source: gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po@ 1935

Last change on this file since 1935 was 1935, checked in by bfaf, 16 years ago

Готов превод на evolution-data-server.master

  • Property gtp:notcommitted set to trule
File size: 198.6 KB
RevLine 
[1316]1# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
[1777]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[1777]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
[1097]5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[1390]7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
[1935]8# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010.
[1097]9#
10msgid ""
11msgstr ""
[1847]12"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
[1935]13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
14"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:55+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2010-01-15 09:21+0200\n"
16"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
[1777]23#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
[1935]24#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
[1847]25#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
[1097]26msgid "Loading..."
[1661]27msgstr "Зареждане…"
[1097]28
[1777]29#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
[1935]30#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
31#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
32#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
33#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4524
[1847]34#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
[1097]35msgid "Searching..."
[1661]36msgstr "Търсене…"
[1097]37
[1935]38#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
39#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4688
[1097]40#, c-format
41msgid "Downloading contacts (%d)... "
[1661]42msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
[1097]43
[1935]44#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
45#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
46#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
[1097]47#, c-format
48msgid "Updating contacts cache (%d)... "
[1661]49msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…"
[1097]50
[1935]51#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:786
[1097]52msgid "Using Distinguished Name (DN)"
[1301]53msgstr "Чрез отличително име (DN)"
[1097]54
[1935]55#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:789
[1097]56msgid "Using Email Address"
[1301]57msgstr "Чрез е-поща"
[1097]58
[1847]59#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1067
[1097]60msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1661]61msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]62
[1847]63#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1711
[1097]64msgid "Adding contact to LDAP server..."
[1661]65msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
[1097]66
[1847]67#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1845
[1097]68msgid "Removing contact from LDAP server..."
[1661]69msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
[1097]70
[1847]71#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2282
[1097]72msgid "Modifying contact from LDAP server..."
[1661]73msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
[1097]74
[1935]75#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4385
[1097]76msgid "Receiving LDAP search results..."
[1661]77msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
[1097]78
[1935]79#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4546
[1097]80msgid "Error performing search"
81msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
82
[1935]83#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2121
[1097]84#, c-format
85msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
[1935]86msgstr "%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
[1097]87
88#. Dummy row as EContactField starts from 1
[1661]89#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
[1097]90msgid "Unique ID"
91msgstr "Уникален идентификатор"
92
[1661]93#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
[1097]94msgid "File Under"
95msgstr "Записване под"
96
97#. URI of the book to which the contact belongs to
[1661]98#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
[1097]99msgid "Book URI"
100msgstr "Адрес на книгата"
101
102#. Name fields
103#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
104#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
105#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[1661]106#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
[1097]107msgid "Full Name"
108msgstr "Пълно име"
109
[1661]110#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
[1097]111msgid "Given Name"
[1301]112msgstr "Собствено име"
[1097]113
[1661]114#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
[1097]115msgid "Family Name"
116msgstr "Фамилия"
117
[1661]118#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
[1097]119msgid "Nickname"
120msgstr "Прякор"
121
122#. Email fields
[1661]123#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
[1097]124msgid "Email 1"
125msgstr "Е-поща 1"
126
[1661]127#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
[1097]128msgid "Email 2"
129msgstr "Е-поща 2"
130
[1661]131#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[1097]132msgid "Email 3"
133msgstr "Е-поща 3"
134
[1661]135#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
[1097]136msgid "Email 4"
137msgstr "Е-поща 4"
138
[1661]139#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
[1097]140msgid "Mailer"
141msgstr "Пощенска програма"
142
143#. Address Labels
[1661]144#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[1097]145msgid "Home Address Label"
146msgstr "Етикет на домашния адрес"
147
[1661]148#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
[1097]149msgid "Work Address Label"
150msgstr "Етикет на работния адрес"
151
[1661]152#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
[1097]153msgid "Other Address Label"
[1301]154msgstr "Етикет на друг адрес"
[1097]155
156#. Phone fields
[1661]157#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
[1097]158msgid "Assistant Phone"
159msgstr "Телефон на асистент"
160
[1661]161#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[1097]162msgid "Business Phone"
163msgstr "Работен телефон"
164
[1661]165#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[1097]166msgid "Business Phone 2"
167msgstr "Работен телефон 2"
168
[1661]169#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
[1097]170msgid "Business Fax"
[1301]171msgstr "Работен факс"
[1097]172
[1661]173#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
[1097]174msgid "Callback Phone"
175msgstr "Телефон за обратна връзка"
176
[1661]177#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[1097]178msgid "Car Phone"
179msgstr "Телефон в автомобил"
180
[1661]181#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[1097]182msgid "Company Phone"
[1390]183msgstr "Телефон на фирмата"
[1097]184
[1661]185#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[1097]186msgid "Home Phone"
187msgstr "Домашен телефон"
188
[1661]189#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[1097]190msgid "Home Phone 2"
191msgstr "Домашен телефон 2"
192
[1661]193#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[1097]194msgid "Home Fax"
195msgstr "Домашен факс"
196
[1661]197#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
[1097]198msgid "ISDN"
199msgstr "ISDN"
200
[1661]201#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
[1097]202msgid "Mobile Phone"
203msgstr "Мобилен телефон"
204
[1661]205#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[1097]206msgid "Other Phone"
207msgstr "Друг телефон"
208
[1661]209#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[1097]210msgid "Other Fax"
211msgstr "Друг факс"
212
[1661]213#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[1097]214msgid "Pager"
215msgstr "Пейджър"
216
[1661]217#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[1097]218msgid "Primary Phone"
219msgstr "Основен телефон"
220
[1661]221#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[1097]222msgid "Radio"
223msgstr "Радио"
224
[1661]225#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[1097]226msgid "Telex"
227msgstr "Телекс"
228
229#. To translators: TTY is Teletypewriter
[1661]230#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
[1097]231msgid "TTY"
[1301]232msgstr "Телетип"
[1097]233
234#. Organizational fields
[1661]235#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
[1097]236msgid "Organization"
237msgstr "Организация"
238
[1661]239#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
[1097]240msgid "Organizational Unit"
241msgstr "Организационна единица"
242
[1661]243#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[1097]244msgid "Office"
245msgstr "Офис"
246
[1661]247#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
[1097]248msgid "Title"
249msgstr "Титла"
250
[1661]251#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
[1097]252msgid "Role"
253msgstr "Роля"
254
[1661]255#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
[1097]256msgid "Manager"
257msgstr "Ръководител"
258
[1661]259#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[1097]260msgid "Assistant"
261msgstr "Асистент"
262
263#. Web fields
[1661]264#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
[1097]265msgid "Homepage URL"
266msgstr "Адрес на домашната страница"
267
[1661]268#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
[1097]269msgid "Weblog URL"
[1301]270msgstr "Адрес на блог"
[1097]271
272#. Contact categories
[1661]273#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
[1935]274#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:669
[1097]275msgid "Categories"
276msgstr "Категории"
277
278#. Collaboration fields
[1661]279#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
[1097]280msgid "Calendar URI"
