source: gnome/extras/gparted.master.bg.po@ 1941

Last change on this file since 1941 was 1941, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

gparted: подаден в master за 0.51

File size: 48.4 KB
RevLine 
[1898]1# Blgarian translation of gparted po-file.
[1941]2# Copyright (C) 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
[1898]3# Copyright (C) 2009 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the gparted package.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
[1941]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009, 2010.
[1898]7# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
[1097]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1898]11"Project-Id-Version: gparted master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1941]13"POT-Creation-Date: 2010-01-17 20:14+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-01-17 20:14+0200\n"
[1894]15"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[1894]22#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
23msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
24msgstr "Създаване, подреждане и изтриване на дялове"
25
[1898]26#. ==== GUI =========================
27#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
[1941]28#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086
29#: ../src/Win_GParted.cc:1270
[1898]30msgid "GParted"
31msgstr "GParted"
32
33#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
[1894]34msgid "GParted Partition Editor"
[1097]35msgstr "Редактор на дялове на диск за GNOME"
36
[1898]37#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
38msgid "Partition Editor"
39msgstr "Редактор на дялове"
40
41#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
[1894]42msgid "Free space preceding (MiB):"
[1898]43msgstr "Свободно място отпред (MiB):"
[1097]44
45#. add spinbutton_size
[1898]46#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
[1894]47msgid "New size (MiB):"
[1898]48msgstr "Нов размер (MiB):"
[1097]49
50#. add spinbutton_after
[1898]51#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
[1894]52msgid "Free space following (MiB):"
[1898]53msgstr "Свободно място отзад (MiB):"
[1097]54
[1894]55#. add checkbutton
[1898]56#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
[1894]57msgid "Round to cylinders"
58msgstr "Закръгляне към цилиндрите"
59
[1898]60#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
[1097]61msgid "Resize"
62msgstr "Преоразмеряване"
63
[1898]64#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227
[1097]65msgid "Resize/Move"
[1898]66msgstr "Преоразмеряване/преместване"
[1097]67
[1898]68#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
[1894]69msgid "Minimum size: %1 MiB"
[1898]70msgstr "Минимален размер: %1 MiB"
[1097]71
[1898]72#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
[1894]73msgid "Maximum size: %1 MiB"
[1898]74msgstr "Максимален размер: %1 MiB"
[1097]75
[1894]76#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
[1898]77#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
[1894]78msgid "Create partition table on %1"
79msgstr "Създаване на таблица с дялове на %1"
[1097]80
[1894]81#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
[1898]82#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
[1894]83msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
84msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това ще ИЗТРИЕ ВСИЧКИ ДАННИ на ДИСК %1"
[1097]85
[1898]86#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
[1894]87msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
[1898]88msgstr "Стандартно се създава таблица на дяловете във формат MS-DOS."
[1097]89
[1898]90#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
[1097]91msgid "Advanced"
92msgstr "Допълнителни"
93
[1898]94#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
[1894]95msgid "Select new partition table type:"
[1898]96msgstr "Избор на вида на новата таблица с дялове:"
[1097]97
[1898]98#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
[1097]99msgid "Paste %1"
100msgstr "Поставяне на %1"
101
102#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
[1898]103#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
[1097]104msgid "Information about %1"
105msgstr "Информация относно %1"
106
[1898]107#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
[1097]108msgid "Warning:"
109msgstr "Предупреждение:"
110
111#. filesystem
[1894]112#. file systems to choose from
[1898]113#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
[1894]114msgid "File system:"
[1097]115msgstr "Файлова система:"
116
117#. size
[1898]118#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446
[1097]119msgid "Size:"
120msgstr "Размер:"
121
122#. used
[1898]123#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
[1097]124msgid "Used:"
125msgstr "Използвани:"
126
127#. unused
[1898]128#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
[1097]129msgid "Unused:"
130msgstr "Свободни:"
131
[1898]132#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
[1097]133msgid "Flags:"
134msgstr "Флагове:"
135
136#. path
[1898]137#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454
[1097]138msgid "Path:"
139msgstr "Път:"
140
[1898]141#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
[1097]142msgid "Status:"
143msgstr "Състояние:"
144
[1898]145#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
[1894]146msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
[1898]147msgstr "заето (поне един логически дял е монтиран)"
[1097]148
[1898]149#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
[1097]150msgid "Active"
[1898]151msgstr "активно"
[1097]152
[1898]153#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
[1097]154msgid "Mounted on %1"
[1898]155msgstr "монтирано като %1"
[1097]156
[1898]157#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
[1097]158msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
[1898]159msgstr "незаето (не са монтирани логически дялове)"
[1097]160
[1898]161#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
[1097]162msgid "Not active"
[1898]163msgstr "неактивно"
[1097]164
[1898]165#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
[1097]166msgid "Not mounted"
[1898]167msgstr "немонтирано"
[1097]168
[1894]169#. Label
[1898]170#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
171#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
[1894]172msgid "Label:"
173msgstr "Етикет:"
174
[1898]175#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
[1894]176msgid "UUID:"
177msgstr "UUID:"
178
[1097]179#. first sector
[1898]180#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
[1894]181msgid "First sector:"
[1097]182msgstr "Първи сектор:"
183
184#. last sector
[1898]185#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
[1894]186msgid "Last sector:"
[1097]187msgstr "Последен сектор:"
188
189#. total sectors
[1941]190#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507
[1894]191msgid "Total sectors:"
[1097]192msgstr "Общо сектори:"
193
[1894]194#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
195#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
196msgid "Set partition label on %1"
[1898]197msgstr "Задаване на етикет на %1"
[1894]198
[1097]199#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
[1898]200#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
[1097]201msgid "Create new Partition"
202msgstr "Създаване на нов дял"
203
204#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
[1898]205#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
[1097]206msgid "Create as:"
207msgstr "Създаване като:"
208
209#. fill partitiontype menu
[1898]210#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73
[1097]211msgid "Primary Partition"
[1898]212msgstr "основен дял"
[1097]213
[1898]214#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76
[1894]215#: ../src/OperationDelete.cc:75
[1097]216msgid "Logical Partition"
[1898]217msgstr "логически дял"
[1097]218
[1898]219#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79
[1097]220msgid "Extended Partition"
[1898]221msgstr "разширен дял"
[1097]222
[1898]223#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
[1097]224msgid "New Partition #%1"
[1898]225msgstr "Нов дял № %1"
[1097]226
[1894]227#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
[1097]228msgid "Resize/Move %1"
229msgstr "Преоразмеряване/Преместване на %1"
230
[1894]231#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
[1097]232msgid "Resize %1"
233msgstr "Преоразмеряване на %1"
234
[1898]235#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
[1097]236msgid "Applying pending operations"
[1898]237msgstr "Прилагане на предстоящите действия"
[1097]238
[1898]239#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
240msgid ""
241"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
242msgstr "Това може да отнеме много време според броя и вида на действията."
