source: gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po@ 1856

Last change on this file since 1856 was 1847, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

evolution-mapi, evolution-data-server: подадени в master. evolution-data-server: подаден в gnome-2-28

  • Property gtp:notcommitted set to trule
File size: 193.6 KB
RevLine 
[1316]1# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
[1777]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[1777]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
[1097]5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[1390]7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
[1097]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[1847]11"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
[1097]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1847]13"POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:53+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2009-08-18 13:53+0300\n"
[1301]15"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
[1097]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[1777]22#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
[1847]23#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329
24#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
[1097]25msgid "Loading..."
[1661]26msgstr "Зареждане…"
[1097]27
[1777]28#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
[1847]29#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260
30#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282
31#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327
32#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510
33#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
[1097]34msgid "Searching..."
[1661]35msgstr "Търсене…"
[1097]36
[1847]37#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695
38#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674
[1097]39#, c-format
40msgid "Downloading contacts (%d)... "
[1661]41msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
[1097]42
[1847]43#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844
44#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
45#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072
[1097]46#, c-format
47msgid "Updating contacts cache (%d)... "
[1661]48msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…"
[1097]49
[1847]50#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:788
[1097]51msgid "Using Distinguished Name (DN)"
[1301]52msgstr "Чрез отличително име (DN)"
[1097]53
[1847]54#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:791
[1097]55msgid "Using Email Address"
[1301]56msgstr "Чрез е-поща"
[1097]57
[1847]58#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067
[1097]59msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1661]60msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]61
[1847]62#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1711
[1097]63msgid "Adding contact to LDAP server..."
[1661]64msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
[1097]65
[1847]66#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1845
[1097]67msgid "Removing contact from LDAP server..."
[1661]68msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
[1097]69
[1847]70#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2282
[1097]71msgid "Modifying contact from LDAP server..."
[1661]72msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
[1097]73
[1847]74#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4371
[1097]75msgid "Receiving LDAP search results..."
[1661]76msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
[1097]77
[1847]78#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4532
[1097]79msgid "Error performing search"
80msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
81
[1847]82#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1837
[1097]83#, c-format
84msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
[1385]85msgstr ""
86"%s: не съществува уникален идентификатор на потребител за собствен контакт в "
87"gconf"
[1097]88
[1847]89#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1967
[1097]90#, c-format
91msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
92msgstr ""
93"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
94
95#. Dummy row as EContactField starts from 1
[1661]96#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
[1097]97msgid "Unique ID"
98msgstr "Уникален идентификатор"
99
[1661]100#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
[1097]101msgid "File Under"
102msgstr "Записване под"
103
104#. URI of the book to which the contact belongs to
[1661]105#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
[1097]106msgid "Book URI"
107msgstr "Адрес на книгата"
108
109#. Name fields
110#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
111#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
112#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[1661]113#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
[1097]114msgid "Full Name"
115msgstr "Пълно име"
116
[1661]117#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
[1097]118msgid "Given Name"
[1301]119msgstr "Собствено име"
[1097]120
[1661]121#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
[1097]122msgid "Family Name"
123msgstr "Фамилия"
124
[1661]125#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
[1097]126msgid "Nickname"
127msgstr "Прякор"
128
129#. Email fields
[1661]130#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
[1097]131msgid "Email 1"
132msgstr "Е-поща 1"
133
[1661]134#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
[1097]135msgid "Email 2"
136msgstr "Е-поща 2"
137
[1661]138#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[1097]139msgid "Email 3"
140msgstr "Е-поща 3"
141
[1661]142#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
[1097]143msgid "Email 4"
144msgstr "Е-поща 4"
145
[1661]146#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
[1097]147msgid "Mailer"
148msgstr "Пощенска програма"
149
150#. Address Labels
[1661]151#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[1097]152msgid "Home Address Label"
153msgstr "Етикет на домашния адрес"
154
[1661]155#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
[1097]156msgid "Work Address Label"
157msgstr "Етикет на работния адрес"
158
[1661]159#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
[1097]160msgid "Other Address Label"
[1301]161msgstr "Етикет на друг адрес"
[1097]162
163#. Phone fields
[1661]164#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
[1097]165msgid "Assistant Phone"
166msgstr "Телефон на асистент"
167
[1661]168#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[1097]169msgid "Business Phone"
170msgstr "Работен телефон"
171
[1661]172#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[1097]173msgid "Business Phone 2"
174msgstr "Работен телефон 2"
175
[1661]176#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
[1097]177msgid "Business Fax"
[1301]178msgstr "Работен факс"
[1097]179
[1661]180#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
[1097]181msgid "Callback Phone"
182msgstr "Телефон за обратна връзка"
183
[1661]184#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[1097]185msgid "Car Phone"
186msgstr "Телефон в автомобил"
187
[1661]188#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[1097]189msgid "Company Phone"
[1390]190msgstr "Телефон на фирмата"
[1097]191
[1661]192#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[1097]193msgid "Home Phone"
194msgstr "Домашен телефон"
195
[1661]196#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[1097]197msgid "Home Phone 2"
198msgstr "Домашен телефон 2"
199
[1661]200#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[1097]201msgid "Home Fax"
202msgstr "Домашен факс"
203
[1661]204#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
[1097]205msgid "ISDN"
206msgstr "ISDN"
207
[1661]208#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
[1097]209msgid "Mobile Phone"
210msgstr "Мобилен телефон"
211
[1661]212#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[1097]213msgid "Other Phone"
214msgstr "Друг телефон"
215
[1661]216#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[1097]217msgid "Other Fax"
218msgstr "Друг факс"
219
[1661]220#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[1097]221msgid "Pager"
222msgstr "Пейджър"
223
[1661]224#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[1097]225msgid "Primary Phone"
226msgstr "Основен телефон"
227
[1661]228#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[1097]229msgid "Radio"
230msgstr "Радио"
231
[1661]232#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[1097]233msgid "Telex"
234msgstr "Телекс"
235
236#. To translators: TTY is Teletypewriter
[1661]237#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
[1097]238msgid "TTY"
[1301]239msgstr "Телетип"
[1097]240
241#. Organizational fields
[1661]242#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
[1097]243msgid "Organization"
244msgstr "Организация"
245
[1661]246#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
[1097]247msgid "Organizational Unit"
248msgstr "Организационна единица"
249
[1661]250#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[1097]251msgid "Office"
252msgstr "Офис"
253
[1661]254#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
[1097]255msgid "Title"
256msgstr "Титла"
257
[1661]258#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
[1097]259msgid "Role"
260msgstr "Роля"
261
[1661]262#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
[1097]263msgid "Manager"
264msgstr "Ръководител"
265
[1661]266#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[1097]267msgid "Assistant"
268msgstr "Асистент"
269
270#. Web fields
[1661]271#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
[1097]272msgid "Homepage URL"
273msgstr "Адрес на домашната страница"
274
[1661]275#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
[1097]276msgid "Weblog URL"
[1301]277msgstr "Адрес на блог"
[1097]278
279#. Contact categories
[1661]280#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
[1847]281#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:609
[1097]282msgid "Categories"
283msgstr "Категории"
284
285#. Collaboration fields
[1661]286#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
[1097]287msgid "Calendar URI"
288msgstr "Адрес на календар"
289
[1661]290#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
[1097]291msgid "Free/Busy URL"
292msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
293
[1661]294#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
[1097]295msgid "ICS Calendar"
[1301]296msgstr "Календар, тип ICS"
[1097]297
[1661]298#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
[1097]299msgid "Video Conferencing URL"
300msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
301
302#. Misc fields
[1661]303#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
[1097]304msgid "Spouse's Name"
305msgstr "Име на съпруг(а)"
306
[1661]307#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
[1097]308msgid "Note"
309msgstr "Бележка"
310
311#. Instant messaging fields
[1661]312#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
[1097]313msgid "AIM Home Screen Name 1"
314msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
315
[1661]316#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
[1097]317msgid "AIM Home Screen Name 2"
318msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
319
[1661]320#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[1097]321msgid "AIM Home Screen Name 3"
322msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
323
[1661]324#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[1097]325msgid "AIM Work Screen Name 1"
326msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
327
[1661]328#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
[1097]329msgid "AIM Work Screen Name 2"
330msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
331
[1661]332#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[1097]333msgid "AIM Work Screen Name 3"
334msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
335
[1661]336#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[1097]337msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
[1301]338msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 1"
[1097]339
[1661]340#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[1097]341msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
[1301]342msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 2"
[1097]343
[1661]344#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[1097]345msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
[1301]346msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 3"
[1097]347
[1661]348#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[1097]349msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
[1301]350msgstr "Работен абонамент към GroupWise 1"
[1097]351
[1661]352#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[1097]353msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
[1301]354msgstr "Работен абонамент към GroupWise 2"
[1097]355
[1661]356#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[1097]357msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
[1301]358msgstr "Работен абонамент към GroupWise 3"
[1097]359
[1661]360#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[1097]361msgid "Jabber Home Id 1"
[1301]362msgstr "Домашен абонамент към Jabber 1"
[1097]363
[1661]364#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[1097]365msgid "Jabber Home Id 2"
[1301]366msgstr "Домашен абонамент към Jabber 2"
[1097]367
[1661]368#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[1097]369msgid "Jabber Home Id 3"
[1301]370msgstr "Домашен абонамент към Jabber 3"
[1097]371
[1661]372#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[1097]373msgid "Jabber Work Id 1"
[1301]374msgstr "Работен абонамент към Jabber 1"
[1097]375
[1661]376#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[1097]377msgid "Jabber Work Id 2"
[1301]378msgstr "Работен абонамент към Jabber 2"
[1097]379
[1661]380#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[1097]381msgid "Jabber Work Id 3"
[1301]382msgstr "Работен абонамент към Jabber 3"
[1097]383
[1661]384#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[1097]385msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
[1301]386msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 1"
[1097]387
[1661]388#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[1097]389msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
[1301]390msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 2"
[1097]391
[1661]392#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[1097]393msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
[1301]394msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 3"
[1097]395
[1661]396#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[1097]397msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
[1301]398msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 1"
[1097]399
[1661]400#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[1097]401msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
[1301]402msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 2"
[1097]403
[1661]404#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[1097]405msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
[1301]406msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 3"
[1097]407
[1661]408#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[1097]409msgid "MSN Home Screen Name 1"
[1301]410msgstr "Домашен абонамент към MSN 1"
[1097]411
[1661]412#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[1097]413msgid "MSN Home Screen Name 2"
[1301]414msgstr "Домашен абонамент към MSN 2"
[1097]415
[1661]416#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[1097]417msgid "MSN Home Screen Name 3"
[1301]418msgstr "Домашен абонамент към MSN 3"
[1097]419
[1661]420#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[1097]421msgid "MSN Work Screen Name 1"
[1301]422msgstr "Работен абонамент към MSN 1"
[1097]423
[1661]424#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[1097]425msgid "MSN Work Screen Name 2"
[1301]426msgstr "Работен абонамент към MSN 2"
[1097]427
[1661]428#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[1097]429msgid "MSN Work Screen Name 3"
[1301]430msgstr "Работен абонамент към MSN 3"
[1097]431
[1661]432#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[1097]433msgid "ICQ Home Id 1"
[1301]434msgstr "Домашен абонамент към ICQ 1"
[1097]435
[1661]436#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[1097]437msgid "ICQ Home Id 2"
[1301]438msgstr "Домашен абонамент към ICQ 2"
[1097]439
[1661]440#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[1097]441msgid "ICQ Home Id 3"
[1301]442msgstr "Домашен абонамент към ICQ 3"
[1097]443
[1661]444#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[1097]445msgid "ICQ Work Id 1"
[1301]446msgstr "Работен абонамент към ICQ 1"
[1097]447
[1661]448#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[1097]449msgid "ICQ Work Id 2"
[1301]450msgstr "Работен абонамент към ICQ 2"
[1097]451
[1661]452#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[1097]453msgid "ICQ Work Id 3"
[1301]454msgstr "Работен абонамент към ICQ 3"
[1097]455
456#. Last modified time
[1661]457#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
[1097]458msgid "Last Revision"
459msgstr "Последна редакция"
460
[1661]461#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
[1097]462msgid "Name or Org"
463msgstr "Име или орг."
464
465#. Address fields
[1661]466#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
[1097]467msgid "Address List"
468msgstr "Списък с адреси"
469
[1661]470#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
[1097]471msgid "Home Address"
472msgstr "Домашен адрес"
473
[1661]474#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[1097]475msgid "Work Address"
476msgstr "Работен адрес"
477
[1661]478#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
[1097]479msgid "Other Address"
480msgstr "Друг адрес"
481
482#. Contact categories
[1661]483#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
[1097]484msgid "Category List"
[1301]485msgstr "Списък с категории"
[1097]486
487#. Photo/Logo
[1661]488#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
[1097]489msgid "Photo"
[1390]490msgstr "Снимка"
[1097]491
[1661]492#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
[1097]493msgid "Logo"
494msgstr "Лого"
495
[1661]496#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
[1097]497msgid "Name"
498msgstr "Име"
499
[1661]500#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
[1097]501msgid "Email List"
[1301]502msgstr "Списък с адреси на е-поща"
[1097]503
504#. Instant messaging fields
[1661]505#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
[1097]506msgid "AIM Screen Name List"
507msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
508
[1661]509#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
[1097]510msgid "GroupWise Id List"
[1301]511msgstr "Списък на абонаментите към GroupWise"
[1097]512
[1661]513#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
[1097]514msgid "Jabber Id List"
[1301]515msgstr "Списък на абонаментите към Jabber"
[1097]516
[1661]517#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
[1097]518msgid "Yahoo! Screen Name List"
519msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
520
[1661]521#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
[1097]522msgid "MSN Screen Name List"
523msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
524
[1661]525#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
[1097]526msgid "ICQ Id List"
[1301]527msgstr "Списък на абонаментите към ICQ"
[1097]528
[1661]529#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
[1097]530msgid "Wants HTML Mail"
[1301]531msgstr "Желае поща във формат HTML"
[1097]532
[1661]533#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
[1097]534msgid "List"
535msgstr "Списък"
536
[1661]537#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
[1097]538msgid "List Show Addresses"
539msgstr "Показване на адресите като списък"
540
[1661]541#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
[1097]542msgid "Birth Date"
543msgstr "Дата на раждане"
544
[1661]545#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
[1777]546#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
[1847]547#: ../libedataserver/e-categories.c:45
[1097]548msgid "Anniversary"
549msgstr "Годишнина"
550
551#. Security fields
[1661]552#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
[1097]553msgid "X.509 Certificate"
554msgstr "Сертификат X.509"
555
[1661]556#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
[1097]557msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
[1301]558msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 1"
[1097]559
[1661]560#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
[1097]561msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
[1301]562msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 2"
[1097]563
[1661]564#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
[1097]565msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
[1301]566msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 3"
[1097]567
[1661]568#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
[1097]569msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
[1301]570msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 1"
[1097]571
[1661]572#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
[1097]573msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
[1301]574msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 2"
[1097]575
[1661]576#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
[1097]577msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
[1301]578msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 3"
[1097]579
[1661]580#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
[1097]581msgid "Gadu-Gadu Id List"
[1301]582msgstr "Списък с абонаменти към Gadu-Gadu"
[1097]583
[1301]584#. Geo information
[1661]585#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
[1301]586msgid "Geographic Information"
587msgstr "Географска информация"
588
[1661]589#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
[1383]590msgid "Telephone"
591msgstr "Телефон"
592
[1777]593#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
594msgid "Skype Home Name 1"
595msgstr "Домашен абонамент към Skype 1"
596
597#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
598msgid "Skype Home Name 2"
599msgstr "Домашен абонамент към Skype 2"
600
601#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
602msgid "Skype Home Name 3"
603msgstr "Домашен абонамент към Skype 3"
604
605#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
606msgid "Skype Work Name 1"
607msgstr "Работен абонамент към Skype 1"
608
609#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
610msgid "Skype Work Name 2"
611msgstr "Работен абонамент към Skype 2"
612
613#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
614msgid "Skype Work Name 3"
615msgstr "Работен абонамент към Skype 3"
616
617#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
618msgid "Skype Name List"
619msgstr "Списък на абонаментите към Skype"
620
[1801]621#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
622msgid "SIP address"
623msgstr "Адрес за SIP"
624
625#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
[1390]626#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
[1097]627msgid "Unnamed List"
628msgstr "Списък без име"
629
[1777]630#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
[1847]631#: ../libedataserver/e-categories.c:46
[1097]632msgid "Birthday"
633msgstr "Дата на раждане"
634
[1777]635#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
[1097]636#, c-format
637msgid "Birthday: %s"
[1301]638msgstr "Дата на раждане: %s"
[1097]639
[1777]640#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
[1097]641#, c-format
642msgid "Anniversary: %s"
643msgstr "Годишнина: %s"
644
[1847]645#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234
[1097]646msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
[1384]647msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
[1097]648
[1847]649#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
650#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247
[1661]651msgid "Cannot save calendar data"
652msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
653
[1847]654#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:344
[1383]655msgid "Could not create thread for getting deltas"
656msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
657
[1847]658#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376
659#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189
660#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080
661#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381
662#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659
663#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486
[1383]664msgid "Could not create cache file"
665msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш"
666
[1847]667#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389
668#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1093
[1383]669msgid "Could not create thread for populating cache"
670msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
671
[1847]672#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
673#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
[1097]674msgid "Reply Requested: by "
[1664]675msgstr "Изисква се отговор: до "
[1097]676
[1847]677#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
678#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083
[1097]679msgid "Reply Requested: When convenient"
[1664]680msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
[1097]681
[1847]682#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281
[1097]683#, c-format
684msgid "Loading %s items"
[1384]685msgstr "Зареждане на %s обекта"
[1097]686
[1847]687#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918
[1097]688#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
689msgid "Calendar"
690msgstr "Календар"
691
[1847]692#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:976
[1097]693msgid "Invalid server URI"
[1384]694msgstr "Адресът на сървъра е неправилен"
[1097]695
[1847]696#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995
697#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004
698#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
699#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
[1777]700#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
[1847]701#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291
702#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327
703#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342
704#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
705#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
706#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
707#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
[1097]708msgid "Authentication failed"
[1301]709msgstr "Неуспех при удостоверяването"
[1097]710
[1847]711#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:316
[1097]712msgid "Redirected to Invalid URI"
[1384]713msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
[1097]714
[1847]715#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:339
[1097]716msgid "Bad file format."