281msgstr "Адрес на календар"
282
[1661]283#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
[1097]284msgid "Free/Busy URL"
285msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
286
[1661]287#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
[1097]288msgid "ICS Calendar"
[1301]289msgstr "Календар, тип ICS"
[1097]290
[1661]291#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
[1097]292msgid "Video Conferencing URL"
293msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
294
295#. Misc fields
[1661]296#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
[1097]297msgid "Spouse's Name"
298msgstr "Име на съпруг(а)"
299
[1661]300#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
[1097]301msgid "Note"
302msgstr "Бележка"
303
304#. Instant messaging fields
[1661]305#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
[1097]306msgid "AIM Home Screen Name 1"
307msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
308
[1661]309#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
[1097]310msgid "AIM Home Screen Name 2"
311msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
312
[1661]313#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[1097]314msgid "AIM Home Screen Name 3"
315msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
316
[1661]317#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[1097]318msgid "AIM Work Screen Name 1"
319msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
320
[1661]321#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
[1097]322msgid "AIM Work Screen Name 2"
323msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
324
[1661]325#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[1097]326msgid "AIM Work Screen Name 3"
327msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
328
[1661]329#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[1097]330msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
[1301]331msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 1"
[1097]332
[1661]333#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[1097]334msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
[1301]335msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 2"
[1097]336
[1661]337#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[1097]338msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
[1301]339msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 3"
[1097]340
[1661]341#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[1097]342msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
[1301]343msgstr "Работен абонамент към GroupWise 1"
[1097]344
[1661]345#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[1097]346msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
[1301]347msgstr "Работен абонамент към GroupWise 2"
[1097]348
[1661]349#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[1097]350msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
[1301]351msgstr "Работен абонамент към GroupWise 3"
[1097]352
[1661]353#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[1097]354msgid "Jabber Home Id 1"
[1301]355msgstr "Домашен абонамент към Jabber 1"
[1097]356
[1661]357#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[1097]358msgid "Jabber Home Id 2"
[1301]359msgstr "Домашен абонамент към Jabber 2"
[1097]360
[1661]361#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[1097]362msgid "Jabber Home Id 3"
[1301]363msgstr "Домашен абонамент към Jabber 3"
[1097]364
[1661]365#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[1097]366msgid "Jabber Work Id 1"
[1301]367msgstr "Работен абонамент към Jabber 1"
[1097]368
[1661]369#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[1097]370msgid "Jabber Work Id 2"
[1301]371msgstr "Работен абонамент към Jabber 2"
[1097]372
[1661]373#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[1097]374msgid "Jabber Work Id 3"
[1301]375msgstr "Работен абонамент към Jabber 3"
[1097]376
[1661]377#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[1097]378msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
[1301]379msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 1"
[1097]380
[1661]381#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[1097]382msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
[1301]383msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 2"
[1097]384
[1661]385#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[1097]386msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
[1301]387msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 3"
[1097]388
[1661]389#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[1097]390msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
[1301]391msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 1"
[1097]392
[1661]393#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[1097]394msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
[1301]395msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 2"
[1097]396
[1661]397#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[1097]398msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
[1301]399msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 3"
[1097]400
[1661]401#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[1097]402msgid "MSN Home Screen Name 1"
[1301]403msgstr "Домашен абонамент към MSN 1"
[1097]404
[1661]405#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[1097]406msgid "MSN Home Screen Name 2"
[1301]407msgstr "Домашен абонамент към MSN 2"
[1097]408
[1661]409#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[1097]410msgid "MSN Home Screen Name 3"
[1301]411msgstr "Домашен абонамент към MSN 3"
[1097]412
[1661]413#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[1097]414msgid "MSN Work Screen Name 1"
[1301]415msgstr "Работен абонамент към MSN 1"
[1097]416
[1661]417#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[1097]418msgid "MSN Work Screen Name 2"
[1301]419msgstr "Работен абонамент към MSN 2"
[1097]420
[1661]421#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[1097]422msgid "MSN Work Screen Name 3"
[1301]423msgstr "Работен абонамент към MSN 3"
[1097]424
[1661]425#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[1097]426msgid "ICQ Home Id 1"
[1301]427msgstr "Домашен абонамент към ICQ 1"
[1097]428
[1661]429#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[1097]430msgid "ICQ Home Id 2"
[1301]431msgstr "Домашен абонамент към ICQ 2"
[1097]432
[1661]433#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[1097]434msgid "ICQ Home Id 3"
[1301]435msgstr "Домашен абонамент към ICQ 3"
[1097]436
[1661]437#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[1097]438msgid "ICQ Work Id 1"
[1301]439msgstr "Работен абонамент към ICQ 1"
[1097]440
[1661]441#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[1097]442msgid "ICQ Work Id 2"
[1301]443msgstr "Работен абонамент към ICQ 2"
[1097]444
[1661]445#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[1097]446msgid "ICQ Work Id 3"
[1301]447msgstr "Работен абонамент към ICQ 3"
[1097]448
449#. Last modified time
[1661]450#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
[1097]451msgid "Last Revision"
452msgstr "Последна редакция"
453
[1661]454#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
[1097]455msgid "Name or Org"
456msgstr "Име или орг."
457
458#. Address fields
[1661]459#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
[1097]460msgid "Address List"
461msgstr "Списък с адреси"
462
[1661]463#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
[1097]464msgid "Home Address"
465msgstr "Домашен адрес"
466
[1661]467#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[1097]468msgid "Work Address"
469msgstr "Работен адрес"
470
[1661]471#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
[1097]472msgid "Other Address"
473msgstr "Друг адрес"
474
475#. Contact categories
[1661]476#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
[1097]477msgid "Category List"
[1301]478msgstr "Списък с категории"
[1097]479
480#. Photo/Logo
[1661]481#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
[1097]482msgid "Photo"
[1390]483msgstr "Снимка"
[1097]484
[1661]485#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
[1097]486msgid "Logo"
487msgstr "Лого"
488
[1661]489#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
[1097]490msgid "Name"
491msgstr "Име"
492
[1661]493#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
[1097]494msgid "Email List"
[1301]495msgstr "Списък с адреси на е-поща"
[1097]496
497#. Instant messaging fields
[1661]498#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
[1097]499msgid "AIM Screen Name List"
500msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
501
[1661]502#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
[1097]503msgid "GroupWise Id List"
[1301]504msgstr "Списък на абонаментите към GroupWise"
[1097]505
[1661]506#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
[1097]507msgid "Jabber Id List"
[1301]508msgstr "Списък на абонаментите към Jabber"
[1097]509
[1661]510#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
[1097]511msgid "Yahoo! Screen Name List"
512msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
513
[1661]514#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
[1097]515msgid "MSN Screen Name List"
516msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
517
[1661]518#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
[1097]519msgid "ICQ Id List"
[1301]520msgstr "Списък на абонаментите към ICQ"
[1097]521
[1661]522#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
[1097]523msgid "Wants HTML Mail"
[1301]524msgstr "Желае поща във формат HTML"
[1097]525
[1661]526#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
[1097]527msgid "List"
528msgstr "Списък"
529
[1661]530#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
[1097]531msgid "List Show Addresses"
532msgstr "Показване на адресите като списък"
533
[1661]534#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
[1097]535msgid "Birth Date"