[1097]243
[1898]244#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
[1097]245msgid "Completed Operations:"
[1898]246msgstr "Завършени действия:"
[1097]247
[1898]248#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
[1097]249msgid "Details"
250msgstr "Подробности"
251
[1898]252#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
[1097]253msgid "%1 of %2 operations completed"
[1898]254msgstr "Завършени са %1 от общо %2 действия"
[1097]255
[1894]256#. add save button
[1898]257#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
[1894]258msgid "_Save Details"
259msgstr "_Запазване на доклад"
[1097]260
[1898]261#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
[1894]262msgid "Operation cancelled"
263msgstr "Действието е прекратено"
[1097]264
[1898]265#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
[1894]266msgid "All operations successfully completed"
[1898]267msgstr "Всички действия завършиха успешно"
[1894]268
[1898]269#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
[1894]270msgid "%1 warning"
271msgid_plural "%1 warnings"
272msgstr[0] "%1 предупреждение"
273msgstr[1] "%1 предупреждения"
274
[1898]275#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
[1097]276msgid "An error occurred while applying the operations"
[1898]277msgstr "Възникна грешка по време на извършването на действията"
[1097]278
[1898]279#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
[1894]280msgid "See the details for more information."
[1898]281msgstr "За повече информация вижте подробностите."
[1097]282
[1898]283#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
[1894]284msgid "IMPORTANT"
285msgstr "ВАЖНО"
[1097]286
[1898]287#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
[1894]288msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
289msgstr "Ако искате поддръжка, трябва да предоставите запазените данни!"
290
[1898]291#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
[1894]292msgid "See %1 for more information."
[1898]293msgstr "За повече информация вижте %1."
[1894]294
[1898]295#: ../src/Dialog_Progress.cc:312
[1097]296msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
[1898]297msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите текущото действие?"
[1097]298
[1898]299#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
[1894]300msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
[1898]301msgstr "Прекратяването на действие може СЕРИОЗНО да повреди файловата система."
[1097]302
[1898]303#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
[1097]304msgid "Continue Operation"
[1898]305msgstr "Продължаване на действието"
[1097]306
[1898]307#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
[1097]308msgid "Cancel Operation"
[1898]309msgstr "Прекратяване на действието"
[1097]310
[1898]311#: ../src/Dialog_Progress.cc:334
[1894]312msgid "Save Details"
313msgstr "Запазване на доклад"
314
[1898]315#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
[1894]316msgid "GParted Details"
[1898]317msgstr "Подробна информация от редактора на дялове"
[1894]318
[1898]319#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
[1894]320msgid "Libparted"
321msgstr "Libparted"
322
[1898]323#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
[1894]324msgid "EXECUTING"
325msgstr "ИЗПЪЛНЯВАНЕ"
326
[1898]327#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
[1894]328msgid "SUCCESS"
[1898]329msgstr "УСПЕХ"
[1894]330
[1898]331#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
[1894]332msgid "ERROR"
333msgstr "ГРЕШКА"
334
[1898]335#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
[1894]336msgid "INFO"
[1898]337msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
[1894]338
[1898]339#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
[1894]340msgid "N/A"
[1898]341msgstr "НЕДОСТЪПНО"
[1894]342
[1898]343#: ../src/DialogFeatures.cc:28
[1894]344msgid "File System Support"
[1898]345msgstr "Поддържани файлови системи"
[1894]346
[1898]347#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
[1894]348msgid "File System"
349msgstr "Файлова система"
350
[1898]351#: ../src/DialogFeatures.cc:36
[1894]352msgid "Create"
353msgstr "Създаване"
354
[1898]355#: ../src/DialogFeatures.cc:37
[1894]356msgid "Grow"
[1898]357msgstr "Уголемяване"
[1894]358
[1898]359#: ../src/DialogFeatures.cc:38
[1894]360msgid "Shrink"
[1898]361msgstr "Смаляване"
[1894]362
[1898]363#: ../src/DialogFeatures.cc:39
[1894]364msgid "Move"
365msgstr "Преместване"
366
[1898]367#: ../src/DialogFeatures.cc:40
[1894]368msgid "Copy"
369msgstr "Копиране"
370
[1898]371#: ../src/DialogFeatures.cc:41
[1894]372msgid "Check"
373msgstr "Проверка"
374
[1898]375#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
[1894]376msgid "Label"
377msgstr "Етикет"
378
[1898]379#: ../src/DialogFeatures.cc:43
[1894]380msgid "Required Software"
381msgstr "Необходим софтуер"
382
[1898]383#: ../src/DialogFeatures.cc:57
[1894]384msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
385msgstr "Тази класация показва действията поддържани от файловата система."
386
[1898]387#: ../src/DialogFeatures.cc:59
388msgid ""
389"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
390"of file systems and limitations in the required software."
391msgstr ""
392"Някои действия не са достъпни за всички файлови системи. Това се дължи на "
393"самата файлова система или ограниченията в използваните програми."
[1894]394
[1898]395#: ../src/DialogFeatures.cc:69
[1894]396msgid "Available"
[1898]397msgstr "Достъпно"
[1894]398
[1898]399#: ../src/DialogFeatures.cc:75
[1894]400msgid "Not Available"
[1898]401msgstr "Недостъпно"
[1894]402
[1898]403#: ../src/DialogFeatures.cc:83
[1894]404msgid "Legend"
405msgstr "Легенда"
406
407#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
[1898]408#: ../src/DialogFeatures.cc:96
[1894]409msgid "Rescan For Supported Actions"
[1898]410msgstr "Повторна проверка за поддържани действия"
[1894]411
[1898]412#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
[1894]413msgid "Manage flags on %1"
414msgstr "Флагове на %1"
415
416#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
417#: ../src/DMRaid.cc:266
418msgid "create missing %1 entries"
[1898]419msgstr "създаване на липсващите записи в %1"
[1894]420
421#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
422#: ../src/DMRaid.cc:360
423msgid "delete affected %1 entries"
[1898]424msgstr "изтриване на засегнатите записи в %1"
[1894]425
426#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
427#: ../src/DMRaid.cc:383
428msgid "delete %1 entry"
[1898]429msgstr "изтриване на записа в %1"
[1894]430
431#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
432#: ../src/DMRaid.cc:433
433msgid "update %1 entry"
[1898]434msgstr "обновяване на записа в %1"
[1894]435
436#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
[1898]437#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
438#: ../src/GParted_Core.cc:225
[1894]439msgid "Scanning %1"
[1898]440msgstr "Проверка на %1"
[1894]441
442#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
[1898]443#: ../src/GParted_Core.cc:246
[1894]444msgid "Confirming %1"
445msgstr "Потвърждаване на %1"
446
[1941]447#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
448#: ../src/GParted_Core.cc:254
449msgid ""
450"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
451"supports a size of 512 bytes."