[1384]717msgstr "Файл в неправилен формат."
[1097]718
[1847]719#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:346
[1097]720msgid "Not a calendar."
721msgstr "Не е календар."
722
[1847]723#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150
[1097]724msgid "Could not retrieve weather data"
725msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
726
[1847]727#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
[1777]728msgid "Weather: Fog"
729msgstr "Време: мъгла"
[1097]730
[1847]731#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
[1777]732msgid "Weather: Cloudy"
733msgstr "Време: облачно"
[1097]734
[1847]735#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
[1777]736msgid "Weather: Cloudy Night"
737msgstr "Време: облачна вечер"
[1097]738
[1847]739#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
[1777]740msgid "Weather: Overcast"
741msgstr "Време: плътна облачност"
[1097]742
[1847]743#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
[1777]744msgid "Weather: Showers"
745msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
[1097]746
[1847]747#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
[1097]748msgid "Weather: Snow"
[1390]749msgstr "Време: сняг"
[1097]750
[1847]751#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
[1777]752msgid "Weather: Sunny"
753msgstr "Време: слънчево"
754
[1847]755#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
[1777]756msgid "Weather: Clear Night"
757msgstr "Време: ясна вечер"
[1097]758
[1847]759#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
[1097]760msgid "Weather: Thunderstorms"
[1390]761msgstr "Време: гръмотевични бури"
[1097]762
[1847]763#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400
[1777]764msgid "Forecast"
765msgstr "Прогноза"
[1097]766
[1847]767#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1320
[1097]768msgid "Untitled appointment"
[1301]769msgstr "Среща без заглавие"
[1097]770
[1847]771#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3945
[1097]772msgid "1st"
[1301]773msgstr "1-ви"
[1097]774
[1847]775#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3946
[1097]776msgid "2nd"
[1301]777msgstr "2-ри"
[1097]778
[1847]779#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3947
[1097]780msgid "3rd"
[1301]781msgstr "3-ти"
[1097]782
[1847]783#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3948
[1097]784msgid "4th"
[1301]785msgstr "4-ти"
[1097]786
[1847]787#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3949
[1097]788msgid "5th"
[1301]789msgstr "5-ти"
[1097]790
[1847]791#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3950
[1097]792msgid "6th"
[1301]793msgstr "6-ти"
[1097]794
[1847]795#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
[1097]796msgid "7th"
[1301]797msgstr "7-ми"
[1097]798
[1847]799#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
[1097]800msgid "8th"
[1301]801msgstr "8-ми"
[1097]802
[1847]803#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
[1097]804msgid "9th"
[1301]805msgstr "9-ти"
[1097]806
[1847]807#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
[1097]808msgid "10th"
[1301]809msgstr "10-ти"
[1097]810
[1847]811#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
[1097]812msgid "11th"
[1301]813msgstr "11-ти"
[1097]814
[1847]815#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
[1097]816msgid "12th"
[1301]817msgstr "12-ти"
[1097]818
[1847]819#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
[1097]820msgid "13th"
[1301]821msgstr "13-ти"
[1097]822
[1847]823#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
[1097]824msgid "14th"
[1301]825msgstr "14-ти"
[1097]826
[1847]827#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
[1097]828msgid "15th"
[1301]829msgstr "15-ти"
[1097]830
[1847]831#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
[1097]832msgid "16th"
[1301]833msgstr "16-ти"
[1097]834
[1847]835#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
[1097]836msgid "17th"
[1301]837msgstr "17-ти"
[1097]838
[1847]839#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
[1097]840msgid "18th"
[1301]841msgstr "18-ти"
[1097]842
[1847]843#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
[1097]844msgid "19th"
[1301]845msgstr "19-ти"
[1097]846
[1847]847#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
[1097]848msgid "20th"
[1301]849msgstr "20-ти"
[1097]850
[1847]851#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
[1097]852msgid "21st"
[1301]853msgstr "21-ви"
[1097]854
[1847]855#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
[1097]856msgid "22nd"
[1301]857msgstr "22-ри"
[1097]858
[1847]859#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
[1097]860msgid "23rd"
[1301]861msgstr "23-ти"
[1097]862
[1847]863#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
[1097]864msgid "24th"
[1301]865msgstr "24-ти"
[1097]866
[1847]867#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
[1097]868msgid "25th"
[1301]869msgstr "25-ти"
[1097]870
[1847]871#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
[1097]872msgid "26th"
[1301]873msgstr "26-ти"
[1097]874
[1847]875#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
[1097]876msgid "27th"
[1301]877msgstr "27-ми"
[1097]878
[1847]879#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
[1097]880msgid "28th"
[1301]881msgstr "28-ми"
[1097]882
[1847]883#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
[1097]884msgid "29th"
[1301]885msgstr "29-ти"
[1097]886
[1847]887#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
[1097]888msgid "30th"
[1301]889msgstr "30-ти"
[1097]890
[1847]891#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
[1097]892msgid "31st"
[1301]893msgstr "31-ви"
[1097]894
[1847]895#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
[1097]896msgid "High"
[1301]897msgstr "Висок"
[1097]898
[1847]899#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
[1097]900msgid "Normal"
[1301]901msgstr "Нормален"
[1097]902
[1847]903#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
[1097]904msgid "Low"
[1301]905msgstr "Нисък"
[1097]906
907#. An empty string is the same as 'None'.
[1847]908#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
[1097]909msgid "Undefined"
[1301]910msgstr "Неопределен"
[1097]911
[1847]912#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1693 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
[1097]913#, c-format
914msgid "Enter password for %s (user %s)"
[1390]915msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
[1097]916
917#.
918#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
919#. the auth_func corresponds to the parent user.
920#.
[1847]921#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707
[1097]922#, c-format
923msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[1385]924msgstr ""
[1390]925"Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
[1097]926
[1847]927#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
[1097]928msgid "Invalid argument"
929msgstr "Грешен аргумент"
930
[1847]931#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
[1097]932msgid "Backend is busy"
933msgstr "Ядрото за обработка е заето"
934
[1847]935#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
[1777]936#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
[1097]937msgid "Repository is offline"
938msgstr "Хранилището не е активно"
939
[1847]940#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
[1777]941#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
[1097]942msgid "No such calendar"
943msgstr "Няма такъв календар"
944
[1847]945#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
[1777]946#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
[1661]947#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
[1097]948msgid "Object not found"
949msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
950
[1847]951#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
[1777]952#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
[1661]953#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
[1097]954msgid "Invalid object"
[1664]955msgstr "Неправилен обект"
[1097]956
[1847]957#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
[1097]958msgid "URI not loaded"
959msgstr "Адресът не е зареден"
960
[1847]961#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
[1097]962msgid "URI already loaded"
963msgstr "Адресът вече е зареден"
964
[1847]965#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
[1777]966#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
[1847]967#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
[1097]968msgid "Permission denied"
969msgstr "Достъпът е отказан"
970
[1847]971#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
[1777]972#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
[1661]973#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
[1097]974msgid "Unknown User"
975msgstr "Неизвестен потребител"
976
[1847]977#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
[1777]978#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
[1097]979msgid "Object ID already exists"
[1390]980msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
[1097]981
[1847]982#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
[1097]983msgid "Protocol not supported"
[1301]984msgstr "Протоколът не се поддържа"
[1097]985
[1847]986#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
[1097]987msgid "Operation has been canceled"
[1301]988msgstr "Операцията беше прекратена"
[1097]989
[1847]990#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
[1777]991#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
[1097]992msgid "Could not cancel operation"
[1301]993msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията"
[1097]994
[1847]995#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
[1777]996#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
[1847]997#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
[1097]998msgid "Authentication required"
[1301]999msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1097]1000
[1847]1001#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
[1097]1002msgid "A CORBA exception has occurred"
[1301]1003msgstr "Възникна изключение на CORBA"
[1097]1004
[1847]1005#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
[1777]1006#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
[1847]1007#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
1008#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
[1777]1009#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
[1847]1010#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
1011#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
1012#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
1013#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
1014#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
1015#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
1016#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
1017#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
1018#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
1019#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
1020#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:587
[1661]1021#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
[1097]1022msgid "Unknown error"
1023msgstr "Неизвестна грешка"
1024
[1847]1025#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
[1777]1026#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
[1847]1027#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
[1097]1028msgid "No error"
1029msgstr "Няма грешка"
1030
[1301]1031#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
1032#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1033#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
[1383]1034#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
1035#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
1036#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
1037#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
[1097]1038#, c-format
1039msgid "\"%s\" expects no arguments"
1040msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
1041
[1301]1042#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
1043#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
1044#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
1045#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
[1383]1046#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
[1097]1047#, c-format
1048msgid "\"%s\" expects one argument"
1049msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
1050
[1301]1051#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
1052#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1053#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
1054#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
[1097]1055#, c-format
1056msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[1390]1057msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ"
[1097]1058
[1301]1059#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
[1097]1060#, c-format
1061msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[1390]1062msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[1097]1063
[1301]1064#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
1065#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
1066#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
1067#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
[1383]1068#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
[1097]1069#, c-format
1070msgid "\"%s\" expects two arguments"
1071msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
1072
[1301]1073#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
1074#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
1075#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
1076#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
1077#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
[1383]1078#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
1079#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
[1097]1080#, c-format
1081msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[1390]1082msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“"
[1097]1083
[1301]1084#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
[1097]1085#, c-format
1086msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[1390]1087msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“"
[1097]1088
[1301]1089#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
1090#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
[1383]1091#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
[1097]1092#, c-format
1093msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[1390]1094msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“"
[1097]1095
[1301]1096#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
[1097]1097#, c-format
1098msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[1390]1099msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
[1097]1100
[1301]1101#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
[1390]1102#, c-format
[1097]1103msgid ""
1104"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
[1301]1105"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1106"\"classification\""
[1097]1107msgstr ""
[1390]1108"„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, "
[1301]1109"„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
[1097]1110
[1383]1111#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
[1097]1112#, c-format
1113msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1114msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
1115
[1383]1116#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
[1097]1117#, c-format
1118msgid ""
1119"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1120"be a boolean false (#f)"
1121msgstr ""
1122"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
[1301]1123"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
[1097]1124
[1777]1125#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
[1661]1126msgid "Invalid range"
[1664]1127msgstr "Неправилен диапазон"
[1661]1128
[1777]1129#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
[1661]1130msgid "Unsupported field"
1131msgstr "Неподдържано поле"
1132
[1777]1133#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
[1661]1134msgid "Unsupported method"
1135msgstr "Неподдържан метод"
1136
[1777]1137#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
[1661]1138msgid "Unsupported authentication method"
1139msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
1140
[1777]1141#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
[1661]1142msgid "TLS not available"
1143msgstr "Липсва TLS"
1144
[1777]1145#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
1146msgid "Offline mode unavailable"
[1661]1147msgstr "Липсва режим „Изключен“"
1148
[1777]1149#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
[1661]1150msgid "Search size limit exceeded"
1151msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
1152
[1777]1153#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
[1661]1154msgid "Search time limit exceeded"
1155msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
1156
[1777]1157#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
[1661]1158msgid "Invalid query"
1159msgstr "Невалидна заявка"
1160
[1777]1161#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
[1661]1162msgid "Query refused"
1163msgstr "Заявката е отказана"
1164
[1777]1165#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
[1661]1166msgid "Invalid server version"
1167msgstr "Невалидна версия на сървъра"
1168
[1097]1169#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
1170msgid "Signing is not supported by this cipher"
[1384]1171msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
[1097]1172
1173#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
1174msgid "Signing message"
1175msgstr "Подписване на писмото"
1176
1177#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
1178msgid "Verifying is not supported by this cipher"
[1384]1179msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
[1097]1180
1181#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
1182msgid "Verifying message"
[1301]1183msgstr "Проверка на подписа на писмото"
[1097]1184
1185#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
1186msgid "Encryption is not supported by this cipher"
[1384]1187msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
[1097]1188
1189#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
1190msgid "Encrypting message"
[1301]1191msgstr "Шифриране на писмото"
[1097]1192
1193#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
1194msgid "Decryption is not supported by this cipher"
[1384]1195msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
[1097]1196
1197#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
1198msgid "Decrypting message"
1199msgstr "Дешифриране на писмото"
1200
1201#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
1202msgid "You may not import keys with this cipher"
1203msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1204
1205#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
1206msgid "You may not export keys with this cipher"
1207msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1208
[1661]1209#: ../camel/camel-data-cache.c:136
[1097]1210msgid "Unable to create cache path"
[1301]1211msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша"
[1097]1212
[1847]1213#: ../camel/camel-data-cache.c:402
[1097]1214#, c-format
1215msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
[1301]1216msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
[1097]1217
[1847]1218#: ../camel/camel-db.c:412
[1661]1219msgid "Insufficient memory"
1220msgstr "Недостатъчна памет"
1221
[1847]1222#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
[1097]1223#, c-format
1224msgid ""
1225"Could not write log entry: %s\n"
1226"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1227"reconnect to the network."
1228msgstr ""
[1390]1229"Неуспех при записа на действията: %s\n"
[1384]1230"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
1231"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
[1097]1232
[1847]1233#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
1234#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320
[1390]1235#, c-format
[1097]1236msgid ""
[1661]1237"Could not open '%s':\n"
[1097]1238"%s\n"
1239"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1240msgstr ""
[1301]1241"Неуспех при отварянето на „%s“:\n"
[1097]1242"%s\n"
1243"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1244
[1847]1245#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
[1097]1246msgid "Resynchronizing with server"
[1301]1247msgstr "Синхронизиране със сървъра"
[1097]1248
[1847]1249#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
[1097]1250msgid "Copy folder content locally for offline operation"
[1301]1251msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
[1097]1252
[1847]1253#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
[1097]1254msgid "Downloading new messages for offline mode"
1255msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
1256
[1847]1257#: ../camel/camel-disco-folder.c:466
[1097]1258#, c-format
1259msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1260msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
1261
[1847]1262#: ../camel/camel-disco-store.c:400
1263#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
[1777]1264#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
1265#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
1266#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
[1847]1267#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
[1097]1268msgid "You must be working online to complete this operation"
[1301]1269msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция"
[1097]1270
[1847]1271#: ../camel/camel-exception.c:260
[1097]1272msgid "No description available"
1273msgstr "Липсва описание"
1274
[1847]1275#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
[1097]1276#, c-format
1277msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1278msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
1279
[1847]1280#: ../camel/camel-filter-driver.c:836
[1097]1281#, c-format
1282msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
[1316]1283msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s"
[1097]1284
[1847]1285#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
[1097]1286msgid "Syncing folders"
1287msgstr "Синхронизиране на папки"
1288
[1847]1289#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
[1097]1290#, c-format
1291msgid "Error parsing filter: %s: %s"
[1301]1292msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
[1097]1293
[1847]1294#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
[1097]1295#, c-format
1296msgid "Error executing filter: %s: %s"
1297msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1298
[1847]1299#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
[1097]1300msgid "Unable to open spool folder"
[1664]1301msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер"
[1097]1302
[1847]1303#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
[1097]1304msgid "Unable to process spool folder"
[1664]1305msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер"
[1097]1306
[1847]1307#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
[1097]1308#, c-format
1309msgid "Getting message %d (%d%%)"
[1301]1310msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
[1097]1311
[1847]1312#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
[1097]1313msgid "Cannot open message"
[1301]1314msgstr "Неуспех при отварянето на писмото"
[1097]1315
[1847]1316#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
[1097]1317#, c-format
1318msgid "Failed on message %d"
[1301]1319msgstr "Неуспех при писмо %d"
[1097]1320
[1847]1321#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
[1097]1322msgid "Syncing folder"
1323msgstr "Синхронизиране на папка"
1324
[1847]1325#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
[1097]1326msgid "Complete"
1327msgstr "Завършено"
1328
[1847]1329#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
[1097]1330#, c-format
1331msgid "Getting message %d of %d"
[1301]1332msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
[1097]1333
[1847]1334#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
[1097]1335#, c-format
1336msgid "Failed at message %d of %d"
[1301]1337msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
[1097]1338
[1847]1339#: ../camel/camel-filter-search.c:137
[1097]1340msgid "Failed to retrieve message"
[1301]1341msgstr "Неуспех при извличането на писмото"
[1097]1342
[1847]1343#: ../camel/camel-filter-search.c:399
[1097]1344msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1345msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1346
[1847]1347#: ../camel/camel-filter-search.c:414
[1097]1348msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1349msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1350
1351#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
[1847]1352#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
[1097]1353#, c-format
1354msgid "Error executing filter search: %s: %s"
[1301]1355msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
[1097]1356
[1777]1357#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
1358#: ../camel/camel-folder-search.c:608
[1097]1359#, c-format
1360msgid ""
1361"Cannot parse search expression: %s:\n"
1362"%s"
1363msgstr ""
[1301]1364"Неуспех при анализирането на израза за търсене: %s:\n"
[1097]1365"%s"
1366
[1777]1367#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
1368#: ../camel/camel-folder-search.c:618
[1385]1369#, c-format
[1097]1370msgid ""
1371"Error executing search expression: %s:\n"
1372"%s"
1373msgstr ""
[1390]1374"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
[1097]1375"%s"
1376
[1847]1377#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
[1301]1378#, c-format
1379msgid "(%s) requires a single bool result"
1380msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
[1097]1381
[1847]1382#: ../camel/camel-folder-search.c:905
[1301]1383#, c-format
1384msgid "(%s) not allowed inside %s"
[1385]1385msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
[1097]1386
[1847]1387#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
[1301]1388#, c-format
1389msgid "(%s) requires a match type string"
1390msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
[1097]1391
[1847]1392#: ../camel/camel-folder-search.c:945
[1301]1393#, c-format
1394msgid "(%s) expects an array result"
1395msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
[1097]1396
[1847]1397#: ../camel/camel-folder-search.c:954
[1301]1398#, c-format
1399msgid "(%s) requires the folder set"
1400msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
[1097]1401
[1847]1402#: ../camel/camel-folder.c:683
[1097]1403#, c-format
1404msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
[1301]1405msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s"
[1097]1406
[1847]1407#: ../camel/camel-folder.c:1388
[1097]1408#, c-format
1409msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1410msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s"
1411
[1847]1412#: ../camel/camel-folder.c:1429
[1390]1413#, c-format
[1777]1414msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
1415msgstr "Неподдържана операция: преброяване по израз: за %s"
1416
[1847]1417#: ../camel/camel-folder.c:1468
[1777]1418#, c-format
[1097]1419msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
[1385]1420msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s"
[1097]1421
[1847]1422#: ../camel/camel-folder.c:1581
[1097]1423msgid "Moving messages"
1424msgstr "Преместване на писма"
1425
[1847]1426#: ../camel/camel-folder.c:1581
[1097]1427msgid "Copying messages"
1428msgstr "Копиране на писма"
1429
[1847]1430#: ../camel/camel-folder.c:1922
[1097]1431msgid "Learning junk"
[1301]1432msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам"
[1097]1433
[1847]1434#: ../camel/camel-folder.c:1939
[1097]1435msgid "Learning non-junk"
[1301]1436msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам"
[1097]1437
[1847]1438#: ../camel/camel-folder.c:1958
[1097]1439msgid "Filtering new message(s)"
[1301]1440msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)"
[1097]1441
[1847]1442#: ../camel/camel-gpg-context.c:752
[1097]1443#, c-format
1444msgid ""
1445"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1446"\n"
1447"%s"
1448msgstr ""
1449"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1450"\n"
1451"%s"
1452
[1847]1453#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
[1097]1454msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1455msgstr ""
1456"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
1457
[1847]1458#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805
[1097]1459msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1460msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
1461
[1847]1462#: ../camel/camel-gpg-context.c:825
[1097]1463#, c-format
1464msgid ""
1465"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1466"SmartCard: \"%s\""
1467msgstr ""
1468"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
1469"своята смарт карта: „%s“"
1470
[1847]1471#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
[1390]1472#, c-format
[1097]1473msgid ""
1474"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1475"user: \"%s\""
1476msgstr ""
[1664]1477"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
1478"за потребителя: „%s“"
[1097]1479
[1847]1480#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
[1097]1481#, c-format
[1661]1482msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
[1097]1483msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
1484
[1847]1485#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1068
1486#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
[1097]1487msgid "Canceled."