536msgstr "Дата на раждане"
537
[1661]538#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
[1935]539#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:713
[1847]540#: ../libedataserver/e-categories.c:45
[1097]541msgid "Anniversary"
542msgstr "Годишнина"
543
544#. Security fields
[1661]545#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
[1097]546msgid "X.509 Certificate"
547msgstr "Сертификат X.509"
548
[1661]549#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
[1097]550msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
[1301]551msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 1"
[1097]552
[1661]553#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
[1097]554msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
[1301]555msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 2"
[1097]556
[1661]557#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
[1097]558msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
[1301]559msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 3"
[1097]560
[1661]561#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
[1097]562msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
[1301]563msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 1"
[1097]564
[1661]565#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
[1097]566msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
[1301]567msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 2"
[1097]568
[1661]569#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
[1097]570msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
[1301]571msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 3"
[1097]572
[1661]573#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
[1097]574msgid "Gadu-Gadu Id List"
[1301]575msgstr "Списък с абонаменти към Gadu-Gadu"
[1097]576
[1301]577#. Geo information
[1661]578#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
[1301]579msgid "Geographic Information"
580msgstr "Географска информация"
581
[1661]582#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
[1383]583msgid "Telephone"
584msgstr "Телефон"
585
[1777]586#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
587msgid "Skype Home Name 1"
588msgstr "Домашен абонамент към Skype 1"
589
590#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
591msgid "Skype Home Name 2"
592msgstr "Домашен абонамент към Skype 2"
593
594#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
595msgid "Skype Home Name 3"
596msgstr "Домашен абонамент към Skype 3"
597
598#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
599msgid "Skype Work Name 1"
600msgstr "Работен абонамент към Skype 1"
601
602#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
603msgid "Skype Work Name 2"
604msgstr "Работен абонамент към Skype 2"
605
606#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
607msgid "Skype Work Name 3"
608msgstr "Работен абонамент към Skype 3"
609
610#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
611msgid "Skype Name List"
612msgstr "Списък на абонаментите към Skype"
613
[1801]614#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
615msgid "SIP address"
616msgstr "Адрес за SIP"
617
618#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1535
[1390]619#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
[1097]620msgid "Unnamed List"
621msgstr "Списък без име"
622
[1935]623#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
624#, c-format
625msgid "Empty URI"
626msgstr "Празен адрес"
627
628#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
629#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
630#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
631#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
632#, c-format
633#| msgid "Invalid purpose"
634msgid "Invalid source"
635msgstr "Невалиден източник"
636
637#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
638#| msgid "Cannot open message"
639msgid "Cannot open book"
640msgstr "Не може да се отвори отметка"
641
642#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
643msgid "Cannot remove book"
644msgstr "Не може да се премахне отметка"
645
646#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
647#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
648#| msgid "Cannot get folder container %s"
649msgid "Cannot get contact"
650msgstr "Не може да се получи контакт"
651
652#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
653msgid "Empty query"
654msgstr "Празна заявка"
655
656#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
657#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
658msgid "Cannot authenticate user"
659msgstr "Потребителя не може да се идентифицира"
660
661#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
662#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
663#| msgid "Cannot add encryption certificate"
664msgid "Cannot add contact"
665msgstr "Не може да се добави контакт"
666
667#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
668#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
669#| msgid "Cannot create encoder context"
670msgid "Cannot modify contact"
671msgstr "Контактът не може да се промени"
672
673#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
674#| msgid "Cannot create encoder context"
675msgid "Cannot remove contacts"
676msgstr "Контактите не могат да се премахнат"
677
678#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
679#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
680msgid "Invalid query"
681msgstr "Невалидна заявка"
682
683#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
684#| msgid "Cannot get message %s: %s"
685msgid "Cannot get changes"
686msgstr "Не могат да се получат промените"
687
688#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
689#| msgid "Could not cancel operation"
690msgid "Cannot complete operation"
691msgstr "Операцията не може да се завърши"
692
693#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
[1847]694#: ../libedataserver/e-categories.c:46
[1097]695msgid "Birthday"
696msgstr "Дата на раждане"
697
[1935]698#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:744
[1097]699#, c-format
700msgid "Birthday: %s"
[1301]701msgstr "Дата на раждане: %s"
[1097]702
[1935]703#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:768
[1097]704#, c-format
705msgid "Anniversary: %s"
706msgstr "Годишнина: %s"
707
[1847]708#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:234
[1097]709msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
[1384]710msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
[1097]711
[1847]712#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
713#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247
[1661]714msgid "Cannot save calendar data"
715msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
716
[1935]717#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
[1383]718msgid "Could not create thread for getting deltas"
719msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
720
[1935]721#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
722#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1142
723#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1079
724#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1380
725#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:676
726#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:490
[1383]727msgid "Could not create cache file"
728msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш"
729
[1935]730#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
731#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1092
[1383]732msgid "Could not create thread for populating cache"
733msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
734
[1847]735#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
[1935]736#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2122
[1097]737msgid "Reply Requested: by "
[1664]738msgstr "Изисква се отговор: до "
[1097]739
[1847]740#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
[1935]741#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2127
[1097]742msgid "Reply Requested: When convenient"
[1664]743msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
[1097]744
[1847]745#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:281
[1097]746#, c-format
747msgid "Loading %s items"
[1384]748msgstr "Зареждане на %s обекта"
[1097]749
[1935]750#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:917
[1097]751msgid "Calendar"
752msgstr "Календар"
753
[1935]754#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
[1097]755msgid "Invalid server URI"
[1384]756msgstr "Адресът на сървъра е неправилен"
[1097]757
[1935]758#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:994
759#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1003
760#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1097
761#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3953
[1777]762#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
[1935]763#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
764#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1371
765#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1386
[1847]766#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
767#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
768#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
769#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
[1097]770msgid "Authentication failed"
[1301]771msgstr "Неуспех при удостоверяването"
[1097]772
[1935]773#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:333
[1097]774msgid "Redirected to Invalid URI"
[1384]775msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
[1097]776
[1935]777#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:356
[1097]778msgid "Bad file format."
[1384]779msgstr "Файл в неправилен формат."
[1097]780
[1935]781#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:363
[1097]782msgid "Not a calendar."
783msgstr "Не е календар."