452msgstr ""
453"Пренебрегване на устройство %1с размер на логическия сектор — %2 байта, "
454"защото gparted поддържа само размер от 512 байта."
455
[1894]456#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
[1941]457#: ../src/GParted_Core.cc:290
[1894]458msgid "Searching %1 partitions"
[1898]459msgstr "Търсене на дяловете върху %1"
[1894]460
[1941]461#: ../src/GParted_Core.cc:331
[1097]462msgid "unrecognized"
463msgstr "неразпозната"
464
[1941]465#: ../src/GParted_Core.cc:417
[1894]466msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
467msgstr "Дял не може да има дължина %1 сектора"
[1097]468
[1941]469#: ../src/GParted_Core.cc:425
[1898]470msgid ""
471"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
472msgstr "Дял с повече заети сектори (%1) от размера му (%2) е невалиден"
[1894]473
[1941]474#: ../src/GParted_Core.cc:491
[1894]475msgid "libparted messages"
476msgstr "съобщения от libparted"
477
[1941]478#: ../src/GParted_Core.cc:907
[1894]479msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
[1898]480msgstr "Все още не се поддържа шифриране с Linux Unified Key Setup."
[1894]481
[1941]482#: ../src/GParted_Core.cc:988
[1894]483msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
[1898]484msgstr "Все още не се поддържа управление на логически томове."
[1894]485
[1941]486#: ../src/GParted_Core.cc:1011
[1894]487msgid "BTRFS is not yet supported."
[1898]488msgstr "Все още не се поддържа BTRFS."
[1894]489
490#. no file system found....
[1941]491#: ../src/GParted_Core.cc:1018
[1894]492msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
493msgstr "Не може да се открие файловата система! Възможните причини са:"
494
[1941]495#: ../src/GParted_Core.cc:1020
[1894]496msgid "The file system is damaged"
[1097]497msgstr "Файловата система е повредена"
498
[1941]499#: ../src/GParted_Core.cc:1022
[1894]500msgid "The file system is unknown to GParted"
[1898]501msgstr "Файловата система е непозната на Редактора на дялове"
[1097]502
[1941]503#: ../src/GParted_Core.cc:1024
[1894]504msgid "There is no file system available (unformatted)"
[1898]505msgstr "Липсва файлова система (неформатиран дял)"
[1097]506
[1941]507#: ../src/GParted_Core.cc:1150
[1894]508msgid "Unable to find mount point"
509msgstr "Не може да се намери точка за монтиране"
[1097]510
[1941]511#: ../src/GParted_Core.cc:1168
[1894]512msgid "Unable to read the contents of this file system!"
513msgstr "Не може да се прочете съдържанието на файловата система!"
514
[1941]515#: ../src/GParted_Core.cc:1170
[1097]516msgid "Because of this some operations may be unavailable."
[1898]517msgstr "Затова някои действия ще бъдат недостъпни."
[1097]518
[1941]519#: ../src/GParted_Core.cc:1282
[1097]520msgid "create empty partition"
521msgstr "създаване на празен дял"
522
[1941]523#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/GParted_Core.cc:2466
[1894]524msgid "path: %1"
525msgstr "път: %1"
[1097]526
[1941]527#: ../src/GParted_Core.cc:1351 ../src/GParted_Core.cc:2467
[1894]528msgid "start: %1"
529msgstr "начало: %1"
[1097]530
[1941]531#: ../src/GParted_Core.cc:1352 ../src/GParted_Core.cc:2468
[1894]532msgid "end: %1"
533msgstr "край: %1"
[1097]534
[1941]535#: ../src/GParted_Core.cc:1353 ../src/GParted_Core.cc:2469
[1894]536msgid "size: %1 (%2)"
[1898]537msgstr "размер: %1 (%2)"
[1894]538
[1941]539#: ../src/GParted_Core.cc:1383 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
[1894]540msgid "create new %1 file system"
[1898]541msgstr "създаване на нова файлова система %1"
[1894]542
[1941]543#: ../src/GParted_Core.cc:1416
[1894]544msgid "delete partition"
545msgstr "изтриване на дял"
546
[1941]547#: ../src/GParted_Core.cc:1456
[1894]548msgid "Clear partition label on %1"
[1898]549msgstr "Изчистване на етикета на %1"
[1894]550
[1941]551#: ../src/GParted_Core.cc:1461
[1894]552msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
[1898]553msgstr "Промяна на етикета от „%1“ на %2"
[1894]554
[1941]555#: ../src/GParted_Core.cc:1540
[1894]556msgid "moving requires old and new length to be the same"
557msgstr "преместването изисква старата и новата дължина да са еднакви"
558
[1941]559#: ../src/GParted_Core.cc:1557
[1894]560msgid "rollback last change to the partition table"
[1898]561msgstr "отмяна на последната промяна на таблицата с дялове"
[1894]562
[1941]563#: ../src/GParted_Core.cc:1586
[1894]564msgid "move file system to the left"
565msgstr "преместване на файловата система наляво"
566
[1941]567#: ../src/GParted_Core.cc:1588
[1894]568msgid "move file system to the right"
569msgstr "преместване на файловата система надясно"
570
[1941]571#: ../src/GParted_Core.cc:1591
[1894]572msgid "move file system"
573msgstr "преместване на файловата система"
574
[1941]575#: ../src/GParted_Core.cc:1593
[1898]576msgid ""
577"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
578"operation"
579msgstr ""
580"новата и старата файлова система са на еднакво място. Прескачане на това "
581"действие"
[1894]582
[1941]583#: ../src/GParted_Core.cc:1612
[1894]584msgid "perform real move"
585msgstr "извършване на истинското преместване"
586
[1941]587#: ../src/GParted_Core.cc:1654
[1894]588msgid "using libparted"
589msgstr "използване на libparted"
590
[1941]591#: ../src/GParted_Core.cc:1694
[1894]592msgid "resizing requires old and new start to be the same"
593msgstr "преместването изисква старото и новото начало да са еднакви"
594
[1941]595#: ../src/GParted_Core.cc:1759
[1894]596msgid "resize/move partition"
[1898]597msgstr "преоразмеряване/преместване на дял"
[1894]598
[1941]599#: ../src/GParted_Core.cc:1762
[1894]600msgid "move partition to the right"
601msgstr "преместване на дял надясно"
602
[1941]603#: ../src/GParted_Core.cc:1765
[1894]604msgid "move partition to the left"
605msgstr "преместване на дял наляво"
606
[1941]607#: ../src/GParted_Core.cc:1768
[1894]608msgid "grow partition from %1 to %2"
[1898]609msgstr "уголемяване на дял от %1 до %2"
[1894]610
[1941]611#: ../src/GParted_Core.cc:1771
[1894]612msgid "shrink partition from %1 to %2"
[1898]613msgstr "смаляване на дял от %1 на %2"
[1894]614
[1941]615#: ../src/GParted_Core.cc:1774
[1894]616msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