1488msgstr "Прекратено."
1489
[1847]1490#: ../camel/camel-gpg-context.c:873
[1097]1491msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
[1301]1492msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
[1097]1493
[1847]1494#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
[1097]1495#, c-format
1496msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1497msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1498
[1847]1499#: ../camel/camel-gpg-context.c:944
[1097]1500msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
[1385]1501msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели."
[1097]1502
1503#. always called on an i/o error
[1847]1504#: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1331
1505#: ../camel/camel-gpg-context.c:1853 ../camel/camel-gpg-context.c:1898
[1097]1506#, c-format
1507msgid "Failed to execute gpg: %s"
1508msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
1509
[1847]1510#: ../camel/camel-gpg-context.c:1299 ../camel/camel-smime-context.c:602
[1097]1511#, c-format
1512msgid "Could not generate signing data: %s"
[1301]1513msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s"
[1097]1514
[1847]1515#: ../camel/camel-gpg-context.c:1346 ../camel/camel-gpg-context.c:1547
1516#: ../camel/camel-gpg-context.c:1563 ../camel/camel-gpg-context.c:1643
1517#: ../camel/camel-gpg-context.c:1658 ../camel/camel-gpg-context.c:1774
1518#: ../camel/camel-gpg-context.c:1789 ../camel/camel-gpg-context.c:1869
1519#: ../camel/camel-gpg-context.c:1914
[1097]1520msgid "Failed to execute gpg."
1521msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
1522
[1847]1523#: ../camel/camel-gpg-context.c:1365
[1097]1524msgid "This is a digitally signed message part"
1525msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
1526
[1847]1527#: ../camel/camel-gpg-context.c:1451 ../camel/camel-gpg-context.c:1457
1528#: ../camel/camel-gpg-context.c:1463 ../camel/camel-gpg-context.c:1478
[1801]1529#: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921
1530#: ../camel/camel-smime-context.c:928
[1097]1531msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
[1386]1532msgstr ""
1533"Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
[1097]1534
[1847]1535#: ../camel/camel-gpg-context.c:1517
[1097]1536#, c-format
1537msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1538msgstr ""
[1301]1539"Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен "
1540"файл: %s"
[1097]1541
[1847]1542#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626
[1097]1543#, c-format
1544msgid "Could not generate encrypting data: %s"
[1301]1545msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s"
[1097]1546
[1847]1547#: ../camel/camel-gpg-context.c:1676
[1097]1548msgid "This is a digitally encrypted message part"
[1301]1549msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
[1097]1550
[1847]1551#: ../camel/camel-gpg-context.c:1729 ../camel/camel-gpg-context.c:1737
1552#: ../camel/camel-gpg-context.c:1756
[1301]1553msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
[1385]1554msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото"
[1301]1555
[1847]1556#: ../camel/camel-gpg-context.c:1746
[1097]1557msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
[1301]1558msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
[1097]1559
[1847]1560#: ../camel/camel-gpg-context.c:1811 ../camel/camel-smime-context.c:1186
[1097]1561msgid "Encrypted content"
[1301]1562msgstr "Шифрирано съдържание"
[1097]1563
[1847]1564#: ../camel/camel-gpg-context.c:1830
[1097]1565msgid "Unable to parse message content"
[1301]1566msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото"
[1097]1567
[1847]1568#: ../camel/camel-gpg-context.c:1854 ../camel/camel-gpg-context.c:1899
1569#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
1570#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
1571#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
1572#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
[1097]1573msgid "Unknown"
[1301]1574msgstr "Неизвестно"
[1097]1575
[1301]1576#: ../camel/camel-lock-client.c:104
[1097]1577#, c-format
1578msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1579msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
1580
[1301]1581#: ../camel/camel-lock-client.c:126
[1097]1582#, c-format
1583msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1584msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
1585
[1847]1586#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
[1097]1587#, c-format
1588msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
1589msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
1590
[1847]1591#: ../camel/camel-lock-client.c:216
[1097]1592#, c-format
1593msgid "Could not lock '%s'"
[1301]1594msgstr "Неуспех при заключването на „%s“"
[1097]1595
[1301]1596#: ../camel/camel-lock.c:103
[1097]1597#, c-format
1598msgid "Could not create lock file for %s: %s"
[1301]1599msgstr "Неуспех при създаването на заключващ файл за %s: %s"
[1097]1600
[1301]1601#: ../camel/camel-lock.c:144
[1097]1602#, c-format
1603msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1604msgstr ""
1605"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
1606"отново по-късно."
1607
[1301]1608#: ../camel/camel-lock.c:199
[1097]1609#, c-format
1610msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
[1301]1611msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
[1097]1612
[1301]1613#: ../camel/camel-lock.c:262
[1097]1614#, c-format
1615msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
[1385]1616msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез flock(2): %s"
[1097]1617
[1301]1618#: ../camel/camel-movemail.c:106
[1097]1619#, c-format
1620msgid "Could not check mail file %s: %s"
[1301]1621msgstr "Неуспех при проверката на пощенски файл %s: %s"
[1097]1622
[1301]1623#: ../camel/camel-movemail.c:119
[1097]1624#, c-format
1625msgid "Could not open mail file %s: %s"
[1301]1626msgstr "Неуспех при отварянето на пощенски файл %s: %s"
[1097]1627
[1301]1628#: ../camel/camel-movemail.c:127
[1097]1629#, c-format
1630msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
[1301]1631msgstr "Неуспех при отварянето на временен пощенски файл %s: %s"
[1097]1632
[1301]1633#: ../camel/camel-movemail.c:156
[1097]1634#, c-format
1635msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1636msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
1637
[1301]1638#: ../camel/camel-movemail.c:186
[1097]1639#, c-format
1640msgid "Could not create pipe: %s"
[1301]1641msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s"
[1097]1642
[1301]1643#: ../camel/camel-movemail.c:198
[1097]1644#, c-format
1645msgid "Could not fork: %s"
[1301]1646msgstr "Неуспех при разклоняването на процес: %s"
[1097]1647
[1301]1648#: ../camel/camel-movemail.c:236
[1097]1649#, c-format
1650msgid "Movemail program failed: %s"
[1301]1651msgstr "Програмата за преместване на поща се провали: %s"
[1097]1652
[1301]1653#: ../camel/camel-movemail.c:237
[1097]1654msgid "(Unknown error)"
1655msgstr "(Неизвестна грешка)"
1656
[1301]1657#: ../camel/camel-movemail.c:260
[1097]1658#, c-format
1659msgid "Error reading mail file: %s"
1660msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
1661
[1301]1662#: ../camel/camel-movemail.c:271
[1097]1663#, c-format
1664msgid "Error writing mail temp file: %s"
[1301]1665msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
[1097]1666
[1301]1667#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
[1097]1668#, c-format
1669msgid "Error copying mail temp file: %s"
1670msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
1671
[1847]1672#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592
[1097]1673msgid "parse error"
[1301]1674msgstr "грешка при анализиране"
[1097]1675
[1847]1676#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
1677#: ../camel/camel-net-utils.c:806
1678#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
1679#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
[1097]1680msgid "Canceled"
1681msgstr "Прекратено"
1682
[1847]1683#: ../camel/camel-net-utils.c:522
[1097]1684msgid "cannot create thread"
1685msgstr "неуспех при създаването на нишка"
1686
[1847]1687#: ../camel/camel-net-utils.c:678
[1097]1688#, c-format
1689msgid "Resolving: %s"
[1301]1690msgstr "Откриване на адрес: %s"
[1097]1691
[1847]1692#: ../camel/camel-net-utils.c:700
[1097]1693msgid "Host lookup failed"
1694msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
1695
[1847]1696#: ../camel/camel-net-utils.c:702
[1097]1697#, c-format
1698msgid "Host lookup failed: %s: %s"
[1385]1699msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
[1097]1700
[1847]1701#: ../camel/camel-net-utils.c:810
[1097]1702msgid "Resolving address"
[1301]1703msgstr "Откриване на адрес"
[1097]1704
[1847]1705#: ../camel/camel-net-utils.c:830
[1097]1706msgid "Name lookup failed"
[1301]1707msgstr "Прегледът на името е неуспешен"
[1097]1708
[1847]1709#: ../camel/camel-net-utils.c:833
[1097]1710#, c-format
1711msgid "Name lookup failed: %s"
[1301]1712msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s"
[1097]1713
[1847]1714#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
[1097]1715#, c-format
1716msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1717msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
1718
[1847]1719#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
[1097]1720#, c-format
[1661]1721msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
[1301]1722msgstr ""
1723"Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%"
1724"s“: %s"
[1097]1725
[1661]1726#: ../camel/camel-provider.c:60
[1097]1727msgid "Virtual folder email provider"
1728msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
1729
[1661]1730#: ../camel/camel-provider.c:62
[1097]1731msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1732msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
1733
[1661]1734#: ../camel/camel-provider.c:184
[1097]1735#, c-format
1736msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
[1386]1737msgstr ""
1738"Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
1739"система."
[1097]1740
[1661]1741#: ../camel/camel-provider.c:193
[1097]1742#, c-format
1743msgid "Could not load %s: %s"
[1301]1744msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s"
[1097]1745
[1661]1746#: ../camel/camel-provider.c:201
[1097]1747#, c-format
1748msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
[1385]1749msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула."
[1097]1750
[1847]1751#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:182
[1097]1752#, c-format
[1661]1753msgid "No provider available for protocol '%s'"
[1097]1754msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
1755
[1847]1756#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
[1097]1757msgid "Anonymous"
1758msgstr "Анонимно"
1759
[1847]1760#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
[1097]1761msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
[1301]1762msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
[1097]1763
[1847]1764#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
[1097]1765msgid "Authentication failed."
[1301]1766msgstr "Удостоверяването се провали."
[1097]1767
[1847]1768#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130
[1390]1769#, c-format
[1097]1770msgid ""
1771"Invalid email address trace information:\n"
1772"%s"
1773msgstr ""
1774"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
1775"%s"
1776
[1847]1777#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142
[1390]1778#, c-format
[1097]1779msgid ""
1780"Invalid opaque trace information:\n"
1781"%s"
1782msgstr ""
[1301]1783"Грешна скрита трасираща информация:\n"
[1097]1784"%s"
1785
[1847]1786#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154
[1390]1787#, c-format
[1097]1788msgid ""
1789"Invalid trace information:\n"
1790"%s"
1791msgstr ""
[1301]1792"Грешна трасираща информация:\n"
[1097]1793"%s"
1794
[1661]1795#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
[1097]1796msgid "CRAM-MD5"
1797msgstr "CRAM-MD5"
1798
[1661]1799#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
[1097]1800msgid ""
1801"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1802"the server supports it."
1803msgstr ""
[1301]1804"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако "
1805"той я поддържа."
[1097]1806
[1661]1807#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
[1097]1808msgid "DIGEST-MD5"
1809msgstr "DIGEST-MD5"
1810
[1661]1811#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
[1097]1812msgid ""
1813"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1814"if the server supports it."
1815msgstr ""
[1301]1816"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако "
1817"той я поддържа."
[1097]1818
[1847]1819#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
[1097]1820msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
[1782]1821msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
[1097]1822
[1847]1823#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
[1097]1824msgid "Server challenge invalid\n"
[1782]1825msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
[1097]1826
[1847]1827#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
[1097]1828msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
[1782]1829msgstr ""
1830"Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
[1097]1831
[1847]1832#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
[1097]1833msgid "Server response did not contain authorization data"
1834msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
1835
[1847]1836#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
[1097]1837msgid "Server response contained incomplete authorization data"
1838msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
1839
[1847]1840#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
[1097]1841msgid "Server response does not match"
1842msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
1843
[1847]1844#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
[1097]1845msgid "GSSAPI"
1846msgstr "GSSAPI"
1847
[1847]1848#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
[1097]1849msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
[1664]1850msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
[1097]1851
[1847]1852#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
[1097]1853msgid ""
1854"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1855"unrecognized by the implementation."
1856msgstr ""
1857"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се "
1858"разпознава от реализацията."
1859
[1847]1860#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
[1097]1861msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1862msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
1863
[1847]1864#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
[1097]1865msgid ""
1866"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1867"of name."
1868msgstr ""
[1664]1869"Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
[1097]1870
[1847]1871#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
[1097]1872msgid ""
1873"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1874"the input_chan_bindings parameter."
1875msgstr ""
1876"input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
1877"параметъра input_chan_bindings."
1878
[1847]1879#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
[1097]1880msgid ""
1881"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1882"be verified."
1883msgstr ""
1884"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
1885"проверен."
1886
[1847]1887#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
[1097]1888msgid ""
1889"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1890"credential handle did not reference any credentials."
1891msgstr ""
1892"Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
1893"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
1894
[1847]1895#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
[1097]1896msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
1897msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
1898
[1847]1899#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188
[1097]1900msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
1901msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
1902
[1847]1903#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
[1097]1904msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
1905msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
1906
[1847]1907#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
[1097]1908msgid "The referenced credentials have expired."
1909msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
1910
[1847]1911#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
1912#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
1913#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:230
1914#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
[1097]1915msgid "Bad authentication response from server."
[1390]1916msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
[1097]1917
[1847]1918#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
[1097]1919msgid "Unsupported security layer."
[1301]1920msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
[1097]1921
[1301]1922#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
[1097]1923msgid "Kerberos 4"
1924msgstr "Kerberos 4"
1925
[1301]1926#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
[1097]1927msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
[1301]1928msgstr ""
1929"Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване тип Kerberos 4."
[1097]1930
[1847]1931#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:173
[1097]1932#, c-format
1933msgid ""
1934"Could not get Kerberos ticket:\n"
1935"%s"
1936msgstr ""
[1301]1937"Неуспех при получаването на билет Kerberos:\n"
[1097]1938"%s"
1939
[1301]1940#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
[1097]1941msgid "Login"
1942msgstr "Идентифициране"
1943
[1301]1944#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
[1097]1945msgid "This option will connect to the server using a simple password."
