted.cc:789
[1894]1171msgid "_Unmount"
1172msgstr "_Демонтиране"
[1097]1173
[1898]1174#: ../src/Win_GParted.cc:814
[1894]1175msgid "_Swapoff"
[1898]1176msgstr "Из_ключване на виртуалната памет"
[1894]1177
[1898]1178#: ../src/Win_GParted.cc:820
[1894]1179msgid "_Swapon"
1180msgstr "В_ключване на виртуалната памет"
1181
[1898]1182#: ../src/Win_GParted.cc:1019
[1097]1183msgid "%1 - GParted"
[1898]1184msgstr "%1 — Редактор на дялове"
[1097]1185
[1898]1186#: ../src/Win_GParted.cc:1065
[1097]1187msgid "Scanning all devices..."
[1898]1188msgstr "Проверка на всички устройства…"
[1097]1189
[1898]1190#: ../src/Win_GParted.cc:1110
[1894]1191msgid "No devices detected"
[1898]1192msgstr "Няма открити устройства"
[1097]1193
[1894]1194#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
[1898]1195#: ../src/Win_GParted.cc:1191
[1894]1196msgid "No partition table found on device %1"
1197msgstr "На %1 не е намерена таблица с дялове"
[1097]1198
[1898]1199#: ../src/Win_GParted.cc:1196
[1894]1200msgid "A partition table is required before partitions can be added."
[1898]1201msgstr "Преди да се добавят дялове трябва да се създаде таблица за дялове."
[1097]1202
[1898]1203#: ../src/Win_GParted.cc:1198
[1894]1204msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
[1898]1205msgstr "За да създадете нова таблица за дяловете, изберете следното:"
[1097]1206
[1894]1207#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
[1898]1208#: ../src/Win_GParted.cc:1201
[1894]1209msgid "Device --> Create Partition Table."
1210msgstr "Устройство --> Създаване на таблица за дялове."
[1097]1211
[1898]1212#: ../src/Win_GParted.cc:1230
1213msgid "Unable to open GParted Manual help file."
1214msgstr ""
1215"Файлът с помощта на редактора на дялове (GParted) не може да бъде отворен."
1216
1217#: ../src/Win_GParted.cc:1246
[1894]1218msgid "Documentation is not available."
[1898]1219msgstr "Документацията липсва."
[1097]1220
[1898]1221#: ../src/Win_GParted.cc:1251
[1894]1222msgid "This build of gparted is configured without documentation."
[1898]1223msgstr "Това издание на Редактора на дялове е създадено без документация."
[1894]1224
[1898]1225#: ../src/Win_GParted.cc:1253
[1894]1226msgid "Documentation is available at the project web site."
1227msgstr "Документацията е достъпна в уеб сайта на проекта."
1228
[1898]1229#: ../src/Win_GParted.cc:1274
[1894]1230msgid "GNOME Partition Editor"
[1898]1231msgstr "Редактор на дялове за GNOME"
[1894]1232
[1097]1233#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
[1894]1234#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
[1898]1235#: ../src/Win_GParted.cc:1290
[1097]1236msgid "translator-credits"
1237msgstr ""
[1898]1238"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]1239"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1240"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1241"\n"
1242"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1243"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1244"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1245
[1898]1246#: ../src/Win_GParted.cc:1332
[1097]1247msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
1248msgstr "Не е възможно да се създадат повече от %1 основни дяла."
1249
[1898]1250#: ../src/Win_GParted.cc:1340
1251msgid ""
1252"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
1253"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
1254"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
1255"partition first."
1256msgstr ""
1257"Ако искате повече дялове, първо трябва да създадете разширен дял. Той може "
1258"да съдържа други дялове. Понеже разширеният дял е също и основен, може да се "
1259"наложи първо да премахнете някой от основните дялове."
[1097]1260
[1898]1261#: ../src/Win_GParted.cc:1526
[1894]1262msgid "Unable to delete %1!"
[1898]1263msgstr "%1 не може да се изтрие!"
[1097]1264
[1898]1265#: ../src/Win_GParted.cc:1533
[1097]1266msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
[1898]1267msgstr "Демонтирайте всички логически дялове с номер над %1"
[1097]1268
[1898]1269#: ../src/Win_GParted.cc:1544
[1097]1270msgid "Are you sure you want to delete %1?"
1271msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %1?"
1272
[1898]1273#: ../src/Win_GParted.cc:1551
[1097]1274msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
1275msgstr "След изтриване този дял не може да се копира."
1276
1277#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
[1898]1278#: ../src/Win_GParted.cc:1554
[1894]1279msgid "Delete %1 (%2, %3)"
1280msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3)"
[1097]1281
[1898]1282#: ../src/Win_GParted.cc:1620
[1894]1283msgid "Cannot format this file system to %1."
[1898]1284msgstr "Тази файлова система не може да се форматира като %1."
[1097]1285
[1898]1286#: ../src/Win_GParted.cc:1629
[1894]1287msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
[1898]1288msgstr "Файлова система %1 изисква дял с размер поне %2."
[1097]1289
[1898]1290#: ../src/Win_GParted.cc:1634
[1894]1291msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
1292msgstr "Дял с файлова система %1 има максимален размер %2."
[1097]1293
[1898]1294#: ../src/Win_GParted.cc:1719
[1894]1295msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
1296msgstr "Дялът не може да бъде демонтиран от следните точки на монтиране:"
[1097]1297
[1898]1298#: ../src/Win_GParted.cc:1721
1299msgid ""
1300"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
1301"advised to unmount them manually."