[1898]617msgstr "преместване на дял надясно и уголемяване от %1 на %2"
[1894]618
[1941]619#: ../src/GParted_Core.cc:1777
[1894]620msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
[1898]621msgstr "преместване на дял надясно и смаляване от %1 на %2"
[1894]622
[1941]623#: ../src/GParted_Core.cc:1780
[1894]624msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
[1898]625msgstr "преместване на дял наляво и уголемяване от %1 на %2"
[1894]626
[1941]627#: ../src/GParted_Core.cc:1783
[1894]628msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
[1898]629msgstr "преместване на дял наляво и смаляване от %1 на %2"
[1894]630
[1941]631#: ../src/GParted_Core.cc:1798
[1898]632msgid ""
633"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
634"operation"
635msgstr ""
636"новата и старата файлова система са с еднакъв размер и на еднакво място. "
637"Прескачане на това действие"
[1894]638
[1941]639#: ../src/GParted_Core.cc:1808
[1894]640msgid "old start: %1"
641msgstr "старо начало: %1"
642
[1941]643#: ../src/GParted_Core.cc:1809
[1894]644msgid "old end: %1"
645msgstr "стар край: %1"
646
[1941]647#: ../src/GParted_Core.cc:1810
[1894]648msgid "old size: %1 (%2)"
[1898]649msgstr "стар размер: %1 (%2)"
[1894]650
[1941]651#: ../src/GParted_Core.cc:1869 ../src/GParted_Core.cc:2547
[1894]652msgid "new start: %1"
653msgstr "ново начало: %1"
654
[1941]655#: ../src/GParted_Core.cc:1870 ../src/GParted_Core.cc:2548
[1894]656msgid "new end: %1"
657msgstr "нов край: %1"
658
[1941]659#: ../src/GParted_Core.cc:1871 ../src/GParted_Core.cc:2549
[1894]660msgid "new size: %1 (%2)"
[1898]661msgstr "нов размер: %1 (%2)"
[1894]662
[1941]663#: ../src/GParted_Core.cc:1907
[1894]664msgid "shrink file system"
665msgstr "смаляване на файлова система"
666
[1941]667#: ../src/GParted_Core.cc:1911
[1894]668msgid "grow file system"
669msgstr "уголемяване на файлова система"
670
[1941]671#: ../src/GParted_Core.cc:1914
[1894]672msgid "resize file system"
[1898]673msgstr "преоразмеряване на файлова система"
[1894]674
[1941]675#: ../src/GParted_Core.cc:1917
[1898]676msgid ""
677"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
678msgstr ""
679"новата и старата файлова система са с еднакъв размер. Прескачане на това "
680"действие"
[1894]681
[1941]682#: ../src/GParted_Core.cc:1952
[1894]683msgid "grow file system to fill the partition"
684msgstr "уголемяване на файловата система до запълване на дяла"
685
[1941]686#: ../src/GParted_Core.cc:1957
[1894]687msgid "growing is not available for this file system"
688msgstr "тази файлова система не се поддържа уголемяване"
689
[1941]690#: ../src/GParted_Core.cc:1976
[1894]691msgid "the destination is smaller than the source partition"
692msgstr "местоназначението е по-малко от дяла източник"
693
[1941]694#: ../src/GParted_Core.cc:1990
[1894]695msgid "copy file system of %1 to %2"
696msgstr "копиране на файловата система на %1 на %2"
697
[1941]698#: ../src/GParted_Core.cc:2034
[1894]699msgid "perform read-only test"
[1898]700msgstr "извършване на проба само за четене"
[1894]701
[1941]702#: ../src/GParted_Core.cc:2082
[1894]703msgid "using internal algorithm"
704msgstr "използване на вътрешен алгоритъм"
705
[1941]706#: ../src/GParted_Core.cc:2084
[1894]707msgid "read %1 sectors"
708msgstr "четене на %1 сектора"
709
[1941]710#: ../src/GParted_Core.cc:2084
[1894]711msgid "copy %1 sectors"
712msgstr "копиране на %1 сектора"
713
[1941]714#: ../src/GParted_Core.cc:2086
[1894]715msgid "finding optimal blocksize"
[1898]716msgstr "изчисляване на оптималeн размер на блоковете"
[1894]717
[1941]718#: ../src/GParted_Core.cc:2123
[1894]719msgid "%1 seconds"
720msgstr "%1 секунди"
721
[1941]722#: ../src/GParted_Core.cc:2139
[1894]723msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
[1898]724msgstr "оптималният размер е %1 сектора (%2)"
[1894]725
[1941]726#: ../src/GParted_Core.cc:2156
[1894]727msgid "%1 sectors read"
728msgstr "%1 прочетени сектора"
729
[1941]730#: ../src/GParted_Core.cc:2156
[1894]731msgid "%1 sectors copied"
732msgstr "%1 копирани сектора"
733
[1941]734#: ../src/GParted_Core.cc:2167
[1894]735msgid "roll back last transaction"
736msgstr "отмяна на последното действие"
737
[1941]738#: ../src/GParted_Core.cc:2194
[1894]739msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
[1898]740msgstr ""
741"проверка на файловата система на %1 за грешки и поправка, ако е възможно"
[1894]742
[1941]743#: ../src/GParted_Core.cc:2202
[1894]744msgid "checking is not available for this file system"
745msgstr "проверката не е достъпна за тази файлова система"
746
[1941]747#: ../src/GParted_Core.cc:2228
[1894]748msgid "set partition type on %1"
[1898]749msgstr "задаване на вида дял да е %1"
[1894]750
[1941]751#: ../src/GParted_Core.cc:2259
[1894]752msgid "new partition type: %1"
[1898]753msgstr "нов вид дял: %1"
[1894]754
[1941]755#: ../src/GParted_Core.cc:2286
[1894]756msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
[1898]757msgstr "прочетени са %1 от %2 (остават %3)"
[1894]758
[1941]759#: ../src/GParted_Core.cc:2286
[1894]760msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
[1898]761msgstr "копирани са %1 от %2 (остават %3)"
[1894]762
[1941]763#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
[1894]764msgid "%1 of %2 read"
[1898]765msgstr "прочетени са %1 от %2"
[1894]766
[1941]767#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
[1894]768msgid "%1 of %2 copied"
[1898]769msgstr "копирани са %1 от %2"
[1894]770
[1941]771#: ../src/GParted_Core.cc:2310
[1894]772msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
[1898]773msgstr "четене на %1 сектора при размер на блока %2 сектора"
[1894]774
[1941]775#: ../src/GParted_Core.cc:2313
[1894]776msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
[1898]777msgstr "копиране на %1 сектора при размер на блока %2 сектора"
[1894]778
[1941]779#: ../src/GParted_Core.cc:2432
[1894]780msgid "Error while writing block at sector %1"
781msgstr "Грешка при запис на блок в сектор %1"
782
[1941]783#: ../src/GParted_Core.cc:2435
[1894]784msgid "Error while reading block at sector %1"
785msgstr "Грешка при четене на блок от сектор %1"
786
[1941]787#: ../src/GParted_Core.cc:2445