[1390]1946msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
[1097]1947
[1847]1948#: ../camel/camel-sasl-login.c:134
[1097]1949msgid "Unknown authentication state."
[1301]1950msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
[1097]1951
[1301]1952#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
[1097]1953msgid "NTLM / SPA"
[1385]1954msgstr "NTLM/SPA"
[1097]1955
[1301]1956#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
[1097]1957msgid ""
1958"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
1959"Password Authentication."
[1386]1960msgstr ""
1961"Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure "
1962"Password Authentication."
[1097]1963
[1301]1964#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
[1097]1965msgid "PLAIN"
[1301]1966msgstr "ОБИКНОВЕНО"
[1097]1967
[1301]1968#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
[1097]1969msgid "POP before SMTP"
1970msgstr "POP преди SMTP"
1971
[1301]1972#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
[1097]1973msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
1974msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
1975
[1301]1976#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
[1097]1977msgid "POP Source URI"
1978msgstr "Адрес на източника за POP"
1979
[1301]1980#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
[1097]1981msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
1982msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен транспорт"
1983
[1301]1984#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
[1097]1985msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
1986msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник"
1987
[1661]1988#: ../camel/camel-search-private.c:149
[1097]1989#, c-format
1990msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
[1301]1991msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s"
[1097]1992
[1847]1993#: ../camel/camel-service.c:265
[1097]1994#, c-format
1995msgid "URL '%s' needs a username component"
[1301]1996msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
[1097]1997
[1847]1998#: ../camel/camel-service.c:269
[1097]1999#, c-format
2000msgid "URL '%s' needs a host component"
[1301]2001msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
[1097]2002
[1847]2003#: ../camel/camel-service.c:273
[1097]2004#, c-format
2005msgid "URL '%s' needs a path component"
[1301]2006msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
[1097]2007
[1847]2008#: ../camel/camel-session.c:307
[1097]2009#, c-format
2010msgid ""
2011"Could not create directory %s:\n"
2012"%s"
2013msgstr ""
[1316]2014"Неуспех при създаването на папка %s:\n"
[1097]2015"%s"
2016
[1847]2017#: ../camel/camel-session.c:479
[1383]2018#, c-format
2019msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2020msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
2021
[1847]2022#: ../camel/camel-session.c:817
[1777]2023msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
2024msgstr "Тази сесия не поддържа препращането на писма."
2025
[1801]2026#: ../camel/camel-smime-context.c:444 ../camel/camel-smime-context.c:993
[1097]2027#, c-format
2028msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[1301]2029msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"
[1097]2030
[1801]2031#: ../camel/camel-smime-context.c:450
[1097]2032msgid "Cannot create CMS message"
[1301]2033msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS"
[1097]2034
[1801]2035#: ../camel/camel-smime-context.c:455
[1097]2036msgid "Cannot create CMS signed data"
[1301]2037msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS"
[1097]2038
[1801]2039#: ../camel/camel-smime-context.c:461
[1097]2040msgid "Cannot attach CMS signed data"
[1301]2041msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS"
[1097]2042
[1801]2043#: ../camel/camel-smime-context.c:468
[1097]2044msgid "Cannot attach CMS data"
[1301]2045msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS"
[1097]2046
[1801]2047#: ../camel/camel-smime-context.c:474
[1097]2048msgid "Cannot create CMS Signer information"
[1301]2049msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS"
[1097]2050
[1801]2051#: ../camel/camel-smime-context.c:480
[1097]2052msgid "Cannot find certificate chain"
[1301]2053msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига"
[1097]2054
[1801]2055#: ../camel/camel-smime-context.c:486
[1097]2056msgid "Cannot add CMS Signing time"
[1301]2057msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS"
[1097]2058
[1801]2059#: ../camel/camel-smime-context.c:508 ../camel/camel-smime-context.c:520
[1097]2060#, c-format
2061msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[1301]2062msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
[1097]2063
[1801]2064#: ../camel/camel-smime-context.c:527
[1097]2065msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[1301]2066msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2067
[1801]2068#: ../camel/camel-smime-context.c:532
[1097]2069msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[1301]2070msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2071
[1801]2072#: ../camel/camel-smime-context.c:537
[1097]2073msgid "Cannot add encryption certificate"
[1301]2074msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране"
[1097]2075
[1801]2076#: ../camel/camel-smime-context.c:543
[1097]2077msgid "Cannot add CMS Signer information"
[1301]2078msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS"
[1097]2079
[1801]2080#: ../camel/camel-smime-context.c:613 ../camel/camel-smime-context.c:1065
[1097]2081msgid "Cannot create encoder context"
[1385]2082msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране"
[1097]2083
[1801]2084#: ../camel/camel-smime-context.c:619
[1097]2085msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2086msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
2087
[1801]2088#: ../camel/camel-smime-context.c:624 ../camel/camel-smime-context.c:1082
[1097]2089msgid "Failed to encode data"
2090msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
2091
[1801]2092#: ../camel/camel-smime-context.c:697
[1097]2093msgid "Unverified"
[1301]2094msgstr "Непотвърден"
[1097]2095
[1801]2096#: ../camel/camel-smime-context.c:699
[1097]2097msgid "Good signature"
2098msgstr "Валиден подпис"
2099
[1801]2100#: ../camel/camel-smime-context.c:701
[1097]2101msgid "Bad signature"
2102msgstr "Невалиден подпис"
2103
[1801]2104#: ../camel/camel-smime-context.c:703
[1097]2105msgid "Content tampered with or altered in transit"
2106msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2107
[1801]2108#: ../camel/camel-smime-context.c:705
[1097]2109msgid "Signing certificate not found"
[1301]2110msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
[1097]2111
[1801]2112#: ../camel/camel-smime-context.c:707
[1097]2113msgid "Signing certificate not trusted"
2114msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2115
[1801]2116#: ../camel/camel-smime-context.c:709
[1097]2117msgid "Signature algorithm unknown"
2118msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2119
[1801]2120#: ../camel/camel-smime-context.c:711
[1097]2121msgid "Signature algorithm unsupported"
2122msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2123
[1801]2124#: ../camel/camel-smime-context.c:713
[1097]2125msgid "Malformed signature"
2126msgstr "Лошо форматиран подпис"
2127
[1801]2128#: ../camel/camel-smime-context.c:715
[1097]2129msgid "Processing error"
2130msgstr "Грешка при обработването"
2131
[1801]2132#: ../camel/camel-smime-context.c:753
[1097]2133msgid "No signed data in signature"
2134msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2135
[1801]2136#: ../camel/camel-smime-context.c:758
[1097]2137msgid "Digests missing from enveloped data"
[1301]2138msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
[1097]2139
[1801]2140#: ../camel/camel-smime-context.c:771 ../camel/camel-smime-context.c:781
[1097]2141msgid "Cannot calculate digests"
2142msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2143
[1801]2144#: ../camel/camel-smime-context.c:788 ../camel/camel-smime-context.c:792
[1097]2145msgid "Cannot set message digests"
2146msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2147
[1801]2148#: ../camel/camel-smime-context.c:802 ../camel/camel-smime-context.c:807
[1097]2149msgid "Certificate import failed"
2150msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
2151
[1801]2152#: ../camel/camel-smime-context.c:817
[1383]2153#, c-format
[1097]2154msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
[1386]2155msgstr ""
2156"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
[1097]2157
[1801]2158#: ../camel/camel-smime-context.c:820
[1383]2159#, c-format
[1097]2160msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2161msgstr ""
[1301]2162"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
[1097]2163
[1801]2164#: ../camel/camel-smime-context.c:824
[1097]2165msgid "Cannot find signature digests"
[1301]2166msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите"
[1097]2167
[1801]2168#: ../camel/camel-smime-context.c:840
[1097]2169#, c-format
2170msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2171msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2172
[1801]2173#: ../camel/camel-smime-context.c:941 ../camel/camel-smime-context.c:1165
[1097]2174msgid "Decoder failed"
2175msgstr "Неуспех на декодера"
2176
[1801]2177#: ../camel/camel-smime-context.c:1000
[1097]2178msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[1301]2179msgstr ""
2180"Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
[1097]2181
[1801]2182#: ../camel/camel-smime-context.c:1008
[1097]2183msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
[1301]2184msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни"
[1097]2185
[1801]2186#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
[1097]2187msgid "Cannot create CMS Message"
[1301]2188msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS"
[1097]2189
[1801]2190#: ../camel/camel-smime-context.c:1025
[1097]2191msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
[1301]2192msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS"
[1097]2193
[1801]2194#: ../camel/camel-smime-context.c:1031
[1097]2195msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
[1301]2196msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS"
[1097]2197
[1801]2198#: ../camel/camel-smime-context.c:1037
[1097]2199msgid "Cannot attach CMS data object"
[1301]2200msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS"
[1097]2201
[1801]2202#: ../camel/camel-smime-context.c:1046
[1097]2203msgid "Cannot create CMS Recipient information"
[1301]2204msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS"
[1097]2205
[1801]2206#: ../camel/camel-smime-context.c:1051
[1097]2207msgid "Cannot add CMS Recipient information"
[1301]2208msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS"
[1097]2209
[1801]2210#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
[1097]2211msgid "Failed to add data to encoder"
2212msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
2213
[1801]2214#: ../camel/camel-smime-context.c:1172
[1097]2215msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
[1664]2216msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
[1097]2217
[1847]2218#: ../camel/camel-smime-context.c:1200
[1097]2219msgid "import keys: unimplemented"
[1301]2220msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
[1097]2221
[1847]2222#: ../camel/camel-smime-context.c:1208
[1097]2223msgid "export keys: unimplemented"
[1301]2224msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
[1097]2225
[1777]2226#: ../camel/camel-store.c:283
[1847]2227#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
[1097]2228msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
[1385]2229msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище"
[1097]2230
[1777]2231#: ../camel/camel-store.c:316
[1097]2232#, c-format
[1661]2233msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
[1301]2234msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува"
[1097]2235
[1777]2236#: ../camel/camel-store.c:395
[1097]2237msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
[1385]2238msgstr "Неуспех при създаването на папката: грешна операция за това хранилище"
[1097]2239
[1777]2240#: ../camel/camel-store.c:423
[1097]2241#, c-format
2242msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
[1301]2243msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
[1097]2244
[1847]2245#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
[1661]2246#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
[1097]2247#, c-format
2248msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
[1385]2249msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция"
[1097]2250
[1847]2251#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
[1661]2252#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
[1097]2253#, c-format
2254msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
[1385]2255msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: грешна операция"
[1097]2256
2257#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[1847]2258#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
[1097]2259msgid "Trash"
2260msgstr "Кошче"
2261
2262#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[1847]2263#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
[1097]2264msgid "Junk"
2265msgstr "Спам"
2266
[1847]2267#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:564
[1097]2268msgid "Unable to get issuer's certificate"
[1301]2269msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя"
[1097]2270
[1847]2271#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
[1097]2272msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
[1301]2273msgstr "Неуспех при получаването на списъка за отмяна на сертификат"
[1097]2274
[1847]2275#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
[1097]2276msgid "Unable to decrypt certificate signature"
[1301]2277msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на сертификата"
[1097]2278
[1847]2279#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
[1097]2280msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
[1301]2281msgstr "Неуспех при дешифриране на подписа на списъка за отмяна на сертификата"
[1097]2282
[1847]2283#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
[1097]2284msgid "Unable to decode issuer's public key"
[1316]2285msgstr "Неуспех при декодирането на публичния ключ на издателя"
[1097]2286
[1847]2287#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
[1097]2288msgid "Certificate signature failure"
2289msgstr "Грешка в подписа на сертификата"
2290
[1847]2291#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
[1097]2292msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2293msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата"
2294
[1847]2295#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
[1097]2296msgid "Certificate not yet valid"
[1301]2297msgstr "Сертификатът все още не е валиден"
[1097]2298
[1847]2299#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
[1097]2300msgid "Certificate has expired"
[1301]2301msgstr "Сертификатът е с изтекъл срок"
[1097]2302
[1847]2303#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2304msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
2305msgstr "Списъкът за отмяна на сертификата все още не е валиден"
[1097]2306
[1847]2307#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2308msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
2309msgstr "Списъкът за отмяна на сертификата е с изтекъл срок"
[1097]2310
[1847]2311#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
2312msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
2313msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификат"
[1097]2314
[1847]2315#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
[1097]2316msgid "Out of memory"
2317msgstr "Няма достатъчно памет"
2318
[1847]2319#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
[1097]2320msgid "Zero-depth self-signed certificate"
[1301]2321msgstr "Самоподписан сертификат с нулева дълбочина"
[1097]2322
[1847]2323#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
[1097]2324msgid "Self-signed certificate in chain"
2325msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
2326
[1847]2327#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
[1097]2328msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
[1301]2329msgstr "Неуспех при локално записване на сертификата на издателя"
[1097]2330
[1847]2331#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
[1097]2332msgid "Unable to verify leaf signature"
[1301]2333msgstr "Неуспех при проверката на листов подпис"
[1097]2334
[1847]2335#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
[1097]2336msgid "Certificate chain too long"
2337msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга"
2338
[1847]2339#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
[1097]2340msgid "Certificate Revoked"
[1301]2341msgstr "Сертификатът е анулиран"
[1097]2342
[1847]2343#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
[1097]2344msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2345msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)"
2346
[1847]2347#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
[1097]2348msgid "Path length exceeded"
2349msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
2350
[1847]2351#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
[1097]2352msgid "Invalid purpose"
[1664]2353msgstr "Неправилна цел"
[1097]2354
[1847]2355#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
[1097]2356msgid "Certificate untrusted"
[1301]2357msgstr "Недоверен сертификат"
[1097]2358
[1847]2359#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
[1097]2360msgid "Certificate rejected"
[1301]2361msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
[1097]2362
[1847]2363#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
[1097]2364msgid "Subject/Issuer mismatch"
2365msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
2366
[1847]2367#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
[1097]2368msgid "AKID/SKID mismatch"
2369msgstr "Разминаване AKID/SKID"
2370
[1847]2371#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
[1097]2372msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
[1301]2373msgstr "Серийно разминаване AKID/Издател"
[1097]2374
[1847]2375#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
[1097]2376msgid "Key usage does not support certificate signing"
2377msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати"
2378
[1847]2379#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
[1097]2380msgid "Error in application verification"
2381msgstr "Грешка при проверката на програмата"
2382
[1847]2383#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:692 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:873
[1097]2384#, c-format
2385msgid ""
2386"Issuer: %s\n"
2387"Subject: %s\n"
2388"Fingerprint: %s\n"
2389"Signature: %s"
2390msgstr ""
[1301]2391"Издател: %s\n"
2392"Заглавие: %s\n"
2393"Отпечатък: %s\n"
2394"Подпис: %s"
[1097]2395
[1847]2396#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
[1097]2397msgid "GOOD"
[1301]2398msgstr "ВАЛИДЕН"
[1097]2399
[1847]2400#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
[1097]2401msgid "BAD"
[1301]2402msgstr "НЕВАЛИДЕН"
[1097]2403
[1847]2404#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700
[1390]2405#, c-format
[1097]2406msgid ""
2407"Bad certificate from %s:\n"
2408"\n"
2409"%s\n"
2410"\n"
2411"%s\n"
2412"\n"
2413"Do you wish to accept anyway?"
2414msgstr ""
[1301]2415"Невалиден сертификат от %s:\n"
[1097]2416"\n"
2417"%s\n"
2418"\n"
2419"%s\n"
2420"\n"
2421"Желаете ли да го приемете въпреки това?"
2422
2423#. construct our user prompt
[1847]2424#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:883
[1097]2425#, c-format
2426msgid ""
2427"SSL Certificate check for %s:\n"
2428"\n"
2429"%s\n"
2430"\n"
2431"Do you wish to accept?"
2432msgstr ""
2433"Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
2434"\n"
2435"%s\n"
2436"\n"
2437"Приемате ли?"