784
[1847]785#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:150
[1097]786msgid "Could not retrieve weather data"
787msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
788
[1935]789#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
[1777]790msgid "Weather: Fog"
791msgstr "Време: мъгла"
[1097]792
[1935]793#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
794msgid "Weather: Cloudy Night"
795msgstr "Време: облачна вечер"
796
797#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
[1777]798msgid "Weather: Cloudy"
799msgstr "Време: облачно"
[1097]800
[1935]801#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
[1777]802msgid "Weather: Overcast"
803msgstr "Време: плътна облачност"
[1097]804
[1935]805#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
[1777]806msgid "Weather: Showers"
807msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
[1097]808
[1935]809#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
[1097]810msgid "Weather: Snow"
[1390]811msgstr "Време: сняг"
[1097]812
[1935]813#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
814msgid "Weather: Clear Night"
815msgstr "Време: ясна вечер"
816
817#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
[1777]818msgid "Weather: Sunny"
819msgstr "Време: слънчево"
820
[1935]821#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
[1097]822msgid "Weather: Thunderstorms"
[1390]823msgstr "Време: гръмотевични бури"
[1097]824
[1935]825#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:403
[1777]826msgid "Forecast"
827msgstr "Прогноза"
[1097]828
[1935]829#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1316
[1097]830msgid "Untitled appointment"
[1301]831msgstr "Среща без заглавие"
[1097]832
[1935]833#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
[1097]834msgid "1st"
[1301]835msgstr "1-ви"
[1097]836
[1935]837#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
[1097]838msgid "2nd"
[1301]839msgstr "2-ри"
[1097]840
[1935]841#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
[1097]842msgid "3rd"
[1301]843msgstr "3-ти"
[1097]844
[1935]845#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
[1097]846msgid "4th"
[1301]847msgstr "4-ти"
[1097]848
[1935]849#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
[1097]850msgid "5th"
[1301]851msgstr "5-ти"
[1097]852
[1935]853#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
[1097]854msgid "6th"
[1301]855msgstr "6-ти"
[1097]856
[1935]857#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
[1097]858msgid "7th"
[1301]859msgstr "7-ми"
[1097]860
[1935]861#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
[1097]862msgid "8th"
[1301]863msgstr "8-ми"
[1097]864
[1935]865#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
[1097]866msgid "9th"
[1301]867msgstr "9-ти"
[1097]868
[1935]869#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
[1097]870msgid "10th"
[1301]871msgstr "10-ти"
[1097]872
[1935]873#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
[1097]874msgid "11th"
[1301]875msgstr "11-ти"
[1097]876
[1935]877#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
[1097]878msgid "12th"
[1301]879msgstr "12-ти"
[1097]880
[1935]881#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
[1097]882msgid "13th"
[1301]883msgstr "13-ти"
[1097]884
[1935]885#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
[1097]886msgid "14th"
[1301]887msgstr "14-ти"
[1097]888
[1935]889#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
[1097]890msgid "15th"
[1301]891msgstr "15-ти"
[1097]892
[1935]893#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
[1097]894msgid "16th"
[1301]895msgstr "16-ти"
[1097]896
[1935]897#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
[1097]898msgid "17th"
[1301]899msgstr "17-ти"
[1097]900
[1935]901#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
[1097]902msgid "18th"
[1301]903msgstr "18-ти"
[1097]904
[1935]905#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
[1097]906msgid "19th"
[1301]907msgstr "19-ти"
[1097]908
[1935]909#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
[1097]910msgid "20th"
[1301]911msgstr "20-ти"
[1097]912
[1935]913#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
[1097]914msgid "21st"
[1301]915msgstr "21-ви"
[1097]916
[1935]917#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
[1097]918msgid "22nd"
[1301]919msgstr "22-ри"
[1097]920
[1935]921#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
[1097]922msgid "23rd"
[1301]923msgstr "23-ти"
[1097]924
[1935]925#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
[1097]926msgid "24th"
[1301]927msgstr "24-ти"
[1097]928
[1935]929#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
[1097]930msgid "25th"
[1301]931msgstr "25-ти"
[1097]932
[1935]933#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
[1097]934msgid "26th"
[1301]935msgstr "26-ти"
[1097]936
[1935]937#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
[1097]938msgid "27th"
[1301]939msgstr "27-ми"
[1097]940
[1935]941#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
[1097]942msgid "28th"
[1301]943msgstr "28-ми"
[1097]944
[1935]945#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
[1097]946msgid "29th"
[1301]947msgstr "29-ти"
[1097]948
[1935]949#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
[1097]950msgid "30th"
[1301]951msgstr "30-ти"
[1097]952
[1935]953#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
[1097]954msgid "31st"
[1301]955msgstr "31-ви"
[1097]956
[1935]957#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688
958#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
[1097]959msgid "High"
[1301]960msgstr "Висок"
[1097]961
[1935]962#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690
963#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
[1097]964msgid "Normal"
[1301]965msgstr "Нормален"
[1097]966
[1935]967#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692
968#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
[1097]969msgid "Low"
[1301]970msgstr "Нисък"
[1097]971
972#. An empty string is the same as 'None'.
[1935]973#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
[1097]974msgid "Undefined"
[1301]975msgstr "Неопределен"
[1097]976
[1935]977#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1138
978#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
[1097]979#, c-format
980msgid "Enter password for %s (user %s)"
[1390]981msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
[1097]982
983#.
984#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
985#. the auth_func corresponds to the parent user.
986#.
[1935]987#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1152
[1097]988#, c-format
989msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[1935]990msgstr "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
[1097]991
[1935]992#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3925
[1097]993msgid "Invalid argument"
994msgstr "Грешен аргумент"
995
[1935]996#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3927
[1097]997msgid "Backend is busy"
998msgstr "Ядрото за обработка е заето"
999
[1935]1000#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3929
[1777]1001#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
[1097]1002msgid "Repository is offline"
1003msgstr "Хранилището не е активно"
1004
[1935]1005#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3931
[1777]1006#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
[1097]1007msgid "No such calendar"
1008msgstr "Няма такъв календар"
1009
[1935]1010#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3933
[1777]1011#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
[1661]1012#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
[1097]1013msgid "Object not found"
1014msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1015
[1935]1016#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3935
[1777]1017#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
[1661]1018#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
[1097]1019msgid "Invalid object"
[1664]1020msgstr "Неправилен обект"
[1097]1021
[1935]1022#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3937
[1097]1023msgid "URI not loaded"
1024msgstr "Адресът не е зареден"
1025
[1935]1026#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3939
[1097]1027msgid "URI already loaded"
1028msgstr "Адресът вече е зареден"
1029
[1935]1030#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3941
[1777]1031#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
[1097]1032msgid "Permission denied"
1033msgstr "Достъпът е отказан"
1034
[1935]1035#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3943
[1777]1036#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
[1661]1037#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
[1097]1038msgid "Unknown User"
1039msgstr "Неизвестен потребител"
1040
[1935]1041#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3945
[1777]1042#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
[1097]1043msgid "Object ID already exists"
[1390]1044msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
[1097]1045
[1935]1046#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3947
[1097]1047msgid "Protocol not supported"
[1301]1048msgstr "Протоколът не се поддържа"
[1097]1049
[1935]1050#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3949
[1097]1051msgid "Operation has been canceled"
[1301]1052msgstr "Операцията беше прекратена"
[1097]1053
[1935]1054#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3951
[1777]1055#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
[1097]1056msgid "Could not cancel operation"
[1301]1057msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията"
[1097]1058
[1935]1059#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3955
[1777]1060#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
[1847]1061#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
[1097]1062msgid "Authentication required"
[1301]1063msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1097]1064
[1935]1065#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3957
[1097]1066msgid "A CORBA exception has occurred"
[1301]1067msgstr "Възникна изключение на CORBA"
[1097]1068
[1935]1069#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3959
[1777]1070#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
[1847]1071#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
1072#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
[1935]1073#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
[1847]1074#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
1075#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
1076#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
1077#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
1078#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
1079#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
1080#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
1081#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
1082#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
1083#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
[1661]1084#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
[1097]1085msgid "Unknown error"
1086msgstr "Неизвестна грешка"
1087
[1935]1088#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3961
[1777]1089#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
[1097]1090msgid "No error"
1091msgstr "Няма грешка"
1092
[1301]1093#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
1094#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1095#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
[1383]1096#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
1097#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
1098#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
1099#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
[1097]1100#, c-format
1101msgid "\"%s\" expects no arguments"
1102msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
1103
[1301]1104#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
1105#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
1106#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
1107#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
[1383]1108#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
[1097]1109#, c-format
1110msgid "\"%s\" expects one argument"
1111msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
1112
[1301]1113#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
1114#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1115#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
1116#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
[1097]1117#, c-format