[1894]788msgid "calibrate %1"
789msgstr "калибриране на %1"
790
[1941]791#: ../src/GParted_Core.cc:2492
[1894]792msgid "calculate new size and position of %1"
793msgstr "изчисляване на нов размер и позиция на %1"
794
[1941]795#: ../src/GParted_Core.cc:2496
[1894]796msgid "requested start: %1"
797msgstr "избрано начало: %1"
798
[1941]799#: ../src/GParted_Core.cc:2497
[1894]800msgid "requested end: %1"
801msgstr "избран край: %1"
802
[1941]803#: ../src/GParted_Core.cc:2498
[1894]804msgid "requested size: %1 (%2)"
[1898]805msgstr "избран размер: %1 (%2)"
[1894]806
807#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
[1941]808#: ../src/GParted_Core.cc:2640
[1894]809msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
[1898]810msgstr "обновяване на зареждащия сектор на файловата система %1 върху %2"
[1894]811
812#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
[1941]813#: ../src/GParted_Core.cc:2676
[1894]814msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
815msgstr "Грешка при опит за запис в зареждащия сектор на %1"
816
817#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
[1941]818#: ../src/GParted_Core.cc:2682
[1894]819msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
820msgstr "Грешка при опит да се намери позицията 0x1c в %1"
821
822#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
[1941]823#: ../src/GParted_Core.cc:2689
[1894]824msgid "Error trying to open %1"
825msgstr "Грешка при отваряне на %1"
826
827#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
[1941]828#: ../src/GParted_Core.cc:2699
[1898]829msgid ""
830"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
831msgstr ""
832"Неуспешен опит да се зададе броят скрити сектори на %1 в зареждащия сектор "
833"на NTFS."
[1894]834
[1941]835#: ../src/GParted_Core.cc:2701
[1894]836msgid "You might try the following command to correct the problem:"
[1898]837msgstr "Можете да пробвате да поправите проблема със следната команда:"
[1894]838
[1898]839#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
[1894]840msgid "_Undo Last Operation"
[1898]841msgstr "_Отмяна на последното действие"
[1894]842
[1898]843#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
[1894]844msgid "_Clear All Operations"
[1898]845msgstr "_Изчистване на всички действия"
[1894]846
[1898]847#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
[1894]848msgid "_Apply All Operations"
[1898]849msgstr "_Прилагане на всички действия"
[1894]850
851#: ../src/OperationCopy.cc:36
[1097]852msgid "copy of %1"
853msgstr "копиране на %1"
854
[1894]855#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
856#: ../src/OperationCopy.cc:78
857msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
858msgstr "Копиране на %1 в %2 (начало при %3)"
[1097]859
[1894]860#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
861#: ../src/OperationCopy.cc:86
862msgid "Copy %1 to %2"
863msgstr "Копиране на %1 в %2"
[1097]864
[1894]865#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
866#: ../src/OperationCheck.cc:38
867msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
868msgstr "Проверка и поправка на файлова система (%1) на %2"
[1097]869
[1894]870#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
871#: ../src/OperationCreate.cc:86
872msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
[1898]873msgstr "Създаване на %1 № %2 (%3, %4) на %5"
[1097]874
[1894]875#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
876#: ../src/OperationDelete.cc:80
877msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
878msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3) от %4"
[1097]879
880#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
[1894]881#: ../src/OperationFormat.cc:58
[1097]882msgid "Format %1 as %2"
883msgstr "Форматиране на %1 като %2"
884
[1894]885#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3
886#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59
887msgid "Clear Partition Label on %1"
[1898]888msgstr "Изчистване на етикета на дял на %1"
[1097]889
[1894]890#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
891#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
892msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
[1898]893msgstr "Задаване на етикета на дял „%1“ на %2"
[1894]894
[1898]895#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
[1894]896msgid "resize/move %1"
[1898]897msgstr "преоразмеряване/преместване на %1"
[1894]898
[1898]899#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
900msgid ""
901"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
902"anyway"
903msgstr ""
904"новият и старият дял са с еднакъв размер и позиция. Продължаване въпреки това"
[1894]905
[1898]906#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
[1894]907msgid "Move %1 to the right"
908msgstr "Преместване на %1 надясно"
909
[1898]910#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
[1894]911msgid "Move %1 to the left"
912msgstr "Преместване на %1 наляво"
913
[1898]914#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
[1894]915msgid "Grow %1 from %2 to %3"
[1898]916msgstr "Уголемяване на %1 от %2 на %3"
[1894]917
[1898]918#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
[1894]919msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
920msgstr "Смаляване на %1 от %2 на %3"
921
[1898]922#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
[1894]923msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
[1898]924msgstr "Преместване на %1 надясно и уголемяване от %2 на %3"
[1894]925
[1898]926#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
[1894]927msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
928msgstr "Преместване на %1 надясно и смаляване от %2 на %3"
929
[1898]930#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
[1894]931msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
[1898]932msgstr "Преместване на %1 наляво и уголемяване от %2 на %3"
[1894]933
[1898]934#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
[1894]935msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
936msgstr "Преместване на %1 наляво и смаляване от %2 на %3"
937
[1097]938#. append columns
[1898]939#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