2438
[1847]2439#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:927
[1097]2440#, c-format
2441msgid ""
2442"Certificate problem: %s\n"
2443"Issuer: %s"
2444msgstr ""
2445"Проблем със сертификат: %s\n"
2446"Издател: %s"
2447
[1847]2448#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
[1390]2449#, c-format
[1097]2450msgid ""
2451"Bad certificate domain: %s\n"
2452"Issuer: %s"
2453msgstr ""
[1390]2454"Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
[1097]2455"Издател: %s"
2456
[1847]2457#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:997
[1097]2458#, c-format
2459msgid ""
2460"Certificate expired: %s\n"
2461"Issuer: %s"
2462msgstr ""
2463"Изтекъл сертификат: %s\n"
2464"Издател: %s"
2465
[1847]2466#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1014
[1097]2467#, c-format
2468msgid ""
2469"Certificate revocation list expired: %s\n"
2470"Issuer: %s"
2471msgstr ""
2472"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2473"Издател: %s"
2474
[1383]2475#: ../camel/camel-url.c:313
[1097]2476#, c-format
[1661]2477msgid "Could not parse URL '%s'"
[1301]2478msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“"
[1097]2479
[1847]2480#: ../camel/camel-vee-folder.c:580
[1097]2481#, c-format
[1661]2482msgid "Error storing '%s': %s"
[1097]2483msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
2484
[1847]2485#: ../camel/camel-vee-folder.c:657
[1097]2486#, c-format
2487msgid "No such message %s in %s"
[1301]2488msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
[1097]2489
[1847]2490#: ../camel/camel-vee-folder.c:816 ../camel/camel-vee-folder.c:822
[1097]2491msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
[1301]2492msgstr ""
2493"Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
[1097]2494
[1847]2495#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
2496#: ../camel/camel-vee-store.c:353
[1097]2497msgid "Unmatched"
[1301]2498msgstr "Несъвпадащи"
[1097]2499
[1847]2500#: ../camel/camel-vee-store.c:400
[1097]2501#, c-format
2502msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
[1385]2503msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2504
[1847]2505#: ../camel/camel-vee-store.c:422
[1097]2506#, c-format
2507msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
[1385]2508msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2509
[1777]2510#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
[1097]2511msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
[1301]2512msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето"
[1097]2513
[1777]2514#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
[1097]2515msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
[1301]2516msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам"
[1097]2517
[1801]2518#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
[1097]2519#, c-format
2520msgid ""
2521"Cannot get message: %s\n"
2522" %s"
2523msgstr ""
[1301]2524"Неуспех при получаването на писмо: %s\n"
[1097]2525" %s"
2526
[1801]2527#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
[1847]2528#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:265
2529#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:298
2530#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
2531#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
2532#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233
[1097]2533msgid "No such message"
2534msgstr "Няма такова писмо"
2535
[1801]2536#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
[1847]2537#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
[1777]2538#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
[1847]2539#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
2540#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
[1777]2541#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
2542#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
2543#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
2544#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
[1097]2545msgid "User canceled"
[1301]2546msgstr "Отказано от потребителя"
[1097]2547
[1801]2548#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
[1847]2549#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
[1777]2550#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
2551#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
2552#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
[1847]2553#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252
[1777]2554#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
2555#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
2556#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
2557#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
2558#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
[1097]2559#, c-format
2560msgid "Cannot get message %s: %s"
[1301]2561msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
[1097]2562
[1801]2563#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
2564#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
[1847]2565#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463
2566#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
[1097]2567msgid "This message is not available in offline mode."
2568msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
2569
[1847]2570#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194
2571#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201
2572#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966
2573#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017
[1097]2574msgid "Could not get message"
[1301]2575msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
[1097]2576
[1847]2577#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
2578#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
[1097]2579#, c-format
2580msgid "Could not load summary for %s"
[1301]2581msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
[1097]2582
[1847]2583#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012
2584#, c-format
2585msgid "Checking for deleted messages %s"
2586msgstr "Проверка за изтрити писма %s"
2587
2588#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287
[1097]2589msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
[1664]2590msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го."
[1097]2591
[1847]2592#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521
2593#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
2594#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
2595#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421
2596#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
[1097]2597#, c-format
2598msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2599msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
2600
[1847]2601#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317
2602#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
[1097]2603#, c-format
[1661]2604msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
[1301]2605msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
[1097]2606
[1847]2607#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348
[1097]2608#, c-format
2609msgid "Cannot create message: %s"
2610msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
2611
[1847]2612#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
[1097]2613#, c-format
2614msgid "Cannot get folder container %s"
2615msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
2616
[1847]2617#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
2618#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
[1097]2619msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
[1301]2620msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
[1097]2621
[1847]2622#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
2623#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
[1097]2624#, c-format
2625msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
[1301]2626msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: %s"
[1097]2627
[1847]2628#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
2629#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
[1097]2630msgid "Checking for new mail"
2631msgstr "Проверка за нова поща"
2632
[1847]2633#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2634#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
[1301]2635#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
[1847]2636#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
[1301]2637msgid "C_heck for new messages in all folders"
2638msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
[1097]2639
[1847]2640#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
[1661]2641#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
[1847]2642#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
[1301]2643#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
2644#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
2645#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
[1097]2646msgid "Options"
[1664]2647msgstr "Настройки"
[1097]2648
[1847]2649#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
[1301]2650msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
[1097]2651msgstr ""
[1301]2652"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
[1097]2653
[1847]2654#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
[1301]2655msgid "Check new messages for J_unk contents"
2656msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]2657
[1847]2658#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
[1661]2659#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
[1301]2660msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2661msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX"
[1097]2662
[1847]2663#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
[1301]2664msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
[1664]2665msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално"
[1097]2666
[1847]2667#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
[1097]2668msgid "SOAP Settings"
2669msgstr "Настройки на SOAP"
2670
[1847]2671#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
[1777]2672msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
[1782]2673msgstr "_Порт за пощенския агент със SOAP:"
[1097]2674
[1847]2675#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
[1097]2676msgid "Novell GroupWise"
2677msgstr "Novell GroupWise"
2678
[1847]2679#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
[1097]2680msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
[1301]2681msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise"
[1097]2682
[1847]2683#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2684#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
[1661]2685#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
[1847]2686#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
[1301]2687#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
2688#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
[1847]2689#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
[1097]2690msgid "Password"
2691msgstr "Парола"
2692
[1847]2693#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
[1097]2694msgid ""
2695"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
[1301]2696msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
[1097]2697
[1847]2698#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
[1097]2699msgid "Host or user not available in url"
2700msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
2701
[1847]2702#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
2703#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358
[1097]2704msgid "You did not enter a password."
2705msgstr "Не сте въвели парола."
2706
[1847]2707#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
[1097]2708msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2709msgstr ""
[1301]2710"Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
[1097]2711
[1847]2712#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
[1777]2713#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
2714#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
[1097]2715#, c-format
2716msgid "No such folder %s"
[1301]2717msgstr "Няма такава папка „%s“"
[1097]2718
[1847]2719#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
[1097]2720msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
[1385]2721msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“."
[1097]2722
[1847]2723#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
[1777]2724#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
2725#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
[1097]2726msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
[1385]2727msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
[1097]2728
[1777]2729#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
[1847]2730#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
[1386]2731#, c-format
[1777]2732msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
[1385]2733msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“"
[1097]2734
[1847]2735#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414
2736#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
[1097]2737#, c-format
2738msgid "GroupWise server %s"
[1386]2739msgstr "Сървър на GroupWise %s"
[1097]2740
[1847]2741#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416
[1097]2742#, c-format
2743msgid "GroupWise service for %s on %s"
[1386]2744msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s"
[1097]2745
[1847]2746#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
[1097]2747#, c-format
2748msgid "GroupWise mail delivery via %s"
[1386]2749msgstr "Поща на Groupwise през %s"
[1097]2750
[1847]2751#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
[1097]2752msgid "Sending Message"
2753msgstr "Изпращане на писмо"
2754
[1847]2755#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
[1097]2756msgid ""
2757"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
2758"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
2759"of your mail.\n"
2760msgstr ""
[1664]2761"Превишили сте квотата си от място за тази регистрация. Писмата ви са в "
[1097]2762"опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
2763"архивирате част от писмата.\n"
2764
[1847]2765#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
2766#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
[1097]2767#, c-format
2768msgid "Could not send message: %s"
[1386]2769msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: %s"
[1097]2770
[1847]2771#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
[1301]2772#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
[1097]2773msgid "Checking for New Mail"
2774msgstr "Проверка за нова поща"
2775
[1847]2776#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
[1661]2777#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
[1097]2778msgid "Connection to Server"
[1301]2779msgstr "Свързване със сървъра"
[1097]2780
[1847]2781#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
[1661]2782#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
[1097]2783msgid "_Use custom command to connect to server"
2784msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
2785
[1847]2786#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
[1661]2787#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
[1097]2788msgid "Command:"
2789msgstr "Команда:"
2790
[1847]2791#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
[1661]2792#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
[1847]2793#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
[1301]2794#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
[1097]2795msgid "Folders"
2796msgstr "Папки"
2797
[1847]2798#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
[1661]2799#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
[1847]2800#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
[1097]2801msgid "_Show only subscribed folders"
[1301]2802msgstr "_Показване само на абонираните папки"
[1097]2803
[1847]2804#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
[1661]2805#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
[1847]2806#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
[1097]2807msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2808msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
2809
[1847]2810#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
[1097]2811msgid "Namespace"
2812msgstr "Пространство на имената"
2813
[1847]2814#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
[1097]2815msgid "Hula"
2816msgstr "Hula"
2817
[1847]2818#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
[1097]2819msgid "For accessing Hula servers"
2820msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
2821
[1847]2822#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
[1097]2823msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
[1301]2824msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола."
[1097]2825
[1847]2826#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
2827#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
[1661]2828msgid "No output stream"
2829msgstr "Липсва изходящ поток"
2830
[1847]2831#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186
2832#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270
[1661]2833msgid "No input stream"
[1664]2834msgstr "Липсва входящ поток"
[1661]2835
[1847]2836#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
2837#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
2838#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
2839#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
[1097]2840msgid "Operation cancelled"
[1386]2841msgstr "Действието е прекратено"
[1097]2842
[1847]2843#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
2844#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3056
[1097]2845#, c-format
2846msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
[1301]2847msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
[1097]2848
2849#. for imap ALERT codes, account user@host
2850#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
[1847]2851#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
[1097]2852#, c-format
2853msgid ""
2854"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2855"%s"
2856msgstr ""
[1386]2857"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
[1097]2858"%s"
2859
[1847]2860#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
[1097]2861#, c-format
2862msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
[1386]2863msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2864
[1847]2865#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
[1097]2866#, c-format
2867msgid "IMAP command failed: %s"
[1386]2868msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
[1097]2869
[1847]2870#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
[1097]2871msgid "Server response ended too soon."
[1301]2872msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
[1097]2873
[1847]2874#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
[1097]2875#, c-format
2876msgid "IMAP server response did not contain %s information"
[1386]2877msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s"
[1097]2878
[1847]2879#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
[1097]2880#, c-format
2881msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
[1386]2882msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2883
[1847]2884#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
[1383]2885msgid "Always check for new mail in this folder"
2886msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
2887
[1847]2888#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
[1097]2889#, c-format
2890msgid "Could not create directory %s: %s"
[1664]2891msgstr "Неуспех при създаването на папка %s: %s"
[1097]2892
2893#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
[1847]2894#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
[1097]2895#, c-format
2896msgid "Scanning for changed messages in %s"
[1664]2897msgstr "Проверка за променени писма в %s"
[1097]2898
[1847]2899#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
[1097]2900#, c-format
[1661]2901msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
2902msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND"
2903
[1847]2904#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
[1661]2905msgid "No response on continuation after APPEND command"
2906msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND"
2907
[1847]2908#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
[1661]2909msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
2910msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND."
2911
[1847]2912#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
[1661]2913#, c-format
[1097]2914msgid "Unable to retrieve message: %s"
[1301]2915msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s"
[1097]2916
[1847]2917#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
[1661]2918#, c-format
2919msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2920msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s"
2921
[1847]2922#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
[1661]2923msgid "No such message available."
2924msgstr "Няма такова писмо."
2925
[1847]2926#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
2927#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3808
2928#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
[1097]2929msgid "This message is not currently available"
[1301]2930msgstr "Това писмо не е налично в момента"
[1097]2931
[1847]2932#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3624
[1097]2933#, c-format
2934msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
[1301]2935msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
[1097]2936
[1847]2937#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
[1097]2938#, c-format
2939msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[1301]2940msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
[1097]2941
[1847]2942#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3846
[1097]2943msgid "Could not find message body in FETCH response."
[1301]2944msgstr ""
2945"Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
[1097]2946
[1847]2947#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
2948#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
[1097]2949#, c-format
2950msgid "Could not open cache directory: %s"
[1316]2951msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s"
[1097]2952
[1847]2953#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
2954#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
2955#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
2956#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
[1097]2957#, c-format
2958msgid "Failed to cache message %s: %s"
[1301]2959msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s"
[1097]2960
[1847]2961#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
[1097]2962#, c-format
2963msgid "Failed to cache %s: %s"
2964msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
2965
[1661]2966#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
2967msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
2968msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
2969
2970#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
[1847]2971#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
[1097]2972msgid "Namespace:"
2973msgstr "Пространство на имената:"
2974
[1661]2975#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
[1847]2976#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
[1301]2977msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
2978msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър"
[1097]2979
[1661]2980#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
[1301]2981msgid "Check new messages for Jun_k contents"
2982msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]2983
[1661]2984#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
[1847]2985#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
[1097]2986msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
[1386]2987msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
[1097]2988
[1661]2989#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
[1097]2990msgid "IMAP"
2991msgstr "IMAP"
2992
[1661]2993#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
[1097]2994msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
[1386]2995msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
[1097]2996
[1661]2997#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
[1301]2998#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
[1097]2999msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
[1386]3000msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
[1097]3001
[1777]3002#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
[1847]3003#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
[1097]3004#, c-format
3005msgid "IMAP server %s"
[1386]3006msgstr "Сървър за IMAP %s"
[1097]3007
[1777]3008#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
[1847]3009#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
[1097]3010#, c-format
3011msgid "IMAP service for %s on %s"
[1386]3012msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
[1097]3013
[1777]3014#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
3015#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
[1847]3016#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
3017#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
3018#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
3019#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
3020#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
3021#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
3022#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
3023#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
[1097]3024#, c-format
3025msgid "Could not connect to %s: %s"
[1301]3026msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s"
[1097]3027
[1777]3028#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
[1847]3029#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
3030#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
3031#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
3032#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
[1097]3033msgid "SSL unavailable"
[1664]3034msgstr "Липсва SSL"
[1097]3035
[1777]3036#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
3037#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
[1097]3038msgid "Connection cancelled"
3039msgstr "Връзката е прекратена"
3040
[1777]3041#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
3042#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
3043#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
3044#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
[1847]3045#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
3046#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
3047#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
[1097]3048#, c-format
3049msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
[1386]3050msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
[1097]3051
[1777]3052#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
[1847]3053#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
[1097]3054msgid "STARTTLS not supported"
[1386]3055msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
[1097]3056
[1777]3057#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
[1097]3058msgid "SSL negotiations failed"
3059msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
3060
[1777]3061#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
[1847]3062#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
3063#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
[1097]3064msgid "SSL is not available in this build"
[1386]3065msgstr "В този компилат липсва SSL"
[1097]3066
[1777]3067#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
[1097]3068#, c-format
3069msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
[1301]3070msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: %s"
[1097]3071
3072#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[1777]3073#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
3074#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
[1847]3075#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
3076#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
3077#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:80
[1661]3078#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
3079#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
3080#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
3081#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
[1847]3082#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
[1097]3083#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
3084msgid "Inbox"
3085msgstr "Пощенска кутия"
3086
[1847]3087#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305
[1097]3088#, c-format
3089msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
[1664]3090msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s"
[1097]3091
[1847]3092#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
3093#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
[1097]3094#, c-format
3095msgid "No support for authentication type %s"
[1301]3096msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
[1097]3097
[1847]3098#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389
[1097]3099#, c-format
3100msgid ""
3101"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3102"%s\n"
3103"\n"
3104msgstr ""
[1386]3105"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP.\n"
[1097]3106"%s\n"
3107"\n"
3108
[1777]3109#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
3110#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
[1847]3111#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
[1097]3112#, c-format
3113msgid ""
3114"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[1386]3115msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
[1097]3116
[1777]3117#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
[1661]3118#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
[1301]3119#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
[1097]3120#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
3121#, c-format
[1661]3122msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
[1386]3123msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
[1097]3124
[1777]3125#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
[1097]3126#, c-format
3127msgid "Unknown parent folder: %s"
3128msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3129
[1847]3130#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
3131msgid "Server unexpectedly disconnected"
3132msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
3133
3134#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
3135#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
[1097]3136#, c-format
3137msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
[1386]3138msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
[1097]3139
[1847]3140#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
[1097]3141#, c-format
3142msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
[1386]3143msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP4 %s: %s"
[1097]3144
[1847]3145#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
[1097]3146#, c-format
3147msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
[1390]3148msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s."
[1097]3149
[1847]3150#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
[1097]3151#, c-format
[1661]3152msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
[1387]3153msgstr ""
3154"Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия"
[1097]3155
[1847]3156#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
[1097]3157#, c-format
[1661]3158msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
[1386]3159msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилна команда"
[1097]3160
[1847]3161#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
[1097]3162#, c-format
[1661]3163msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
3164msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
3165
[1847]3166#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
[1661]3167msgid "service unavailable"
3168msgstr "услугата не е налична"
3169
[1847]3170#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
3171#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
3172#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
3173#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
[1661]3174#, c-format
[1097]3175msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
[1386]3176msgstr "Връзката със сървъра за IMAP4 %s прекъсна неочаквано: %s"
[1097]3177
[1847]3178#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
[1097]3179msgid ""
[1661]3180"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
3181"rules"
[1387]3182msgstr ""
3183"Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
3184"виртуални папки"
[1097]3185
[1847]3186#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
[1661]3187msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
3188msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, непрочетени за X секунди"
3189
[1847]3190#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
[1661]3191msgid "Expire cached messages older than X seconds"
3192msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, по-стари от X секунди"
3193
[1847]3194#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
[1097]3195#, c-format
[1661]3196msgid "Cannot access folder '%s': %s"
[1097]3197msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
3198
[1847]3199#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
[1097]3200#, c-format
[1661]3201msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
[1387]3202msgstr ""
3203"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
[1097]3204
[1847]3205#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
[1097]3206#, c-format
[1661]3207msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
[1387]3208msgstr ""
3209"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3210
[1847]3211#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
[1097]3212#, c-format
[1661]3213msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
[1390]3214msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3215
[1847]3216#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
[1097]3217#, c-format
[1661]3218msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
[1386]3219msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3220
[1847]3221#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
[1097]3222#, c-format
[1661]3223msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
[1386]3224msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
[1097]3225
[1847]3226#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
[1097]3227#, c-format
[1661]3228msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
[1386]3229msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3230
[1847]3231#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
[1097]3232#, c-format
[1661]3233msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
[1387]3234msgstr ""
3235"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
3236"за четене"
[1097]3237
[1847]3238#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
[1097]3239#, c-format
[1661]3240msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
[1386]3241msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3242
[1847]3243#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
[1097]3244#, c-format
[1661]3245msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
[1386]3246msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3247
[1847]3248#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
[1097]3249#, c-format
[1661]3250msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
[1387]3251msgstr ""
3252"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна "
3253"грешка"
[1097]3254
[1847]3255#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
[1097]3256#, c-format
[1661]3257msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
[1387]3258msgstr ""
3259"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3260
[1847]3261#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
[1097]3262#, c-format
[1661]3263msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
[1387]3264msgstr ""
3265"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
3266"команда"
[1097]3267
[1847]3268#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
[1097]3269#, c-format
[1661]3270msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
[1387]3271msgstr ""
3272"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
3273"команда"
[1097]3274
[1847]3275#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
[1301]3276msgid "Check new messages for _Junk contents"
3277msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
3278
[1847]3279#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
[1301]3280msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3281msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
3282
[1847]3283#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
[1097]3284msgid "IMAP4rev1"
3285msgstr "IMAP4rev1"
3286
[1847]3287#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
[1097]3288msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
[1386]3289msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри за IMAPv4rev1."