1118msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[1390]1119msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ"
[1097]1120
[1301]1121#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
[1097]1122#, c-format
1123msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[1390]1124msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[1097]1125
[1301]1126#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
1127#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
1128#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
1129#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
[1383]1130#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
[1097]1131#, c-format
1132msgid "\"%s\" expects two arguments"
1133msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
1134
[1301]1135#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
1136#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
1137#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
1138#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
1139#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
[1383]1140#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
1141#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
[1097]1142#, c-format
1143msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[1390]1144msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“"
[1097]1145
[1301]1146#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
[1097]1147#, c-format
1148msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[1390]1149msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“"
[1097]1150
[1301]1151#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
1152#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
[1383]1153#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
[1097]1154#, c-format
1155msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[1390]1156msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“"
[1097]1157
[1301]1158#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
[1097]1159#, c-format
1160msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[1390]1161msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
[1097]1162
[1301]1163#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
[1390]1164#, c-format
[1935]1165msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
1166msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, „местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
[1097]1167
[1383]1168#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
[1097]1169#, c-format
1170msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1171msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
1172
[1383]1173#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
[1097]1174#, c-format
[1935]1175msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
1176msgstr "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде булевата стойност „лъжа“ (#f)"
[1097]1177
[1777]1178#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
[1661]1179msgid "Invalid range"
[1664]1180msgstr "Неправилен диапазон"
[1661]1181
[1777]1182#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
[1661]1183msgid "Unsupported field"
1184msgstr "Неподдържано поле"
1185
[1777]1186#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
[1661]1187msgid "Unsupported method"
1188msgstr "Неподдържан метод"
1189
[1777]1190#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
[1661]1191msgid "Unsupported authentication method"
1192msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
1193
[1777]1194#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
[1661]1195msgid "TLS not available"
1196msgstr "Липсва TLS"
1197
[1777]1198#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
1199msgid "Offline mode unavailable"
[1661]1200msgstr "Липсва режим „Изключен“"
1201
[1777]1202#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
[1661]1203msgid "Search size limit exceeded"
1204msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
1205
[1777]1206#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
[1661]1207msgid "Search time limit exceeded"
1208msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
1209
[1777]1210#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
[1661]1211msgid "Query refused"
1212msgstr "Заявката е отказана"
1213
[1777]1214#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
[1661]1215msgid "Invalid server version"
1216msgstr "Невалидна версия на сървъра"
1217
[1935]1218#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
1219#, c-format
1220#| msgid "Cannot save calendar data"
1221msgid "Cannot retrieve calendar address"
1222msgstr "Не може да се получи адреса на календар"
1223
1224#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
1225#, c-format
1226#| msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
1227msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
1228msgstr "Не може да се получи адреса на е-поща за аларма на календар"
1229
1230#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
1231#, c-format
1232#| msgid "Cannot save calendar data"
1233msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
1234msgstr "Не може да се получи ldap атрибут на календара"
1235
1236#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
1237#, c-format
1238#| msgid "Cannot create CMS Recipient information"
1239msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
1240msgstr "Не може да се получи информация за планирани събития в календар"
1241
1242#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
1243#, c-format
1244#| msgid "Cannot save calendar data"
1245msgid "Cannot open calendar"
1246msgstr "Календара не може да се отвори"
1247
1248#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
1249#, c-format
1250#| msgid "Cannot save calendar data"
1251msgid "Cannot refresh calendar"
1252msgstr "Календара не може да се обнови"
1253
1254#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
1255#, c-format
1256#| msgid "Cannot save calendar data"
1257msgid "Cannot remove calendar"
1258msgstr "Календара не може да се премахне"
1259
1260#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
1261#, c-format
1262#| msgid "Cannot create encoder context"
1263msgid "Cannot create calendar object"
1264msgstr "Не може да се създаде обект на календар"
1265
1266#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
1267#, c-format
1268#| msgid "Cannot save calendar data"
1269msgid "Cannot modify calender object"
1270msgstr "Не може да се промени обект на календар"
1271
1272#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
1273#, c-format
1274#| msgid "Cannot save calendar data"
1275msgid "Cannot remove calendar object"
1276msgstr "Не може да се премахне обект на календар"
1277
1278#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
1279#, c-format
1280#| msgid "Cannot save calendar data"
1281msgid "Cannot receive calendar objects"
1282msgstr "Не могат да се получат обектите на календар"
1283
1284#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
1285#, c-format
1286#| msgid "Cannot save calendar data"
1287msgid "Cannot discard calendar alarm"
1288msgstr "Не може да се откаже алармата на календар"
1289
1290#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
1291#, c-format
1292#| msgid "Cannot save calendar data"
1293msgid "Cannot send calendar objects"
1294msgstr "Не могат да се изпратят обектите на календар"
1295
1296#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
1297#, c-format
1298#| msgid "Cannot save calendar data"
1299msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
1300msgstr "Не може да се получи стандартния път на обектите на календар"
1301
1302#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
1303#, c-format
1304#| msgid "Cannot save calendar data"
1305msgid "Cannot retrieve calendar object path"
1306msgstr "Не може да се получи път на обектите на календар"
1307
1308#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
1309#, c-format
1310#| msgid "Cannot save calendar data"
1311msgid "Cannot retrieve calendar object list"
1312msgstr "Не може да се получи списък на обектите на календар"
1313
1314#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
1315#, c-format
1316#| msgid "Could not retrieve weather data"
1317msgid "Could not retrieve attachment list"
1318msgstr "Не може да се получи списъка с прикачени файлове"
1319
1320#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
1321#, c-format
1322#| msgid "Could not create cache file"
1323msgid "Could not complete calendar query"
1324msgstr "Не може да се завърши заявката към календар"
1325
1326#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
1327#, c-format
1328#| msgid "Could not retrieve weather data"
1329msgid "Could not retrieve calendar time zone"
1330msgstr "Не може да се получи часови пояс на календар"
1331
1332#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
1333#, c-format
1334#| msgid "Could not cancel operation"
1335msgid "Could not add calendar time zone"
1336msgstr "Не може да се добави часови пояс на календар"
1337
1338#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
1339#, c-format
1340msgid "Could not set default calendar time zone"
1341msgstr "Не може да се зададе стандартен часови пояс за календара"
1342
1343#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
1344#, c-format
1345#| msgid "Cannot save calendar data"
1346msgid "Cannot retrieve calendar changes"
1347msgstr "Не могат да се получат промените в календар"
1348
1349#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
1350#, c-format
1351#| msgid "Cannot save calendar data"
1352msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
1353msgstr "Не може да се получи списъка свободни/заети в календар"
1354
1355#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
1356#, c-format
1357#| msgid "Invalid server URI"
1358msgid "Invalid URI"
1359msgstr "Невалиден адрес"
1360
1361#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
1362#, c-format
1363msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
1364msgstr "Няма ядро за обработка за '%s' от '%s'"
1365
1366#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
1367#, c-format
1368#| msgid "Could not create cache file"
1369msgid "Could not instantiate backend"
1370msgstr "Не може да бъде създаден екземпляр на ядрото за обработка"
1371
[1097]1372#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
1373msgid "Signing is not supported by this cipher"
[1384]1374msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
[1097]1375
1376#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
1377msgid "Signing message"
1378msgstr "Подписване на писмото"
1379
1380#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
1381msgid "Verifying is not supported by this cipher"
[1384]1382msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
[1097]1383
1384#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
1385msgid "Verifying message"
[1301]1386msgstr "Проверка на подписа на писмото"
[1097]1387
1388#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
1389msgid "Encryption is not supported by this cipher"
[1384]1390msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
[1097]1391
1392#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
1393msgid "Encrypting message"
[1301]1394msgstr "Шифриране на писмото"
[1097]1395
1396#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
1397msgid "Decryption is not supported by this cipher"
[1384]1398msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
[1097]1399
1400#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
1401msgid "Decrypting message"
1402msgstr "Дешифриране на писмото"
1403
1404#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
1405msgid "You may not import keys with this cipher"
1406msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1407
1408#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
1409msgid "You may not export keys with this cipher"
1410msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1411
[1661]1412#: ../camel/camel-data-cache.c:136
[1097]1413msgid "Unable to create cache path"
[1301]1414msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша"
[1097]1415
[1847]1416#: ../camel/camel-data-cache.c:402
[1097]1417#, c-format
1418msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
[1301]1419msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
[1097]1420
[1935]1421#: ../camel/camel-db.c:411
[1661]1422msgid "Insufficient memory"
1423msgstr "Недостатъчна памет"
1424
[1847]1425#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
[1097]1426#, c-format
1427msgid ""
1428"Could not write log entry: %s\n"
1429"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1430"reconnect to the network."