[1097]940msgid "Partition"
941msgstr "Дял"
942
[1898]943#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
[1894]944msgid "Mount Point"
945msgstr "Точка на монтиране"
946
[1898]947#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
[1097]948msgid "Size"
949msgstr "Размер"
950
[1898]951#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
[1097]952msgid "Used"
953msgstr "Използвани"
954
[1898]955#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
[1097]956msgid "Unused"
957msgstr "Свободни"
958
[1898]959#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
[1097]960msgid "Flags"
961msgstr "Флагове"
962
[1941]963#: ../src/Utils.cc:119
[1097]964msgid "unallocated"
[1898]965msgstr "незаделено"
[1097]966
[1941]967#: ../src/Utils.cc:120
[1097]968msgid "unknown"
[1898]969msgstr "непознато"
[1097]970
[1941]971#: ../src/Utils.cc:121
[1097]972msgid "unformatted"
[1898]973msgstr "неформатирано"
[1097]974
[1941]975#: ../src/Utils.cc:138
[1097]976msgid "used"
977msgstr "използвани"
978
[1941]979#: ../src/Utils.cc:139
[1097]980msgid "unused"
981msgstr "свободни"
982
[1941]983#: ../src/Utils.cc:178
[1097]984msgid "%1 B"
[1898]985msgstr "%1 B"
[1097]986
[1941]987#: ../src/Utils.cc:183
[1097]988msgid "%1 KiB"
[1898]989msgstr "%1 KiB"
[1097]990
[1941]991#: ../src/Utils.cc:188
[1097]992msgid "%1 MiB"
[1898]993msgstr "%1 MiB"
[1097]994
[1941]995#: ../src/Utils.cc:193
[1097]996msgid "%1 GiB"
[1898]997msgstr "%1 GiB"
[1097]998
[1941]999#: ../src/Utils.cc:198
[1097]1000msgid "%1 TiB"
[1898]1001msgstr "%1 TiB"
[1097]1002
[1941]1003#: ../src/Utils.cc:334
[1894]1004msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
[1898]1005msgstr "# Временен файл създаден с gparted. Може да бъде изтрит.\n"
[1097]1006
[1941]1007#: ../src/Utils.cc:343
[1894]1008msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
[1898]1009msgstr ""
1010"Неуспешно задаване на етикет: не може да се пише във временния файл %1.\n"
[1894]1011
[1941]1012#: ../src/Utils.cc:352
[1894]1013msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
[1898]1014msgstr ""
1015"Неуспешно задаване на етикет: не може да се създаде временният файл %1.\n"
[1894]1016
[1898]1017#: ../src/Win_GParted.cc:137
[1894]1018msgid "_Refresh Devices"
1019msgstr "_Обновяване на устройствата"
1020
[1898]1021#: ../src/Win_GParted.cc:143
[1894]1022msgid "_Devices"
1023msgstr "_Устройства"
1024
[1898]1025#: ../src/Win_GParted.cc:148
[1097]1026msgid "_GParted"
[1898]1027msgstr "_Основни"
[1097]1028
[1898]1029#: ../src/Win_GParted.cc:167
[1097]1030msgid "_Edit"
1031msgstr "_Редактиране"
1032
[1898]1033#: ../src/Win_GParted.cc:172
[1894]1034msgid "Device _Information"
1035msgstr "_Информация за устройство"
[1097]1036
[1898]1037#: ../src/Win_GParted.cc:174
[1894]1038msgid "Pending _Operations"
[1898]1039msgstr "_Предстоящи действия"
[1097]1040
[1898]1041#: ../src/Win_GParted.cc:175
[1097]1042msgid "_View"
1043msgstr "_Изглед"
1044
[1898]1045#: ../src/Win_GParted.cc:179
[1894]1046msgid "_File System Support"
[1898]1047msgstr "Поддръжка на _файлови системи"
[1097]1048
[1898]1049#: ../src/Win_GParted.cc:183
[1894]1050msgid "_Create Partition Table"
1051msgstr "_Създаване на таблица за дялове"
1052
[1898]1053#: ../src/Win_GParted.cc:185
[1097]1054msgid "_Device"
1055msgstr "_Устройство"
1056
[1898]1057#: ../src/Win_GParted.cc:189
[1097]1058msgid "_Partition"
1059msgstr "_Дял"
1060
[1898]1061#: ../src/Win_GParted.cc:194
[1894]1062msgid "_Contents"
1063msgstr "_Съдържание"
1064
[1898]1065#: ../src/Win_GParted.cc:202
[1097]1066msgid "_Help"
[1898]1067msgstr "Помо_щ"
[1097]1068
[1898]1069#: ../src/Win_GParted.cc:216
[1097]1070msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
[1898]1071msgstr "_Създаване на нов дял в избраното незаделено място"
[1097]1072
[1898]1073#: ../src/Win_GParted.cc:221
[1097]1074msgid "Delete the selected partition"
1075msgstr "Изтриване на избрания дял"
1076
[1898]1077#: ../src/Win_GParted.cc:243
[1097]1078msgid "Resize/Move the selected partition"
[1898]1079msgstr "Преоразмеряване/преместване на избрания дял"
[1097]1080
[1898]1081#: ../src/Win_GParted.cc:252
[1097]1082msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
1083msgstr "Копиране на избрания дял в буфера"
1084
[1898]1085#: ../src/Win_GParted.cc:257
[1097]1086msgid "Paste the partition from the clipboard"
1087msgstr "Поставяне на дяла от буфера"
1088
[1898]1089#: ../src/Win_GParted.cc:269
[1894]1090msgid "Undo Last Operation"
[1898]1091msgstr "Отмяна на последното действие"
[1097]1092
[1898]1093#: ../src/Win_GParted.cc:277
[1894]1094msgid "Apply All Operations"
[1898]1095msgstr "Прилагане на всички действия"
[1097]1096
[1898]1097#: ../src/Win_GParted.cc:312
[1894]1098msgid "_Resize/Move"
[1898]1099msgstr "П_реоразмеряване/преместване"
[1894]1100
[1898]1101#: ../src/Win_GParted.cc:336
[1097]1102msgid "_Format to"
1103msgstr "_Форматиране като"
1104
[1898]1105#: ../src/Win_GParted.cc:345
[1097]1106msgid "Unmount"
1107msgstr "Демонтиране"
1108
[1898]1109#: ../src/Win_GParted.cc:351
[1894]1110msgid "_Mount on"
1111msgstr "_Монтиране в"
[1097]1112
[1898]1113#: ../src/Win_GParted.cc:358
[1894]1114msgid "M_anage Flags"
[1898]1115msgstr "Ф_лагове"
[1894]1116
[1898]1117#: ../src/Win_GParted.cc:363
[1894]1118msgid "C_heck"
[1898]1119msgstr "Про_верка"
[1894]1120
[1898]1121#: ../src/Win_GParted.cc:368
[1894]1122msgid "_Label"
1123msgstr "_Етикет"
1124
[1898]1125#: ../src/Win_GParted.cc:430
[1894]1126msgid "Device Information"
1127msgstr "Информация за устройство"
1128
[1097]1129#. model
[1898]1130#: ../src/Win_GParted.cc:438
[1097]1131msgid "Model:"
1132msgstr "Модел:"
1133
1134#. disktype
[1898]1135#: ../src/Win_GParted.cc:475
[1941]1136msgid "Partition table:"
[1898]1137msgstr "Таблица с дялове:"
[1097]1138
1139#. heads
[1898]1140#: ../src/Win_GParted.cc:483
[1097]1141msgid "Heads:"
1142msgstr "Глави:"
1143
1144#. sectors/track
[1898]1145#: ../src/Win_GParted.cc:491
[1941]1146msgid "Sectors/track:"
1147msgstr "Сектори/писта:"
[1097]1148
1149#. cylinders
[1898]1150#: ../src/Win_GParted.cc:499
[1097]1151msgid "Cylinders:"
1152msgstr "Цилиндри:"
1153
[1898]1154#: ../src/Win_GParted.cc:678
[1894]1155msgid "Could not add this operation to the list."