[1097]3290
[1847]3291#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
[1097]3292msgid ""
3293"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
[1387]3294msgstr ""
3295"Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола."
[1097]3296
[1847]3297#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
[1301]3298#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
[1847]3299#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
3300#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
3301#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
3302#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
[1097]3303msgid "Connection canceled"
3304msgstr "Връзката е прекратена"
3305
[1847]3306#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
[1097]3307#, c-format
3308msgid ""
[1301]3309"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
3310"STARTTLS"
[1387]3311msgstr ""
3312"Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не "
3313"поддържа STARTTLS"
[1301]3314
[1847]3315#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
3316#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
[1301]3317msgid "TLS negotiations failed"
3318msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
3319
[1847]3320#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
[1301]3321#, c-format
3322msgid ""
[1097]3323"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
[1387]3324msgstr ""
3325"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за "
3326"идентификация %s."
[1097]3327
[1847]3328#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
[1097]3329#, c-format
3330msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
[1386]3331msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез %s"
[1097]3332
[1847]3333#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
3334#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
[1097]3335msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
[1386]3336msgstr "Не можете да създавате папки по IMAP, когато сте в режим „Изключен“."
[1097]3337
[1847]3338#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
[1097]3339#, c-format
[1661]3340msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
[1387]3341msgstr ""
3342"Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна "
3343"причина"
[1097]3344
[1847]3345#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
[1097]3346#, c-format
[1661]3347msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
[1387]3348msgstr ""
3349"Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за "
3350"IMAP %s: %s"
[1097]3351
[1847]3352#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
3353#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
[1097]3354msgid "Bad command"
[1301]3355msgstr "Неправилна команда"
[1097]3356
[1847]3357#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
[1097]3358#, c-format
[1661]3359msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
[1387]3360msgstr ""
3361"Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3362
[1847]3363#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
[1097]3364#, c-format
[1661]3365msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
[1386]3366msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3367
[1847]3368#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
[1097]3369#, c-format
[1661]3370msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
[1386]3371msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: специална папка"
[1097]3372
[1847]3373#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
[1097]3374msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
[1386]3375msgstr "Не може да изтривате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3376
[1847]3377#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
[1097]3378#, c-format
[1661]3379msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
[1387]3380msgstr ""
3381"Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3382
[1847]3383#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
[1097]3384#, c-format
[1661]3385msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
[1386]3386msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3387
[1847]3388#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
[1097]3389#, c-format
[1661]3390msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
[1386]3391msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: специална папка"
[1097]3392
[1847]3393#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
[1097]3394msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
[1386]3395msgstr "Не може да преименувате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3396
[1847]3397#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
[1097]3398#, c-format
[1661]3399msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
[1387]3400msgstr ""
3401"Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска "
3402"кутия"
[1097]3403
[1847]3404#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
[1097]3405#, c-format
[1661]3406msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
[1386]3407msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилна команда"
[1097]3408
[1661]3409#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
3410#. * The fourth one is an error message.
[1847]3411#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
[1097]3412#, c-format
[1661]3413msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
[1387]3414msgstr ""
3415"Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за "
3416"IMAP %s: %s"
[1097]3417
[1847]3418#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
[1097]3419msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
[1387]3420msgstr ""
3421"Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3422
[1847]3423#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
[1097]3424#, c-format
[1661]3425msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
[1664]3426msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3427
[1847]3428#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
[1097]3429#, c-format
[1661]3430msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
[1386]3431msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3432
[1847]3433#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
[1097]3434msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
[1387]3435msgstr ""
3436"Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим "
3437"„Изключен“."
[1097]3438
[1847]3439#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
[1097]3440#, c-format
[1661]3441msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
[1387]3442msgstr ""
3443"Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на "
3444"пощенска кутия"
[1097]3445
[1847]3446#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
[1097]3447#, c-format
[1661]3448msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
[1387]3449msgstr ""
3450"Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3451
[1847]3452#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
[1097]3453msgid "Scanning for changed messages"
[1386]3454msgstr "Проверка за променени писма"
[1097]3455
[1847]3456#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
[1301]3457#, c-format
3458msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
[1664]3459msgstr "Сървърът за IMAP %s е в некоректно състояние."
[1097]3460
[1847]3461#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
[1301]3462msgid "Fetching envelopes of new messages"
3463msgstr "Изтегляне на информация за нови писма"
3464
[1847]3465#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
[1097]3466#, c-format
3467msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
[1386]3468msgstr "Неочаквани знаци в отговора от сървъра за IMAP %s: "
[1097]3469
[1847]3470#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
[1097]3471msgid "No data"
3472msgstr "Няма данни"
3473
[1847]3474#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
[1097]3475#, c-format
3476msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
[1386]3477msgstr "Връзката със сървъра за IMAP %s прекъсна неочаквано: %s"
[1097]3478
[1301]3479#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
[1847]3480#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
[1097]3481msgid "Message storage"
3482msgstr "Хранилище на писма"
3483
[1301]3484#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
[1097]3485msgid "IMAP+"
3486msgstr "IMAP+"
3487
[1301]3488#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
[1097]3489msgid ""
3490"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3491"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3492"\n"
3493" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
3494msgstr ""
[1386]3495"Пробен клиент за IMAP 4(.1)\n"
[1387]3496"Този код и функционалност не са тествани достатъчно. За по-сигурно "
3497"използвайте обикновен imap.\n"
[1097]3498"\n"
3499"НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
3500
[1301]3501#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
[1097]3502#, c-format
3503msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
[1301]3504msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s"
[1097]3505
[1847]3506#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
[1097]3507#, c-format
3508msgid "Could not connect to POP server on %s"
[1386]3509msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
[1097]3510
[1847]3511#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
[1097]3512msgid "Index message body data"
[1301]3513msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
[1097]3514
3515#. $HOME relative path + protocol string
[1847]3516#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
[1097]3517#, c-format
3518msgid "~%s (%s)"
3519msgstr "~%s (%s)"
3520
3521#. /var/spool/mail relative path + protocol
[1777]3522#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
[1847]3523#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
[1097]3524#, c-format
[1847]3525msgid "mailbox: %s (%s)"
3526msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
[1097]3527
3528#. a full path + protocol
[1847]3529#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
[1097]3530#, c-format
3531msgid "%s (%s)"
3532msgstr "%s (%s)"
3533
[1301]3534#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
[1661]3535msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
[1384]3536msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[1097]3537
[1301]3538#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
[1097]3539msgid "MH-format mail directories"
[1316]3540msgstr "Пощенски папки формат MH"
[1097]3541
[1301]3542#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
[1097]3543msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
[1664]3544msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
[1097]3545
[1301]3546#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
[1097]3547msgid "Local delivery"
3548msgstr "Локално разпределяне"
3549
[1301]3550#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
[1097]3551msgid ""
3552"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3553"folders managed by Evolution."
3554msgstr ""
3555"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3556"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
3557
[1301]3558#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
3559#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[1383]3560msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3561msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения в INBOX"
[1097]3562
[1301]3563#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
[1097]3564msgid "Maildir-format mail directories"
[1386]3565msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
[1097]3566
[1301]3567#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
[1097]3568msgid "For storing local mail in maildir directories."
[1386]3569msgstr "За съхранение на локална поща в папки тип maildir."
[1097]3570
[1301]3571#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
[1383]3572msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
[1384]3573msgstr ""
3574"_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
[1097]3575
[1301]3576#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
3577msgid "Standard Unix mbox spool file"
[1664]3578msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
[1097]3579
[1301]3580#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3581#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
[1097]3582msgid ""
3583"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3584"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3585msgstr ""
[1387]3586"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
3587"във формат mbox.\n"
3588"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
3589"или Mutt."
[1097]3590
[1301]3591#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
3592msgid "Standard Unix mbox spool directory"
[1664]3593msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
[1301]3594
[1777]3595#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
3596#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
[1301]3597#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
[1847]3598#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
[1097]3599#, c-format
3600msgid "Store root %s is not an absolute path"
[1301]3601msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
[1097]3602
[1777]3603#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
[1097]3604#, c-format
3605msgid "Store root %s is not a regular directory"
[1301]3606msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
[1097]3607
[1777]3608#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
3609#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
3610#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
[1097]3611#, c-format
3612msgid "Cannot get folder: %s: %s"
[1301]3613msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s"
[1097]3614
[1777]3615#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
[1097]3616msgid "Local stores do not have an inbox"
[1301]3617msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия"
[1097]3618
[1777]3619#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
[1097]3620#, c-format
3621msgid "Local mail file %s"
[1301]3622msgstr "Локален файл с поща %s"
[1097]3623
[1777]3624#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
[1097]3625#, c-format
3626msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
[1301]3627msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s"
[1097]3628
[1777]3629#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
[1097]3630#, c-format
3631msgid "Could not rename '%s': %s"
[1301]3632msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s"
[1097]3633
[1777]3634#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
[1301]3635#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
[1097]3636#, c-format
[1661]3637msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
[1301]3638msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
[1097]3639
[1777]3640#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
[1301]3641#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
[1097]3642#, c-format
[1661]3643msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
[1301]3644msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[1097]3645
[1801]3646#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
[1097]3647msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
[1301]3648msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина"
[1097]3649
[1847]3650#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
[1097]3651msgid "Maildir append message canceled"
3652msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено"
3653
[1847]3654#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
[1097]3655#, c-format
3656msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
[1390]3657msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s"
[1097]3658
[1847]3659#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
[1777]3660#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
[1847]3661#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:311
3662#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
3663#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
3664#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
3665#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
3666#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
3667#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
3668#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:232
3669#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:243
3670#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:251
[1097]3671#, c-format
3672msgid ""
3673"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3674" %s"
3675msgstr ""
[1301]3676"Неуспех при извличането на писмо: %s от папка %s\n"
[1097]3677" %s"
3678
[1847]3679#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:320
[1097]3680msgid "Invalid message contents"
[1664]3681msgstr "Неправилно съдържание на писмо"
[1097]3682
[1661]3683#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
3684#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
[1301]3685#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
3686#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
[1097]3687#, c-format
[1661]3688msgid "Cannot create folder '%s': %s"
[1301]3689msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3690
[1661]3691#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
[1301]3692#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
[1097]3693#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
3694#, c-format
[1661]3695msgid "Cannot get folder '%s': %s"
[1301]3696msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s"
[1097]3697
[1661]3698#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
[1301]3699#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
[1097]3700#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
3701#, c-format
[1661]3702msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
[1301]3703msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува."
[1097]3704
[1661]3705#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
[1097]3706#, c-format
[1661]3707msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
[1316]3708msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
[1097]3709
[1661]3710#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
3711#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
[1097]3712#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
3713#, c-format
[1661]3714msgid "Could not delete folder '%s': %s"
[1301]3715msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s"
[1097]3716
[1661]3717#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
[1097]3718msgid "not a maildir directory"
[1316]3719msgstr "не е папка тип maildir"
[1097]3720
[1661]3721#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
[1847]3722#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
3723#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
[1097]3724#, c-format
[1661]3725msgid "Could not scan folder '%s': %s"
[1097]3726msgstr ""
[1301]3727"Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n"
[1097]3728"%s"
3729
[1847]3730#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:437
3731#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
[1097]3732#, c-format
3733msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
[1301]3734msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s"
[1097]3735
[1847]3736#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
[1097]3737msgid "Checking folder consistency"
[1301]3738msgstr "Проверка на целостта на папките"
[1097]3739
[1847]3740#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658
[1097]3741msgid "Checking for new messages"
[1301]3742msgstr "Проверка за нови писма"
[1097]3743
[1847]3744#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748
3745#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
3746#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3747#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
[1801]3748#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
[1097]3749msgid "Storing folder"
3750msgstr "Запазване на папка"
3751
[1847]3752#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167
[1301]3753#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
[1097]3754#, c-format
3755msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
[1387]3756msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s"
[1097]3757
[1847]3758#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231
[1097]3759#, c-format
3760msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
[1301]3761msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n"
[1097]3762
[1847]3763#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297
[1097]3764msgid "Mail append canceled"
[1301]3765msgstr "Добавянето на писма е прекъснато"
[1097]3766
[1847]3767#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300
[1097]3768#, c-format
3769msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
[1301]3770msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s"
[1097]3771
[1847]3772#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
[1097]3773msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
[1316]3774msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
[1097]3775
[1847]3776#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
3777#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:252
[1097]3778msgid "Message construction failed."
3779msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
3780
[1301]3781#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
3782#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
[1097]3783msgid "Cannot create a folder by this name."
[1387]3784msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
[1097]3785
[1301]3786#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
[1097]3787#, c-format
[1661]3788msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
[1301]3789msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл."
[1097]3790
[1301]3791#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
3792#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
3793#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
[1097]3794#, c-format
3795msgid ""
[1661]3796"Could not delete folder '%s':\n"
[1097]3797"%s"
3798msgstr ""
[1301]3799"Неуспех при изтриване на папката „%s“:\n"
[1097]3800"%s"
3801
[1301]3802#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
[1097]3803#, c-format
[1661]3804msgid "'%s' is not a regular file."
[1097]3805msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
3806
[1301]3807#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
[1097]3808#, c-format
[1661]3809msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
[1097]3810msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
3811
[1661]3812#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
3813#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
3814#, c-format
3815msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3816msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
3817
[1301]3818#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
[1097]3819#, c-format
[1661]3820msgid "Cannot create directory '%s': %s."
[1301]3821msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
[1097]3822
[1301]3823#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
[1097]3824#, c-format
3825msgid "Cannot create folder: %s: %s"
[1301]3826msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s"
[1097]3827
[1301]3828#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
[1097]3829msgid "Folder already exists"
3830msgstr "Папката вече съществува"
3831
[1301]3832#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
[1097]3833msgid "The new folder name is illegal."
3834msgstr "Новото име на папката е невалидно."
3835
[1301]3836#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
[1097]3837#, c-format
[1661]3838msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
[1301]3839msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s"
[1097]3840
[1301]3841#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
[1097]3842#, c-format
3843msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[1301]3844msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s"
[1097]3845
[1847]3846#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
[1097]3847#, c-format
3848msgid "Could not open folder: %s: %s"
[1301]3849msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s"
[1097]3850
[1847]3851#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
[1097]3852#, c-format
3853msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
[1301]3854msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s"
[1097]3855
[1847]3856#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
[1097]3857#, c-format
3858msgid "Cannot check folder: %s: %s"
[1301]3859msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s"
[1097]3860
[1847]3861#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
3862#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
[1801]3863#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
[1097]3864#, c-format
3865msgid "Could not open file: %s: %s"
[1301]3866msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s"
[1097]3867
[1847]3868#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
[1801]3869#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
[1097]3870#, c-format
3871msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
[1301]3872msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s"
[1097]3873
[1847]3874#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
3875#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
[1097]3876#, c-format
3877msgid "Could not close source folder %s: %s"
[1301]3878msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s"
[1097]3879
[1847]3880#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
[1097]3881#, c-format
[1301]3882msgid "Could not close temporary folder: %s"
3883msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s"
[1097]3884
[1847]3885#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
[1097]3886#, c-format
3887msgid "Could not rename folder: %s"
[1301]3888msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s"
[1097]3889
[1847]3890#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
3891#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
[1097]3892#, c-format
3893msgid "Could not store folder: %s"
[1301]3894msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s"
[1097]3895
[1847]3896#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
3897#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
[1777]3898#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
[1847]3899#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121
[1661]3900msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3901msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
[1097]3902
[1847]3903#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
3904#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
[1097]3905#, c-format
3906msgid "Unknown error: %s"
3907msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3908
[1847]3909#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189
3910#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
[1383]3911#, c-format
[1301]3912msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3913msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s"
[1097]3914
[1847]3915#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
[1097]3916#, c-format
[1301]3917msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3918msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s"
[1097]3919
[1847]3920#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
[1097]3921msgid "MH append message canceled"
[1301]3922msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH"
[1097]3923
[1847]3924#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:186
[1097]3925#, c-format
3926msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
[1387]3927msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка тип MH: %s: %s"
[1097]3928
3929#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
3930#, c-format
[1661]3931msgid "Could not create folder '%s': %s"
[1301]3932msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
[1097]3933
3934#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
3935#, c-format
[1661]3936msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
[1301]3937msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка."