1431msgstr ""
[1390]1432"Неуспех при записа на действията: %s\n"
[1384]1433"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
1434"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
[1097]1435
[1847]1436#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
1437#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320
[1390]1438#, c-format
[1097]1439msgid ""
[1661]1440"Could not open '%s':\n"
[1097]1441"%s\n"
1442"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1443msgstr ""
[1301]1444"Неуспех при отварянето на „%s“:\n"
[1097]1445"%s\n"
1446"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1447
[1847]1448#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
[1097]1449msgid "Resynchronizing with server"
[1301]1450msgstr "Синхронизиране със сървъра"
[1097]1451
[1935]1452#: ../camel/camel-disco-folder.c:43
1453#: ../camel/camel-offline-folder.c:51
[1097]1454msgid "Copy folder content locally for offline operation"
[1301]1455msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
[1097]1456
[1935]1457#: ../camel/camel-disco-folder.c:105
1458#: ../camel/camel-offline-folder.c:107
[1097]1459msgid "Downloading new messages for offline mode"
1460msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
1461
[1847]1462#: ../camel/camel-disco-folder.c:466
[1097]1463#, c-format
1464msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1465msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
1466
[1847]1467#: ../camel/camel-disco-store.c:400
1468#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
[1935]1469#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
1470#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
1471#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
1472#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
[1097]1473msgid "You must be working online to complete this operation"
[1301]1474msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция"
[1097]1475
[1847]1476#: ../camel/camel-exception.c:260
[1097]1477msgid "No description available"
1478msgstr "Липсва описание"
1479
[1935]1480#: ../camel/camel-filter-driver.c:794
1481#: ../camel/camel-filter-search.c:579
[1097]1482#, c-format
1483msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1484msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
1485
[1847]1486#: ../camel/camel-filter-driver.c:836
[1097]1487#, c-format
1488msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
[1316]1489msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s"
[1097]1490
[1935]1491#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025
1492#: ../camel/camel-filter-driver.c:1034
[1097]1493msgid "Syncing folders"
1494msgstr "Синхронизиране на папки"
1495
[1935]1496#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121
1497#: ../camel/camel-filter-driver.c:1522
[1097]1498#, c-format
1499msgid "Error parsing filter: %s: %s"
[1301]1500msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
[1097]1501
[1935]1502#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130
1503#: ../camel/camel-filter-driver.c:1531
[1097]1504#, c-format
1505msgid "Error executing filter: %s: %s"
1506msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1507
[1847]1508#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
[1097]1509msgid "Unable to open spool folder"
[1664]1510msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер"
[1097]1511
[1847]1512#: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
[1097]1513msgid "Unable to process spool folder"
[1664]1514msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер"
[1097]1515
[1847]1516#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
[1097]1517#, c-format
1518msgid "Getting message %d (%d%%)"
[1301]1519msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
[1097]1520
[1847]1521#: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
[1097]1522msgid "Cannot open message"
[1301]1523msgstr "Неуспех при отварянето на писмото"
[1097]1524
[1935]1525#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
1526#: ../camel/camel-filter-driver.c:1264
[1097]1527#, c-format
1528msgid "Failed on message %d"
[1301]1529msgstr "Неуспех при писмо %d"
[1097]1530
[1935]1531#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
1532#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
[1097]1533msgid "Syncing folder"
1534msgstr "Синхронизиране на папка"
1535
[1935]1536#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
1537#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373
[1097]1538msgid "Complete"
1539msgstr "Завършено"
1540
[1847]1541#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
[1097]1542#, c-format
1543msgid "Getting message %d of %d"
[1301]1544msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
[1097]1545
[1847]1546#: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
[1097]1547#, c-format
1548msgid "Failed at message %d of %d"
[1301]1549msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
[1097]1550
[1847]1551#: ../camel/camel-filter-search.c:137
[1097]1552msgid "Failed to retrieve message"
[1301]1553msgstr "Неуспех при извличането на писмото"
[1097]1554
[1847]1555#: ../camel/camel-filter-search.c:399
[1097]1556msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1557msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1558
[1847]1559#: ../camel/camel-filter-search.c:414
[1097]1560msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1561msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1562
1563#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
[1935]1564#: ../camel/camel-filter-search.c:735
1565#: ../camel/camel-filter-search.c:743
[1097]1566#, c-format
1567msgid "Error executing filter search: %s: %s"
[1301]1568msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
[1097]1569
[1935]1570#: ../camel/camel-folder-search.c:351
1571#: ../camel/camel-folder-search.c:453
[1777]1572#: ../camel/camel-folder-search.c:608
[1097]1573#, c-format
1574msgid ""
1575"Cannot parse search expression: %s:\n"
1576"%s"
1577msgstr ""
[1301]1578"Неуспех при анализирането на израза за търсене: %s:\n"
[1097]1579"%s"
1580
[1935]1581#: ../camel/camel-folder-search.c:361
1582#: ../camel/camel-folder-search.c:463
[1777]1583#: ../camel/camel-folder-search.c:618
[1385]1584#, c-format
[1097]1585msgid ""
1586"Error executing search expression: %s:\n"
1587"%s"
1588msgstr ""
[1390]1589"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
[1097]1590"%s"
1591
[1935]1592#: ../camel/camel-folder-search.c:810
1593#: ../camel/camel-folder-search.c:852
[1301]1594#, c-format
1595msgid "(%s) requires a single bool result"
1596msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
[1097]1597
[1847]1598#: ../camel/camel-folder-search.c:905
[1301]1599#, c-format
1600msgid "(%s) not allowed inside %s"
[1385]1601msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
[1097]1602
[1935]1603#: ../camel/camel-folder-search.c:911
1604#: ../camel/camel-folder-search.c:918
[1301]1605#, c-format
1606msgid "(%s) requires a match type string"
1607msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
[1097]1608
[1847]1609#: ../camel/camel-folder-search.c:945
[1301]1610#, c-format
1611msgid "(%s) expects an array result"
1612msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
[1097]1613
[1847]1614#: ../camel/camel-folder-search.c:954
[1301]1615#, c-format
1616msgid "(%s) requires the folder set"
1617msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
[1097]1618
[1935]1619#: ../camel/camel-folder.c:669
[1097]1620#, c-format
1621msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
[1301]1622msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s"
[1097]1623
[1935]1624#: ../camel/camel-folder.c:1374
[1097]1625#, c-format
1626msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1627msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s"
1628
[1935]1629#: ../camel/camel-folder.c:1415
[1390]1630#, c-format
[1777]1631msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
1632msgstr "Неподдържана операция: преброяване по израз: за %s"
1633
[1935]1634#: ../camel/camel-folder.c:1454
[1777]1635#, c-format
[1097]1636msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
[1385]1637msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s"
[1097]1638
[1935]1639#: ../camel/camel-folder.c:1567
1640#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
[1097]1641msgid "Moving messages"
1642msgstr "Преместване на писма"
1643
[1935]1644#: ../camel/camel-folder.c:1567
[1097]1645msgid "Copying messages"
1646msgstr "Копиране на писма"
1647
[1935]1648#: ../camel/camel-folder.c:1908
[1097]1649msgid "Learning junk"
[1301]1650msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам"
[1097]1651
[1935]1652#: ../camel/camel-folder.c:1925
[1097]1653msgid "Learning non-junk"
[1301]1654msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам"
[1097]1655
[1935]1656#: ../camel/camel-folder.c:1944
[1097]1657msgid "Filtering new message(s)"
[1301]1658msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)"
[1097]1659
[1935]1660#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
[1097]1661#, c-format
1662msgid ""
1663"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1664"\n"
1665"%s"
1666msgstr ""
1667"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1668"\n"
1669"%s"
1670
[1935]1671#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
[1097]1672msgid "Failed to parse gpg userid hint."