[1898]1156msgstr "Това действие не може да се добави в списъка."
[1097]1157
[1898]1158#: ../src/Win_GParted.cc:703
[1894]1159msgid "%1 operation pending"
1160msgid_plural "%1 operations pending"
[1898]1161msgstr[0] "%1 предстоящо действие"
1162msgstr[1] "%1 предстоящи действия"
[1097]1163
[1898]1164#: ../src/Win_GParted.cc:757
[1097]1165msgid "Quit GParted?"
[1898]1166msgstr "Затваряне на Редактора на дялове?"
[1097]1167
[1941]1168#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870
[1894]1169msgid "%1 operation is currently pending."
1170msgid_plural "%1 operations are currently pending."
[1898]1171msgstr[0] "Предстои %1 действие."
1172msgstr[1] "Предстоят %1 действия."
[1097]1173
[1898]1174#: ../src/Win_GParted.cc:789
[1894]1175msgid "_Unmount"
1176msgstr "_Демонтиране"
[1097]1177
[1898]1178#: ../src/Win_GParted.cc:814
[1894]1179msgid "_Swapoff"
[1898]1180msgstr "Из_ключване на виртуалната памет"
[1894]1181
[1898]1182#: ../src/Win_GParted.cc:820
[1894]1183msgid "_Swapon"
1184msgstr "В_ключване на виртуалната памет"
1185
[1941]1186#: ../src/Win_GParted.cc:1018
[1097]1187msgid "%1 - GParted"
[1898]1188msgstr "%1 — Редактор на дялове"
[1097]1189
[1941]1190#: ../src/Win_GParted.cc:1064
[1097]1191msgid "Scanning all devices..."
[1898]1192msgstr "Проверка на всички устройства…"
[1097]1193
[1941]1194#: ../src/Win_GParted.cc:1109
[1894]1195msgid "No devices detected"
[1898]1196msgstr "Няма открити устройства"
[1097]1197
[1894]1198#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
[1941]1199#: ../src/Win_GParted.cc:1190
[1894]1200msgid "No partition table found on device %1"
1201msgstr "На %1 не е намерена таблица с дялове"
[1097]1202
[1941]1203#: ../src/Win_GParted.cc:1195
[1894]1204msgid "A partition table is required before partitions can be added."
[1898]1205msgstr "Преди да се добавят дялове трябва да се създаде таблица за дялове."
[1097]1206
[1941]1207#: ../src/Win_GParted.cc:1197
[1894]1208msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
[1898]1209msgstr "За да създадете нова таблица за дяловете, изберете следното:"
[1097]1210
[1894]1211#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
[1941]1212#: ../src/Win_GParted.cc:1200
[1894]1213msgid "Device --> Create Partition Table."
1214msgstr "Устройство --> Създаване на таблица за дялове."
[1097]1215
[1941]1216#: ../src/Win_GParted.cc:1229
[1898]1217msgid "Unable to open GParted Manual help file."
1218msgstr ""
1219"Файлът с помощта на редактора на дялове (GParted) не може да бъде отворен."
1220
[1941]1221#: ../src/Win_GParted.cc:1245
[1894]1222msgid "Documentation is not available."
[1898]1223msgstr "Документацията липсва."
[1097]1224
[1941]1225#: ../src/Win_GParted.cc:1250
[1894]1226msgid "This build of gparted is configured without documentation."
[1898]1227msgstr "Това издание на Редактора на дялове е създадено без документация."
[1894]1228
[1941]1229#: ../src/Win_GParted.cc:1252
[1894]1230msgid "Documentation is available at the project web site."
1231msgstr "Документацията е достъпна в уеб сайта на проекта."
1232
[1941]1233#: ../src/Win_GParted.cc:1273
[1894]1234msgid "GNOME Partition Editor"
[1898]1235msgstr "Редактор на дялове за GNOME"
[1894]1236
[1097]1237#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
[1894]1238#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
[1941]1239#: ../src/Win_GParted.cc:1289
[1097]1240msgid "translator-credits"
1241msgstr ""
[1898]1242"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]1243"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
1244"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1245"\n"
1246"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1247"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1248"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1249
[1941]1250#: ../src/Win_GParted.cc:1331
[1097]1251msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
1252msgstr "Не е възможно да се създадат повече от %1 основни дяла."
1253
[1941]1254#: ../src/Win_GParted.cc:1339
[1898]1255msgid ""
1256"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
1257"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
1258"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
1259"partition first."
1260msgstr ""
1261"Ако искате повече дялове, първо трябва да създадете разширен дял. Той може "
1262"да съдържа други дялове. Понеже разширеният дял е също и основен, може да се "
1263"наложи първо да премахнете някой от основните дялове."
[1097]1264
[1941]1265#: ../src/Win_GParted.cc:1476
1266msgid "You have pasted into an existing partition."
1267msgstr "Поставихте върху съществуващ дял."
1268
1269#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
1270#: ../src/Win_GParted.cc:1483
1271msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
1272msgstr "Данните в %1 ще бъдат загубени, ако приложите тази операция."
1273
1274#: ../src/Win_GParted.cc:1537
[1894]1275msgid "Unable to delete %1!"
[1898]1276msgstr "%1 не може да се изтрие!"
[1097]1277
[1941]1278#: ../src/Win_GParted.cc:1544
[1097]1279msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
[1898]1280msgstr "Демонтирайте всички логически дялове с номер над %1"
[1097]1281
[1941]1282#: ../src/Win_GParted.cc:1555
[1097]1283msgid "Are you sure you want to delete %1?"