[1097]3938
[1847]3939#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240
[1097]3940#, c-format
3941msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
[1301]3942msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s"
[1097]3943
[1847]3944#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
[1390]3945#, c-format
[1661]3946msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
[1097]3947msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
3948
[1847]3949#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
[1390]3950#, c-format
[1661]3951msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
[1097]3952msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
3953
[1847]3954#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
[1097]3955#, c-format
[1661]3956msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
[1097]3957msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
3958
[1847]3959#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175
[1097]3960#, c-format
3961msgid ""
[1661]3962"Could not open folder '%s':\n"
[1097]3963"%s"
3964msgstr ""
[1301]3965"Неуспех при отварянето на папката „%s“:\n"
[1097]3966"%s"
3967
[1847]3968#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
[1097]3969#, c-format
[1661]3970msgid "Folder '%s' does not exist."
[1097]3971msgstr "Папката „%s“ не съществува."
3972
[1847]3973#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
[1097]3974#, c-format
3975msgid ""
[1661]3976"Could not create folder '%s':\n"
[1097]3977"%s"
3978msgstr ""
[1301]3979"Неуспех при създаването на папка „%s“:\n"
[1097]3980"%s"
3981
[1847]3982#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
[1097]3983#, c-format
[1661]3984msgid "'%s' is not a mailbox file."
[1301]3985msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox."
[1097]3986
[1847]3987#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
[1097]3988msgid "Store does not support an INBOX"
3989msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
3990
[1847]3991#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
[1390]3992#, c-format
[1097]3993msgid "Spool mail file %s"
[1301]3994msgstr "Файл-спулер %s"
[1097]3995
[1847]3996#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
[1390]3997#, c-format
[1097]3998msgid "Spool folder tree %s"
[1301]3999msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
[1097]4000
[1847]4001#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
[1097]4002msgid "Spool folders cannot be renamed"
[1301]4003msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
[1097]4004
[1847]4005#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
[1097]4006msgid "Spool folders cannot be deleted"
[1301]4007msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
[1097]4008
[1847]4009#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
4010#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
4011#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200
[1097]4012#, c-format
4013msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
[1301]4014msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s"
[1097]4015
[1847]4016#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216
[1390]4017#, c-format
[1097]4018msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
[1301]4019msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s"
[1097]4020
[1847]4021#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
4022#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
4023#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
[1390]4024#, c-format
[1097]4025msgid ""
4026"Could not sync spool folder %s: %s\n"
[1661]4027"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
[1097]4028msgstr ""
[1301]4029"Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s\n"
[1097]4030"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
4031
[1777]4032#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
[1847]4033#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
4034#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
[1097]4035#, c-format
4036msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
[1664]4037msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
[1097]4038
[1847]4039#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367
4040#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
4041#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
4042#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
[1097]4043#, c-format
4044msgid "Posting failed: %s"
[1387]4045msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
[1097]4046
[1847]4047#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
[1097]4048msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[1301]4049msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
[1097]4050
[1847]4051#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443
[1097]4052msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
[1301]4053msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!"
[1097]4054
[1301]4055#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
[1097]4056msgid ""
[1383]4057"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
[1385]4058msgstr ""
4059"_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
4060"linux)"
[1097]4061
[1301]4062#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
[1383]4063msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
[1390]4064msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
[1097]4065
[1301]4066#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
[1097]4067msgid "USENET news"
4068msgstr "Новини в USENET"
4069
[1301]4070#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
[1097]4071msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4072msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
4073
[1301]4074#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
[1097]4075msgid ""
4076"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4077"password."
[1301]4078msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
[1097]4079
[1847]4080#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
[1097]4081#, c-format
4082msgid "Could not read greeting from %s: %s"
4083msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
4084
[1847]4085#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
[1097]4086#, c-format
4087msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
[1387]4088msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
[1097]4089
[1847]4090#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
[1097]4091#, c-format
4092msgid "USENET News via %s"
4093msgstr "Новини в USENET през %s"
4094
[1847]4095#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819
[1097]4096#, c-format
4097msgid ""
4098"Error retrieving newsgroups:\n"
4099"\n"
4100"%s"
4101msgstr ""
[1301]4102"Грешка при получаването на групите новини:\n"
[1097]4103"\n"
4104"%s"
4105
[1847]4106#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913
[1097]4107msgid ""
4108"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4109"\n"
4110"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4111msgstr ""
[1301]4112"Неуспех при абонирането за тази група новини:\n"
[1097]4113"\n"
[1387]4114"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
[1097]4115
[1847]4116#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
[1097]4117msgid ""
4118"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4119"\n"
4120"newsgroup does not exist!"
4121msgstr ""
[1301]4122"Неуспех при отписването от тази група новини:\n"
[1097]4123"\n"
[1387]4124"Групата не съществува!"
[1097]4125
[1847]4126#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
[1097]4127msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4128msgstr ""
[1301]4129"Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
4130"абонирайте."
[1097]4131
[1847]4132#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
[1097]4133msgid "You cannot rename a folder in a News store."
[1301]4134msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
[1097]4135
[1847]4136#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
[1097]4137msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4138msgstr ""
[1387]4139"Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
4140"прекратете абонамента си."
[1097]4141
[1847]4142#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
[1097]4143msgid "Authentication requested but no username provided"
[1301]4144msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
[1097]4145
[1847]4146#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
[1097]4147#, c-format
4148msgid "Cannot authenticate to server: %s"
[1301]4149msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s"
[1097]4150
[1847]4151#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315
[1097]4152#, c-format
4153msgid "NNTP Command failed: %s"
[1387]4154msgstr "Командата за NNTP пропадна: %s"
[1097]4155
[1847]4156#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369
[1097]4157msgid "Not connected."
[1301]4158msgstr "Не сте свързани."
[1097]4159
[1847]4160#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422
[1097]4161#, c-format
4162msgid "No such folder: %s"
[1301]4163msgstr "Няма такава папка: %s"
[1097]4164
[1847]4165#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272
4166#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
[1097]4167#, c-format
4168msgid "%s: Scanning new messages"
[1390]4169msgstr "%s: проверка за нови статии"
[1097]4170
[1847]4171#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279
[1097]4172#, c-format
4173msgid "Unexpected server response from xover: %s"
[1387]4174msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
[1097]4175
[1847]4176#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384
[1097]4177#, c-format
4178msgid "Unexpected server response from head: %s"
[1387]4179msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
[1097]4180
[1847]4181#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420
[1097]4182msgid "Use cancel"
[1301]4183msgstr "Отменено от потребителя"
[1097]4184
[1847]4185#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422
[1097]4186#, c-format
4187msgid "Operation failed: %s"
[1301]4188msgstr "Операцията e неуспешна: %s"
[1097]4189
[1777]4190#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
[1097]4191msgid "Retrieving POP summary"
[1301]4192msgstr "Извличане на обобщение по POP"
[1097]4193
[1777]4194#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
[1097]4195#, c-format
4196msgid "Cannot get POP summary: %s"
[1387]4197msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s"
[1097]4198
[1777]4199#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
[1097]4200msgid "Expunging old messages"
4201msgstr "Отстраняване на старите писма"
4202
[1777]4203#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
[1097]4204msgid "Expunging deleted messages"
4205msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4206
[1777]4207#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
4208#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
[1097]4209#, c-format
4210msgid "No message with UID %s"
[1387]4211msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
[1097]4212
4213#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
4214#. returns the proper exception code. Sigh.
[1777]4215#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
[1097]4216#, c-format
4217msgid "Retrieving POP message %d"
[1301]4218msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
[1097]4219
[1777]4220#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
[1097]4221msgid "Unknown reason"
[1301]4222msgstr "Неизвестна причина"
[1097]4223
[1847]4224#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
[1383]4225msgid "_Leave messages on server"
4226msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
[1097]4227
[1847]4228#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
[1384]4229#, c-format
[1383]4230msgid "_Delete after %s day(s)"
[1384]4231msgstr "_Изтриване след %s дни"
[1097]4232
[1847]4233#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
[1383]4234msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
[1387]4235msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
[1097]4236
[1847]4237#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
[1097]4238msgid "POP"
4239msgstr "POP"
4240
[1847]4241#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59
[1097]4242msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
[1387]4243msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
[1097]4244
[1847]4245#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
[1097]4246msgid ""
4247"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4248"is the only option supported by many POP servers."
[1390]4249msgstr ""
[1664]4250"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
4251"е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
[1097]4252
[1847]4253#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
[1097]4254msgid ""
4255"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4256"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4257"claim to support it."
4258msgstr ""
[1664]4259"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
[1387]4260"протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
4261"POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
[1097]4262
[1847]4263#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
[1097]4264#, c-format
4265msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
[1387]4266msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s"
[1097]4267
[1847]4268#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
4269#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
4270#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
4271#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
[1097]4272#, c-format
4273msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
[1387]4274msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4275
[1847]4276#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
[1097]4277msgid "STLS not supported by server"
[1387]4278msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
[1097]4279
[1847]4280#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
[1097]4281msgid "TLS is not available in this build"
[1387]4282msgstr "В този компилат липсва TLS"
[1097]4283
[1847]4284#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
[1097]4285#, c-format
4286msgid "Could not connect to POP server %s"
[1387]4287msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
[1097]4288
[1847]4289#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
4290#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
[1097]4291#, c-format
4292msgid ""
4293"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4294"mechanism."
4295msgstr ""
[1387]4296"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
[1301]4297"механизъм за удостоверяване."
[1097]4298
[1847]4299#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
[1097]4300#, c-format
[1661]4301msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
[1387]4302msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s: %s"
[1097]4303
[1847]4304#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
[1097]4305#, c-format
4306msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
[1387]4307msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
[1097]4308
[1847]4309#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
[1097]4310#, c-format
4311msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
[1387]4312msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s"
[1097]4313
[1847]4314#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
[1097]4315#, c-format
4316msgid ""
[1301]4317"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4318"attack suspected. Please contact your admin."
[1390]4319msgstr ""
4320"Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
4321"идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
4322"идентичността, свържете се с вашия администратор."
[1301]4323
[1847]4324#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
4325#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
[1301]4326#, c-format
4327msgid ""
[1097]4328"Unable to connect to POP server %s.\n"
4329"Error sending password: %s"
4330msgstr ""
[1387]4331"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
[1097]4332"Грешка при изпращането на парола: %s"
4333
[1847]4334#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
[1097]4335#, c-format
4336msgid ""
4337"Unable to connect to POP server %s.\n"
4338"Error sending username: %s"
4339msgstr ""
[1387]4340"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
[1097]4341"Грешка при изпращането на потребителско име: %s"
4342
[1847]4343#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
[1097]4344#, c-format
[1661]4345msgid "No such folder '%s'."
[1664]4346msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
[1097]4347
[1301]4348#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
[1097]4349msgid "Sendmail"
4350msgstr "Sendmail"
4351
[1301]4352#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
[1097]4353msgid ""
4354"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4355"system."
4356msgstr ""
[1301]4357"За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
[1097]4358"система."
4359
[1847]4360#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
[1097]4361msgid "Could not parse recipient list"
[1301]4362msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели"
[1097]4363
[1847]4364#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
[1097]4365#, c-format
4366msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
[1301]4367msgstr ""
4368"Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е "
4369"изпратена"
[1097]4370
[1847]4371#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
[1097]4372#, c-format
4373msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
[1301]4374msgstr "Неуспех при стартирането на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4375
[1847]4376#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
[1097]4377#, c-format
4378msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4379msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4380
[1847]4381#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
[1097]4382#, c-format
4383msgid "Could not execute %s: mail not sent."
[1301]4384msgstr "Неуспех при изпълняването на %s: пощата не е изпратена"
[1097]4385
[1847]4386#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
[1097]4387#, c-format
4388msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
[1387]4389msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
[1097]4390
[1847]4391#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
[1097]4392msgid "sendmail"
4393msgstr "sendmail"
4394
[1847]4395#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
[1097]4396msgid "Mail delivery via the sendmail program"
[1387]4397msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
[1097]4398
[1847]4399#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
[1097]4400msgid "SMTP"
4401msgstr "SMTP"
4402
[1847]4403#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
[1097]4404msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4405msgstr ""
4406"За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
4407"SMTP."
4408
[1847]4409#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
[1097]4410msgid "Syntax error, command unrecognized"
4411msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4412
[1847]4413#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
[1097]4414msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4415msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4416
[1847]4417#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
[1097]4418msgid "Command not implemented"
[1301]4419msgstr "Командата не е реализирана"
[1097]4420
[1847]4421#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
[1097]4422msgid "Command parameter not implemented"
[1301]4423msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
[1097]4424
[1847]4425#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
[1097]4426msgid "System status, or system help reply"
[1387]4427msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
[1097]4428
[1847]4429#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
[1097]4430msgid "Help message"
4431msgstr "Помощно съобщение"
4432
[1847]4433#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
[1097]4434msgid "Service ready"
[1301]4435msgstr "Услугата е готова"
[1097]4436
[1847]4437#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
[1097]4438msgid "Service closing transmission channel"
[1301]4439msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
[1097]4440
[1847]4441#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
[1097]4442msgid "Service not available, closing transmission channel"
[1387]4443msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
[1097]4444
[1847]4445#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
[1097]4446msgid "Requested mail action okay, completed"
[1301]4447msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
[1097]4448
[1847]4449#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
[1097]4450msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
[1301]4451msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
[1097]4452
[1847]4453#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
[1097]4454msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4455msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4456
[1847]4457#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
[1097]4458msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4459msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4460
[1847]4461#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
[1097]4462msgid "Requested action aborted: error in processing"
[1301]4463msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
[1097]4464
[1847]4465#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
[1097]4466msgid "User not local; please try <forward-path>"
[1387]4467msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
[1097]4468
[1847]4469#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
[1097]4470msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
[1301]4471msgstr ""
[1664]4472"Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
[1097]4473
[1847]4474#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
[1097]4475msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4476msgstr ""
[1664]4477"Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
[1097]4478
[1847]4479#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
[1097]4480msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4481msgstr ""
[1301]4482"Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
4483"разрешено"
[1097]4484
[1847]4485#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
[1097]4486msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4487msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4488
[1847]4489#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
[1097]4490msgid "Transaction failed"
4491msgstr "Неуспешна транзакция"
4492
[1847]4493#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
[1097]4494msgid "A password transition is needed"
4495msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4496
[1847]4497#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
[1097]4498msgid "Authentication mechanism is too weak"
[1301]4499msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
[1097]4500
[1847]4501#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
[1097]4502msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
[1301]4503msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
[1097]4504
[1847]4505#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
[1097]4506msgid "Temporary authentication failure"
[1301]4507msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
[1097]4508
[1847]4509#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
[1097]4510msgid "Welcome response error"
4511msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
4512
[1847]4513#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
4514#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
4515#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
[1097]4516#, c-format
4517msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
[1390]4518msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4519
[1847]4520#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
[1097]4521#, c-format
4522msgid "STARTTLS command failed: %s"
4523msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
4524
[1847]4525#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
[1097]4526msgid "STARTTLS command failed"
4527msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
4528
[1847]4529#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
[1097]4530#, c-format
4531msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
[1387]4532msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
[1097]4533
[1847]4534#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
[1097]4535#, c-format
4536msgid ""
4537"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4538"%s\n"
4539"\n"
4540msgstr ""
[1387]4541"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за SMTP.\n"
[1097]4542"%s\n"
4543"\n"
4544
[1847]4545#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
[1097]4546#, c-format
4547msgid "SMTP server %s"
[1387]4548msgstr "Сървър за SMTP %s"
[1097]4549
[1847]4550#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
[1097]4551#, c-format
4552msgid "SMTP mail delivery via %s"
[1301]4553msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
[1097]4554
[1847]4555#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
[1097]4556msgid "Cannot send message: service not connected."
[1301]4557msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
[1097]4558
[1847]4559#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
[1097]4560msgid "Cannot send message: sender address not valid."
[1387]4561msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
[1097]4562
[1847]4563#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
[1097]4564msgid "Sending message"
[1301]4565msgstr "Изпращане на писмото"
[1097]4566
[1847]4567#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
[1097]4568msgid "Cannot send message: no recipients defined."
[1301]4569msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
[1097]4570
[1847]4571#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
[1097]4572msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4573msgstr ""
[1387]4574"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
4575"получатели."
[1097]4576
[1847]4577#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
[1097]4578msgid "SMTP Greeting"
[1301]4579msgstr "Поздрав по SMTP"
[1097]4580
[1847]4581#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
[1097]4582#, c-format
4583msgid "HELO command failed: %s"
4584msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
4585
[1847]4586#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
[1097]4587msgid "HELO command failed"
4588msgstr "Командата HELO е неуспешна"
4589
[1847]4590#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
[1097]4591msgid "SMTP Authentication"
[1301]4592msgstr "Удостоверяване по SMTP"
[1097]4593
[1847]4594#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
[1097]4595msgid "Error creating SASL authentication object."
[1301]4596msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL."