[1935]1673msgstr "Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
[1097]1674
[1935]1675#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
1676#: ../camel/camel-gpg-context.c:813
[1097]1677msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1678msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
1679
[1935]1680#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
[1097]1681#, c-format
1682msgid ""
1683"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1684"SmartCard: \"%s\""
1685msgstr ""
1686"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
1687"своята смарт карта: „%s“"
1688
[1935]1689#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
[1390]1690#, c-format
[1097]1691msgid ""
1692"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1693"user: \"%s\""
1694msgstr ""
[1664]1695"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
1696"за потребителя: „%s“"
[1097]1697
[1935]1698#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
[1097]1699#, c-format
[1661]1700msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
[1097]1701msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
1702
[1935]1703#: ../camel/camel-gpg-context.c:867
1704#: ../camel/camel-gpg-context.c:1113
[1847]1705#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
[1097]1706msgid "Canceled."
1707msgstr "Прекратено."
1708
[1935]1709#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
[1097]1710msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
[1301]1711msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
[1097]1712
[1935]1713#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
[1097]1714#, c-format
1715msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1716msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1717
[1935]1718#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
[1097]1719msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
[1385]1720msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели."
[1097]1721
1722#. always called on an i/o error
[1935]1723#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262
1724#: ../camel/camel-gpg-context.c:1387
1725#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953
1726#: ../camel/camel-gpg-context.c:1998
[1097]1727#, c-format
1728msgid "Failed to execute gpg: %s"
1729msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
1730
[1935]1731#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355
1732#: ../camel/camel-smime-context.c:605
[1097]1733#, c-format
1734msgid "Could not generate signing data: %s"
[1301]1735msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s"
[1097]1736
[1935]1737#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402
1738#: ../camel/camel-gpg-context.c:1630
1739#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646
1740#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728
1741#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743
1742#: ../camel/camel-gpg-context.c:1859
1743#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874
1744#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969
1745#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
[1097]1746msgid "Failed to execute gpg."
1747msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
1748
[1935]1749#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534
1750#: ../camel/camel-gpg-context.c:1540
1751#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546
1752#: ../camel/camel-gpg-context.c:1561
1753#: ../camel/camel-smime-context.c:929
1754#: ../camel/camel-smime-context.c:940
1755#: ../camel/camel-smime-context.c:947
[1097]1756msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
[1935]1757msgstr "Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
[1097]1758
[1935]1759#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
[1097]1760#, c-format
1761msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
[1935]1762msgstr "Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен файл: %s"
[1097]1763
[1935]1764#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
[1097]1765#, c-format
1766msgid "Could not generate encrypting data: %s"
[1301]1767msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s"
[1097]1768
[1935]1769#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
[1097]1770msgid "This is a digitally encrypted message part"
[1301]1771msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
[1097]1772
[1935]1773#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
1774#: ../camel/camel-gpg-context.c:1822
1775#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
[1301]1776msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
[1385]1777msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото"
[1301]1778
[1935]1779#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
[1097]1780msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
[1301]1781msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
[1097]1782
[1935]1783#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909
1784#: ../camel/camel-smime-context.c:1205
[1097]1785msgid "Encrypted content"
[1301]1786msgstr "Шифрирано съдържание"
[1097]1787
[1935]1788#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
[1097]1789msgid "Unable to parse message content"
[1301]1790msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото"
[1097]1791
[1935]1792#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
1793#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999
[1847]1794#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
1795#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
1796#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
[1097]1797msgid "Unknown"
[1301]1798msgstr "Неизвестно"
[1097]1799
[1301]1800#: ../camel/camel-lock-client.c:104
[1097]1801#, c-format
1802msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1803msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
1804
[1301]1805#: ../camel/camel-lock-client.c:126
[1097]1806#, c-format
1807msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1808msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
1809
[1935]1810#: ../camel/camel-lock-client.c:203
1811#: ../camel/camel-lock-client.c:226
[1097]1812#, c-format
1813msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
1814msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
1815
[1847]1816#: ../camel/camel-lock-client.c:216
[1097]1817#, c-format
1818msgid "Could not lock '%s'"
[1301]1819msgstr "Неуспех при заключването на „%s“"
[1097]1820
[1301]1821#: ../camel/camel-lock.c:103
[1097]1822#, c-format
1823msgid "Could not create lock file for %s: %s"
[1301]1824msgstr "Неуспех при създаването на заключващ файл за %s: %s"
[1097]1825
[1301]1826#: ../camel/camel-lock.c:144
[1097]1827#, c-format
1828msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
[1935]1829msgstr "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте отново по-късно."
[1097]1830
[1301]1831#: ../camel/camel-lock.c:199
[1097]1832#, c-format
1833msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
[1301]1834msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
[1097]1835
[1301]1836#: ../camel/camel-lock.c:262
[1097]1837#, c-format
1838msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
[1385]1839msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез flock(2): %s"
[1097]1840
[1301]1841#: ../camel/camel-movemail.c:106
[1097]1842#, c-format
1843msgid "Could not check mail file %s: %s"
[1301]1844msgstr "Неуспех при проверката на пощенски файл %s: %s"
[1097]1845
[1301]1846#: ../camel/camel-movemail.c:119
[1097]1847#, c-format
1848msgid "Could not open mail file %s: %s"
[1301]1849msgstr "Неуспех при отварянето на пощенски файл %s: %s"
[1097]1850
[1301]1851#: ../camel/camel-movemail.c:127
[1097]1852#, c-format
1853msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
[1301]1854msgstr "Неуспех при отварянето на временен пощенски файл %s: %s"
[1097]1855
[1301]1856#: ../camel/camel-movemail.c:156
[1097]1857#, c-format
1858msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1859msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
1860
[1301]1861#: ../camel/camel-movemail.c:186
[1097]1862#, c-format
1863msgid "Could not create pipe: %s"
[1301]1864msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s"
[1097]1865
[1301]1866#: ../camel/camel-movemail.c:198
[1097]1867#, c-format
1868msgid "Could not fork: %s"
[1301]1869msgstr "Неуспех при разклоняването на процес: %s"
[1097]1870
[1301]1871#: ../camel/camel-movemail.c:236
[1097]1872#, c-format
1873msgid "Movemail program failed: %s"
[1301]1874msgstr "Програмата за преместване на поща се провали: %s"
[1097]1875
[1301]1876#: ../camel/camel-movemail.c:237
[1097]1877msgid "(Unknown error)"
1878msgstr "(Неизвестна грешка)"
1879
[1301]1880#: ../camel/camel-movemail.c:260
[1097]1881#, c-format
1882msgid "Error reading mail file: %s"
1883msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
1884
[1301]1885#: ../camel/camel-movemail.c:271
[1097]1886#, c-format
1887msgid "Error writing mail temp file: %s"
[1301]1888msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
[1097]1889
[1935]1890#: ../camel/camel-movemail.c:464
1891#: ../camel/camel-movemail.c:531
[1097]1892#, c-format
1893msgid "Error copying mail temp file: %s"
1894msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
1895
[1847]1896#: ../camel/camel-multipart-signed.c:592
[1097]1897msgid "parse error"
[1301]1898msgstr "грешка при анализиране"
[1097]1899
[1935]1900#: ../camel/camel-net-utils.c:503
1901#: ../camel/camel-net-utils.c:674
1902#: ../camel/camel-net-utils.c:805
[1847]1903#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
1904#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
[1097]1905msgid "Canceled"
1906msgstr "Прекратено"
1907
[1935]1908#: ../camel/camel-net-utils.c:521
[1097]1909msgid "cannot create thread"
1910msgstr "неуспех при създаването на нишка"
1911
[1847]1912#: ../camel/camel-net-utils.c:678
[1097]1913#, c-format
1914msgid "Resolving: %s"
[1301]1915msgstr "Откриване на адрес: %s"