1284msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %1?"
1285
[1941]1286#: ../src/Win_GParted.cc:1562
[1097]1287msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
1288msgstr "След изтриване този дял не може да се копира."
1289
1290#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
[1941]1291#: ../src/Win_GParted.cc:1565
[1894]1292msgid "Delete %1 (%2, %3)"
1293msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3)"
[1097]1294
[1941]1295#: ../src/Win_GParted.cc:1631
[1894]1296msgid "Cannot format this file system to %1."
[1898]1297msgstr "Тази файлова система не може да се форматира като %1."
[1097]1298
[1941]1299#: ../src/Win_GParted.cc:1640
[1894]1300msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
[1898]1301msgstr "Файлова система %1 изисква дял с размер поне %2."
[1097]1302
[1941]1303#: ../src/Win_GParted.cc:1645
[1894]1304msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
1305msgstr "Дял с файлова система %1 има максимален размер %2."
[1097]1306
[1941]1307#: ../src/Win_GParted.cc:1730
[1894]1308msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
1309msgstr "Дялът не може да бъде демонтиран от следните точки на монтиране:"
[1097]1310
[1941]1311#: ../src/Win_GParted.cc:1732
[1898]1312msgid ""
1313"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
1314"advised to unmount them manually."
1315msgstr ""
1316"Най-вероятно и други дялове са монтирани върху тези точки на монтиране. "
1317"Препоръчително е да ги демонтирате ръчно."
[1097]1318
[1941]1319#: ../src/Win_GParted.cc:1782
[1097]1320msgid "Deactivating swap on %1"
[1894]1321msgstr "Изключване на виртуалната памет върху %1"
[1097]1322
[1941]1323#: ../src/Win_GParted.cc:1782
[1894]1324msgid "Activating swap on %1"
[1898]1325msgstr "Включване на виртуалната памет върху %1"
[1894]1326
[1941]1327#: ../src/Win_GParted.cc:1789
[1097]1328msgid "Could not deactivate swap"
[1898]1329msgstr "Неуспех при изключването на виртуалната памет"
[1097]1330
[1941]1331#: ../src/Win_GParted.cc:1789
[1894]1332msgid "Could not activate swap"
[1898]1333msgstr "Виртуалната памет не може да се включи"
[1097]1334
[1941]1335#: ../src/Win_GParted.cc:1805
[1894]1336msgid "Unmounting %1"
1337msgstr "Демонтиране на %1"
[1097]1338
[1941]1339#: ../src/Win_GParted.cc:1810
[1894]1340msgid "Could not unmount %1"
[1898]1341msgstr "%1 не може да се демонтира"
[1097]1342
[1941]1343#: ../src/Win_GParted.cc:1839
[1894]1344msgid "mounting %1 on %2"
[1898]1345msgstr "монтиране на %1 върху %2"
[1097]1346
[1941]1347#: ../src/Win_GParted.cc:1846
[1894]1348msgid "Could not mount %1 on %2"
[1898]1349msgstr "%1 не може да се монтира върху %2"
[1097]1350
[1941]1351#: ../src/Win_GParted.cc:1883
[1898]1352msgid ""
1353"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
1354msgstr ""
1355"Не може да се създава нова таблица за дялове, когато предстоят действия."
[1097]1356
[1941]1357#: ../src/Win_GParted.cc:1885
[1898]1358msgid ""
1359"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
1360"new partition table."
1361msgstr ""
1362"Използвайте менюто „Редактиране“, за да изчистите или приложите всички "
1363"действия, преди да създадете новата таблица."
[1097]1364
[1941]1365#: ../src/Win_GParted.cc:1900
[1894]1366msgid "Error while creating partition table."
[1898]1367msgstr "Грешка при създаване на таблицата с дялове."
[1097]1368
[1941]1369#: ../src/Win_GParted.cc:2013
[1894]1370msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
[1898]1371msgstr "Да се приложат ли предстоящите действия?"
[1097]1372
[1941]1373#: ../src/Win_GParted.cc:2019
[1894]1374msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
[1898]1375msgstr "При редактирането на дялове може да ЗАГУБИТЕ ДАННИ."
[1097]1376
[1941]1377#: ../src/Win_GParted.cc:2021
[1894]1378msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
[1898]1379msgstr ""
1380"Препоръчително е да направите резервно копие на данните, преди да продължите."
[1097]1381
[1941]1382#: ../src/Win_GParted.cc:2023
[1894]1383msgid "Apply operations to device"
1384msgstr "Прилагане"
[1097]1385
[1894]1386#. create mount point...
[1898]1387#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
[1894]1388msgid "create temporary mount point (%1)"
1389msgstr "създаване на временна точка на монтиране (%1)"
[1097]1390
[1898]1391#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
[1097]1392msgid "mount %1 on %2"
[1898]1393msgstr "монтиране на %1 върху %2"
[1097]1394
[1898]1395#: ../src/jfs.cc:157
[1097]1396msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
[1898]1397msgstr "монтиране на %1 върху %2 наново, с включена опция за преоразмеряване"
[1097]1398
[1898]1399#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
[1097]1400msgid "unmount %1"
1401msgstr "демонтиране на %1"
1402
[1898]1403#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
[1894]1404msgid "remove temporary mount point (%1)"
1405msgstr "премахване на временна точка на монтиране (%1)"
[1097]1406
[1894]1407#: ../src/main.cc:38
[1097]1408msgid "Root privileges are required for running GParted"
[1898]1409msgstr ""
1410"Нужни за права на системен администратор (root), за да бъде пуснат "
1411"Редакторът на дялове"
[1097]1412
[1894]1413#: ../src/main.cc:43
[1898]1414msgid ""
1415"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
1416"vast amounts of data, only root may run it."
1417msgstr ""
1418"Редакторът на дялове е мощен инструмент, който може да унищожава таблици на "
1419"дялове и огромни количества данни. Само администратор може да го изпълни."
[1097]1420
1421#. simulation..
[1898]1422#: ../src/ntfs.cc:125
[1097]1423msgid "run simulation"
1424msgstr "пускане на симулация"
1425
[1894]1426#. real resize
[1898]1427#: ../src/ntfs.cc:132
[1894]1428msgid "real resize"
[1898]1429msgstr "истинско преоразмеряване"
[1097]1430
[1894]1431#. grow the mounted file system..
[1898]1432#: ../src/xfs.cc:168
[1894]1433msgid "grow mounted file system"
1434msgstr "уголемяване на монтирана файлова система"
1435
1436#. copy file system..
[1898]1437#: ../src/xfs.cc:276
[1894]1438msgid "copy file system"
[1097]1439msgstr "копиране на файлова система"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.