[1097]4597
[1847]4598#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
4599#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
[1097]4600#, c-format
4601msgid "AUTH command failed: %s"
4602msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
4603
[1847]4604#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
[1097]4605msgid "AUTH command failed"
4606msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
4607
[1847]4608#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
[1097]4609msgid "Bad authentication response from server.\n"
[1301]4610msgstr "Лош отговор при удостоверяване от сървъра.\n"
[1097]4611
[1847]4612#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
[1097]4613#, c-format
4614msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4615msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4616
[1847]4617#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
[1097]4618msgid "MAIL FROM command failed"
4619msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
4620
[1847]4621#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
[1097]4622#, c-format
4623msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4624msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4625
[1847]4626#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
[1097]4627#, c-format
4628msgid "RCPT TO <%s> failed"
4629msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
4630
[1847]4631#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
4632#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
4633#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
[1097]4634#, c-format
4635msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4636msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4637
4638#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4639#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4640#.
[1847]4641#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
4642#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
[1097]4643msgid "DATA command failed"
4644msgstr "Командата DATA е неуспешна"
4645
[1847]4646#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
[1097]4647#, c-format
4648msgid "RSET command failed: %s"
4649msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
4650
[1847]4651#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473
[1097]4652msgid "RSET command failed"
4653msgstr "Командата RSET е неуспешна"
4654
[1847]4655#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
[1097]4656#, c-format
4657msgid "QUIT command failed: %s"
4658msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
4659
[1847]4660#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
[1097]4661msgid "QUIT command failed"
4662msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
4663
[1847]4664#: ../libedataserver/e-categories.c:47
[1097]4665msgid "Business"
4666msgstr "Бизнес"
4667
[1847]4668#: ../libedataserver/e-categories.c:48
[1097]4669msgid "Competition"
4670msgstr "Конкуренция"
4671
[1847]4672#: ../libedataserver/e-categories.c:49
[1097]4673msgid "Favorites"
4674msgstr "Любими"
4675
[1847]4676#: ../libedataserver/e-categories.c:50
[1097]4677msgid "Gifts"
4678msgstr "Подаръци"
4679
[1847]4680#: ../libedataserver/e-categories.c:51
[1097]4681msgid "Goals/Objectives"
[1387]4682msgstr "Цели/задачи"
[1097]4683
[1847]4684#: ../libedataserver/e-categories.c:52
[1097]4685msgid "Holiday"
4686msgstr "Празник"
4687
[1847]4688#: ../libedataserver/e-categories.c:53
[1097]4689msgid "Holiday Cards"
4690msgstr "Поздравителни картички"
4691
4692#. important people (e.g. new business partners)
[1847]4693#: ../libedataserver/e-categories.c:55
[1097]4694msgid "Hot Contacts"
[1301]4695msgstr "Важни контакти"
[1097]4696
[1847]4697#: ../libedataserver/e-categories.c:56
[1097]4698msgid "Ideas"
4699msgstr "Идеи"
4700
[1847]4701#: ../libedataserver/e-categories.c:57
[1097]4702msgid "International"
[1387]4703msgstr "Международни"
[1097]4704
[1847]4705#: ../libedataserver/e-categories.c:58
[1097]4706msgid "Key Customer"
[1387]4707msgstr "Ключови клиенти"
[1097]4708
[1847]4709#: ../libedataserver/e-categories.c:59
[1097]4710msgid "Miscellaneous"
4711msgstr "Други"
4712
[1847]4713#: ../libedataserver/e-categories.c:60
[1097]4714msgid "Personal"
[1387]4715msgstr "Лични"
[1097]4716
[1847]4717#: ../libedataserver/e-categories.c:61
[1097]4718msgid "Phone Calls"
4719msgstr "Телефонни обаждания"
4720
[1661]4721#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
[1847]4722#: ../libedataserver/e-categories.c:63
[1097]4723msgid "Status"
4724msgstr "Състояние"
4725
[1847]4726#: ../libedataserver/e-categories.c:64
[1097]4727msgid "Strategies"
4728msgstr "Стратегии"
4729
[1847]4730#: ../libedataserver/e-categories.c:65
[1097]4731msgid "Suppliers"
4732msgstr "Доставчици"
4733
[1847]4734#: ../libedataserver/e-categories.c:66
[1097]4735msgid "Time & Expenses"
4736msgstr "Време и разходи"
4737
[1847]4738#: ../libedataserver/e-categories.c:67
[1097]4739msgid "VIP"
4740msgstr "ВИП"
4741
[1847]4742#: ../libedataserver/e-categories.c:68
[1097]4743msgid "Waiting"
4744msgstr "Изчакване"
4745
4746#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4747#. in 12-hour format.
4748#. strftime format of a weekday, a date and a
4749#. time, in 12-hour format.
[1847]4750#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
[1097]4751msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[1387]4752msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
[1097]4753
4754#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4755#. in 24-hour format.
4756#. strftime format of a weekday, a date and a
4757#. time, in 24-hour format.
[1847]4758#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
[1097]4759msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[1387]4760msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
[1097]4761
4762#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4763#. in 12-hour format, without seconds.
4764#. strftime format of a weekday, a date and a
4765#. time, in 12-hour format, without seconds.
[1847]4766#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1896
[1097]4767msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[1387]4768msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
[1097]4769
4770#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4771#. in 24-hour format, without seconds.
4772#. strftime format of a weekday, a date and a
4773#. time, in 24-hour format, without seconds.
[1847]4774#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
[1097]4775msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[1387]4776msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
[1097]4777
4778#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4779#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
[1847]4780#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
[1097]4781msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[1387]4782msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
[1097]4783
4784#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4785#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
[1847]4786#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
[1097]4787msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[1387]4788msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
[1097]4789
4790#. strptime format of a weekday and a date.
4791#. strftime format of a weekday and a date.
[1847]4792#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1763
4793#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
[1097]4794msgid "%a %m/%d/%Y"
[1387]4795msgstr "%d.%m.%Y, %a"
[1097]4796
4797#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[1847]4798#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
[1097]4799msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4800msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
4801
4802#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[1847]4803#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
[1097]4804msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4805msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
4806
4807#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4808#. without seconds.
[1847]4809#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
[1097]4810msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4811msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
4812
4813#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4814#. without seconds.
[1847]4815#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
[1097]4816msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4817msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
4818
4819#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4820#. without minutes or seconds.
[1847]4821#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
[1097]4822msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4823msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
4824
4825#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4826#. without minutes or seconds.
[1847]4827#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
[1097]4828msgid "%m/%d/%Y %H"
4829msgstr "%d.%m.%Y %H"
4830
4831#. strptime format of a weekday and a date.
4832#. This is the preferred date format for the locale.
[1847]4833#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1766
[1097]4834msgid "%m/%d/%Y"
4835msgstr "%d.%m.%Y"
4836
4837#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4838#. strftime format of a time in 12-hour format.
[1847]4839#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
[1097]4840msgid "%I:%M:%S %p"
4841msgstr "%I:%M:%S %p"
4842
4843#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4844#. strftime format of a time in 24-hour format.
[1847]4845#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
[1097]4846msgid "%H:%M:%S"
4847msgstr "%H:%M:%S"
4848
4849#. strptime format for time of day, without seconds,
4850#. in 12-hour format.
4851#. strftime format of a time in 12-hour format,
4852#. without seconds.
[1847]4853#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
[1097]4854msgid "%I:%M %p"
4855msgstr "%I:%M %p"
4856
4857#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4858#. strftime format of a time in 24-hour format,
4859#. without seconds.
[1847]4860#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
[1097]4861msgid "%H:%M"
4862msgstr "%H:%M"
4863
[1383]4864#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
[1847]4865#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
[1383]4866msgid "%H%M"
4867msgstr "%H%M"
4868
[1097]4869#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[1847]4870#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
[1097]4871msgid "%I %p"
4872msgstr "%I %p"
4873
[1661]4874#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
[1097]4875msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
[1387]4876msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
[1097]4877
[1661]4878#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
[1097]4879msgid "Failed to authenticate.\n"
[1301]4880msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n"
[1097]4881
[1847]4882#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:327
[1097]4883#, c-format
4884msgid ""
4885"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4886"name"
4887msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
4888
[1847]4889#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:618
[1301]4890msgid "Icon"
4891msgstr "Икона"
4892
[1847]4893#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:623
[1097]4894msgid "Category"
4895msgstr "Категория"
4896
4897#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4898msgid "Category Icon"
4899msgstr "Икона на категорията"
4900
4901#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4902msgid "Category Properties"
4903msgstr "Настройки на категорията"
4904
4905#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4906msgid "Category _Icon"
4907msgstr "_Икона на категорията"
4908
[1383]4909#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
[1097]4910msgid "Category _Name"
4911msgstr "И_ме на категорията"
4912
[1383]4913#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
[1097]4914msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4915msgstr "Записът(ите) принадлежат на следните _категории:"
4916
[1383]4917#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
[1097]4918msgid "_Available Categories:"
4919msgstr "_Налични категории:"
4920
[1383]4921#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
[1097]4922msgid "_Edit"
4923msgstr "_Редактиране"
4924
[1383]4925#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
[1097]4926msgid "categories"
4927msgstr "категории"
4928
[1777]4929#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
4930#, c-format
4931msgid "Create category \"%s\""
4932msgstr "Създаване на категорията „%s“"
4933
4934#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
4935msgid "Color Info"
4936msgstr "Информация за цвета"
4937
4938#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
4939msgid "The color to render"
4940msgstr "Цветът, който да се покаже"
4941
[1847]4942#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:276
[1097]4943msgid "Select Contacts from Address Book"
4944msgstr "Избор на контакти от адресника"
4945
[1847]4946#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:563
[1097]4947msgid "_Add"
4948msgstr "_Добавяне"
4949
[1847]4950#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:588
[1097]4951msgid "_Remove"
4952msgstr "_Премахване"
4953
[1847]4954#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:765
[1383]4955#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
4956msgid "Any Category"
4957msgstr "Която и да е категория"
4958
[1097]4959#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4960msgid "*"
4961msgstr "*"
4962
4963#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
[1383]4964msgid "<b>Co_ntacts</b>"
4965msgstr "<b>_Контакти</b>"
4966
4967#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
[1097]4968msgid "<b>Show Contacts</b>"
4969msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
4970
[1383]4971#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
4972msgid "Address B_ook:"
4973msgstr "Адресни_к:"
[1097]4974
[1383]4975#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
[1097]4976msgid "Address Book"
[1301]4977msgstr "Адресник"
[1097]4978
[1383]4979#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
4980msgid "Cate_gory:"
[1097]4981msgstr "К_атегория"
4982
[1383]4983#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
[1097]4984#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
4985msgid "Contacts"
4986msgstr "Контакти"
4987
[1383]4988#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
[1097]4989msgid "Search"
4990msgstr "Търсене"
4991
[1383]4992#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
[1097]4993msgid "_Search:"
4994msgstr "_Търсене:"
4995
4996#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[1847]4997#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2455
[1097]4998#, c-format
4999msgid "E_xpand %s Inline"
5000msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
5001
[1301]5002#. Copy Contact Item
[1847]5003#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2470
[1301]5004#, c-format
5005msgid "Cop_y %s"
5006msgstr "_Копиране на %s"
5007
5008#. Cut Contact Item
[1847]5009#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2480
[1301]5010#, c-format
5011msgid "C_ut %s"
[1664]5012msgstr "От_рязване на %s"
[1301]5013
[1097]5014#. Edit Contact item
[1847]5015#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2497
[1097]5016#, c-format
5017msgid "_Edit %s"
5018msgstr "_Редактиране на %s"
5019
[1847]5020#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469
[1097]5021#, c-format
5022msgid "_Delete %s"
5023msgstr "_Изтриване на %s"
5024
[1777]5025#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
[1661]5026#, c-format
5027msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
5028msgstr ""
5029"Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
5030
5031# В gdm е така.
[1847]5032#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
[1661]5033msgid "You have the Caps Lock key on."
5034msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
5035
[1847]5036#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215
[1097]5037msgid "_Remember this passphrase"
5038msgstr "_Запомняне на паролата"
5039
[1847]5040#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
[1097]5041msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
5042msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5043
[1847]5044#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221
[1097]5045msgid "_Remember this password"
5046msgstr "_Запомняне на паролата"
5047
[1847]5048#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
[1097]5049msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5050msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5051
5052#. prepare the dialog
[1777]5053#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
[1097]5054msgid "Select destination"
5055msgstr "Избор на цел"
5056
[1777]5057#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
[1097]5058msgid "_Destination"
5059msgstr "_Цел"
5060
[1847]5061#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1694
5062#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:955
[1097]5063#, c-format
5064msgid "Enter password for %s"
5065msgstr "Въведете парола за %s"
5066
[1847]5067#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1695
5068#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:960
[1097]5069msgid "Enter password"
5070msgstr "Въведете парола"
5071
5072#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
5073#. the folder permissions dialog.
[1847]5074#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:844
[1097]5075msgid "Owner"
5076msgstr "Собственик"
5077
[1847]5078#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:854
[1097]5079msgid "Publishing Editor"
5080msgstr "Публикуващ редактор"
5081
[1847]5082#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:862
[1097]5083msgid "Editor"
5084msgstr "Редактор"
5085
[1847]5086#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:869
[1097]5087msgid "Publishing Author"
5088msgstr "Публикуващ автор"
5089
[1847]5090#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:875
[1097]5091msgid "Author"
5092msgstr "Автор"
5093
[1847]5094#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:880
[1097]5095msgid "Non-editing Author"
5096msgstr "Нередактиращ автор"
5097
[1847]5098#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:884
[1097]5099msgid "Reviewer"
5100msgstr "Преглеждащ"
5101
[1847]5102#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:886
[1097]5103msgid "Contributor"
5104msgstr "Допринесъл"
5105
[1847]5106#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:888
[1097]5107msgid "None"
5108msgstr "Няма"
5109
[1847]5110#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:903
[1097]5111msgid "Custom"
5112msgstr "Личен"
5113
[1847]5114#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
[1097]5115msgid "Generic error"
5116msgstr "Обща грешка"
5117
[1847]5118#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
[1097]5119msgid "A folder with the same name already exists"
[1301]5120msgstr "Вече съществува папка със същото име"
[1097]5121
[1847]5122#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
[1097]5123msgid "The specified folder type is not valid"
[1301]5124msgstr "Указаният вид папка не е валиден"
[1097]5125
[1847]5126#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
[1097]5127msgid "I/O error"
[1301]5128msgstr "В/И грешка"
[1097]5129
[1847]5130#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
[1097]5131msgid "Not enough space to create the folder"
5132msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката"
5133
[1847]5134#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
[1097]5135msgid "The folder is not empty"
5136msgstr "Папката не е празна"
5137
[1847]5138#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
[1097]5139msgid "The specified folder was not found"
[1301]5140msgstr "Указаната папка не е открита"
[1097]5141
[1847]5142#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
[1097]5143msgid "Function not implemented in this storage"
5144msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище"
5145
[1847]5146#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
[1097]5147msgid "Operation not supported"
5148msgstr "Операцията не се поддържа"
5149
[1847]5150#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
[1097]5151msgid "The specified type is not supported in this storage"
[1301]5152msgstr "Указаният вид не се поддържа за това хранилище"
[1097]5153
[1847]5154#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
[1097]5155msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
[1301]5156msgstr "Указаната папка не може да бъде променена или премахната"
[1097]5157
[1847]5158#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
[1097]5159msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
5160msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки"
5161
[1847]5162#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
[1097]5163msgid "Cannot create a folder with that name"
5164msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена"
5165
[1847]5166#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
[1097]5167msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
5168msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“."
5169
5170#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5171#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
[1847]5172#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:640
[1097]5173#, c-format
5174msgid "%s's Folders"
5175msgstr "Папките на %s"
5176
[1847]5177#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
[1097]5178msgid "Personal Folders"
5179msgstr "Лични папки"
5180
[1847]5181#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275
[1097]5182msgid "Favorite Public Folders"
5183msgstr "Любими публични папки"
5184
5185#. i18n: Outlookism
[1847]5186#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
[1097]5187msgid "All Public Folders"
5188msgstr "Всички публични папки"
5189
5190#. i18n: Outlookism
[1847]5191#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1306
[1097]5192msgid "Global Address List"
5193msgstr "Глобален списък с адреси"
5194
5195#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
5196msgid "Deleted Items"
5197msgstr "Изтрити"
5198
[1847]5199#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
5200msgid "Drafts"
5201msgstr "Чернови"
5202
[1097]5203#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
5204msgid "Journal"
5205msgstr "Дневник"
5206
5207#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
5208msgid "Notes"
5209msgstr "Бележки"
5210
5211#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
5212msgid "Outbox"
5213msgstr "За изпращане"
5214
5215#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
5216msgid "Sent Items"
[1301]5217msgstr "Изпратени"
[1097]5218
5219#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
5220msgid "Tasks"
5221msgstr "Задачи"
5222
[1661]5223#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
[1097]5224msgid "Invalid connection"
[1664]5225msgstr "Неправилна връзка"
[1097]5226
[1661]5227#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
[1097]5228msgid "Invalid response from server"
[1387]5229msgstr "Неправилен отговор от сървъра"
[1097]5230
[1661]5231#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
[1097]5232msgid "No response from the server"
[1387]5233msgstr "Липсва отговор от сървъра"
[1097]5234
[1661]5235#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
[1097]5236msgid "Bad parameter"
5237msgstr "Лош параметър"
5238
5239#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5240msgid "Evolution Addressbook file backend"
5241msgstr "Ядрото за обработка на адресника на Evolution"
5242
5243#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5244msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5245msgstr "Ядрото за обработка за календара и уеб календара на Evolution"
5246
5247#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5248msgid "Evolution Data Server interface check service"
5249msgstr "Услуга за проверка на интерфейса на Evolution Data Server"
5250
5251#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5252msgid "Evolution Data Server logging service"
5253msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.