1302msgstr ""
1303"Най-вероятно и други дялове са монтирани върху тези точки на монтиране. "
1304"Препоръчително е да ги демонтирате ръчно."
[1097]1305
[1898]1306#: ../src/Win_GParted.cc:1771
[1097]1307msgid "Deactivating swap on %1"
[1894]1308msgstr "Изключване на виртуалната памет върху %1"
[1097]1309
[1898]1310#: ../src/Win_GParted.cc:1771
[1894]1311msgid "Activating swap on %1"
[1898]1312msgstr "Включване на виртуалната памет върху %1"
[1894]1313
[1898]1314#: ../src/Win_GParted.cc:1778
[1097]1315msgid "Could not deactivate swap"
[1898]1316msgstr "Неуспех при изключването на виртуалната памет"
[1097]1317
[1898]1318#: ../src/Win_GParted.cc:1778
[1894]1319msgid "Could not activate swap"
[1898]1320msgstr "Виртуалната памет не може да се включи"
[1097]1321
[1898]1322#: ../src/Win_GParted.cc:1794
[1894]1323msgid "Unmounting %1"
1324msgstr "Демонтиране на %1"
[1097]1325
[1898]1326#: ../src/Win_GParted.cc:1799
[1894]1327msgid "Could not unmount %1"
[1898]1328msgstr "%1 не може да се демонтира"
[1097]1329
[1898]1330#: ../src/Win_GParted.cc:1828
[1894]1331msgid "mounting %1 on %2"
[1898]1332msgstr "монтиране на %1 върху %2"
[1097]1333
[1898]1334#: ../src/Win_GParted.cc:1835
[1894]1335msgid "Could not mount %1 on %2"
[1898]1336msgstr "%1 не може да се монтира върху %2"
[1097]1337
[1898]1338#: ../src/Win_GParted.cc:1872
1339msgid ""
1340"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
1341msgstr ""
1342"Не може да се създава нова таблица за дялове, когато предстоят действия."
[1097]1343
[1898]1344#: ../src/Win_GParted.cc:1874
1345msgid ""
1346"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
1347"new partition table."
1348msgstr ""
1349"Използвайте менюто „Редактиране“, за да изчистите или приложите всички "
1350"действия, преди да създадете новата таблица."
[1097]1351
[1898]1352#: ../src/Win_GParted.cc:1889
[1894]1353msgid "Error while creating partition table."
[1898]1354msgstr "Грешка при създаване на таблицата с дялове."
[1097]1355
[1898]1356#: ../src/Win_GParted.cc:2002
[1894]1357msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
[1898]1358msgstr "Да се приложат ли предстоящите действия?"
[1097]1359
[1898]1360#: ../src/Win_GParted.cc:2008
[1894]1361msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
[1898]1362msgstr "При редактирането на дялове може да ЗАГУБИТЕ ДАННИ."
[1097]1363
[1898]1364#: ../src/Win_GParted.cc:2010
[1894]1365msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
[1898]1366msgstr ""
1367"Препоръчително е да направите резервно копие на данните, преди да продължите."
[1097]1368
[1898]1369#: ../src/Win_GParted.cc:2012
[1894]1370msgid "Apply operations to device"
1371msgstr "Прилагане"
[1097]1372
[1894]1373#. create mount point...
[1898]1374#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
[1894]1375msgid "create temporary mount point (%1)"
1376msgstr "създаване на временна точка на монтиране (%1)"
[1097]1377
[1898]1378#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
[1097]1379msgid "mount %1 on %2"
[1898]1380msgstr "монтиране на %1 върху %2"
[1097]1381
[1898]1382#: ../src/jfs.cc:157
[1097]1383msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
[1898]1384msgstr "монтиране на %1 върху %2 наново, с включена опция за преоразмеряване"
[1097]1385
[1898]1386#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
[1097]1387msgid "unmount %1"
1388msgstr "демонтиране на %1"
1389
[1898]1390#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
[1894]1391msgid "remove temporary mount point (%1)"
1392msgstr "премахване на временна точка на монтиране (%1)"
[1097]1393
[1894]1394#: ../src/main.cc:38
[1097]1395msgid "Root privileges are required for running GParted"
[1898]1396msgstr ""
1397"Нужни за права на системен администратор (root), за да бъде пуснат "
1398"Редакторът на дялове"
[1097]1399
[1894]1400#: ../src/main.cc:43
[1898]1401msgid ""
1402"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
1403"vast amounts of data, only root may run it."
1404msgstr ""
1405"Редакторът на дялове е мощен инструмент, който може да унищожава таблици на "
1406"дялове и огромни количества данни. Само администратор може да го изпълни."
[1097]1407
1408#. simulation..
[1898]1409#: ../src/ntfs.cc:125
[1097]1410msgid "run simulation"
1411msgstr "пускане на симулация"
1412
[1894]1413#. real resize
[1898]1414#: ../src/ntfs.cc:132
[1894]1415msgid "real resize"
[1898]1416msgstr "истинско преоразмеряване"
[1097]1417
[1894]1418#. grow the mounted file system..
[1898]1419#: ../src/xfs.cc:168
[1894]1420msgid "grow mounted file system"
1421msgstr "уголемяване на монтирана файлова система"
1422
1423#. copy file system..
[1898]1424#: ../src/xfs.cc:276
[1894]1425msgid "copy file system"
[1097]1426msgstr "копиране на файлова система"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.