[1097]1916
[1847]1917#: ../camel/camel-net-utils.c:700
[1097]1918msgid "Host lookup failed"
1919msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
1920
[1847]1921#: ../camel/camel-net-utils.c:702
[1097]1922#, c-format
1923msgid "Host lookup failed: %s: %s"
[1385]1924msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
[1097]1925
[1935]1926#: ../camel/camel-net-utils.c:809
[1097]1927msgid "Resolving address"
[1301]1928msgstr "Откриване на адрес"
[1097]1929
[1935]1930#: ../camel/camel-net-utils.c:829
[1097]1931msgid "Name lookup failed"
[1301]1932msgstr "Прегледът на името е неуспешен"
[1097]1933
[1935]1934#: ../camel/camel-net-utils.c:832
[1097]1935#, c-format
1936msgid "Name lookup failed: %s"
[1301]1937msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s"
[1097]1938
[1847]1939#: ../camel/camel-offline-folder.c:249
[1097]1940#, c-format
1941msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1942msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
1943
[1935]1944#: ../camel/camel-offline-journal.c:159
1945#: ../camel/camel-offline-journal.c:182
[1097]1946#, c-format
[1661]1947msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
[1935]1948msgstr "Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: %s"
[1097]1949
[1661]1950#: ../camel/camel-provider.c:60
[1097]1951msgid "Virtual folder email provider"
1952msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
1953
[1661]1954#: ../camel/camel-provider.c:62
[1097]1955msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1956msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
1957
[1661]1958#: ../camel/camel-provider.c:184
[1097]1959#, c-format
1960msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
[1935]1961msgstr "Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази система."
[1097]1962
[1661]1963#: ../camel/camel-provider.c:193
[1097]1964#, c-format
1965msgid "Could not load %s: %s"
[1301]1966msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s"
[1097]1967
[1661]1968#: ../camel/camel-provider.c:201
[1097]1969#, c-format
1970msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
[1385]1971msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула."
[1097]1972
[1935]1973#: ../camel/camel-provider.c:379
1974#: ../camel/camel-session.c:182
[1097]1975#, c-format
[1661]1976msgid "No provider available for protocol '%s'"
[1097]1977msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
1978
[1847]1979#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
[1097]1980msgid "Anonymous"
1981msgstr "Анонимно"
1982
[1847]1983#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
[1097]1984msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
[1301]1985msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
[1097]1986
[1935]1987#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121
1988#: ../camel/camel-sasl-plain.c:91
[1097]1989msgid "Authentication failed."
[1301]1990msgstr "Удостоверяването се провали."
[1097]1991
[1847]1992#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130
[1390]1993#, c-format
[1097]1994msgid ""
1995"Invalid email address trace information:\n"
1996"%s"
1997msgstr ""
1998"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
1999"%s"
2000
[1847]2001#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142
[1390]2002#, c-format
[1097]2003msgid ""
2004"Invalid opaque trace information:\n"
2005"%s"
2006msgstr ""
[1301]2007"Грешна скрита трасираща информация:\n"
[1097]2008"%s"
2009
[1847]2010#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154
[1390]2011#, c-format
[1097]2012msgid ""
2013"Invalid trace information:\n"
2014"%s"
2015msgstr ""
[1301]2016"Грешна трасираща информация:\n"
[1097]2017"%s"
2018
[1661]2019#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
[1097]2020msgid "CRAM-MD5"
2021msgstr "CRAM-MD5"
2022
[1661]2023#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
[1935]2024msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
2025msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако той я поддържа."
[1097]2026
[1661]2027#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
[1097]2028msgid "DIGEST-MD5"
2029msgstr "DIGEST-MD5"
2030
[1661]2031#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
[1935]2032msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
2033msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако той я поддържа."
[1097]2034
[1847]2035#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
[1097]2036msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
[1782]2037msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
[1097]2038
[1847]2039#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
[1097]2040msgid "Server challenge invalid\n"
[1782]2041msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
[1097]2042
[1847]2043#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
[1097]2044msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
[1935]2045msgstr "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
[1097]2046
[1847]2047#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
[1097]2048msgid "Server response did not contain authorization data"
2049msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
2050
[1847]2051#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
[1097]2052msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2053msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
2054
[1847]2055#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
[1097]2056msgid "Server response does not match"
2057msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
2058
[1847]2059#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
[1097]2060msgid "GSSAPI"
2061msgstr "GSSAPI"
2062
[1847]2063#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
[1097]2064msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
[1664]2065msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
[1097]2066
[1847]2067#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
[1935]2068msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
2069msgstr "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се разпознава от реализацията."
[1097]2070
[1847]2071#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
[1097]2072msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2073msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
2074
[1847]2075#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
[1935]2076msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
2077msgstr "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
[1097]2078
[1847]2079#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
[1935]2080msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
2081msgstr "input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в параметъра input_chan_bindings."
[1097]2082
[1847]2083#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
[1935]2084msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
2085msgstr "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде проверен."
[1097]2086
[1847]2087#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
[1935]2088msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
2089msgstr "Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
[1097]2090
[1847]2091#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
[1097]2092msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
2093msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
2094
[1847]2095#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188
[1097]2096msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2097msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2098
[1847]2099#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
[1097]2100msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
2101msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
2102
[1847]2103#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
[1097]2104msgid "The referenced credentials have expired."
2105msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
2106
[1935]2107#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
2108#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
2109#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284
2110#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
2111#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
[1097]2112msgid "Bad authentication response from server."
[1390]2113msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
[1097]2114
[1847]2115#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
[1097]2116msgid "Unsupported security layer."
[1301]2117msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
[1097]2118
[1301]2119#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
[1097]2120msgid "Login"
2121msgstr "Идентифициране"
2122
[1935]2123#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
2124#: ../camel/camel-sasl-plain.c:38
[1097]2125msgid "This option will connect to the server using a simple password."
[1390]2126msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
[1097]2127
[1847]2128#: ../camel/camel-sasl-login.c:134
[1097]2129msgid "Unknown authentication state."
[1301]2130msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
[1097]2131
[1301]2132#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
[1097]2133msgid "NTLM / SPA"
[1385]2134msgstr "NTLM/SPA"
[1097]2135
[1301]2136#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
[1935]2137msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
2138msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure Password Authentication."
[1097]2139
[1301]2140#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
[1097]2141msgid "PLAIN"
[1301]2142msgstr "ОБИКНОВЕНО"
[1097]2143
[1301]2144#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
[1097]2145msgid "POP before SMTP"
2146msgstr "POP преди SMTP"
2147
[1301]2148#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
[1097]2149msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2150msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
2151
[1301]2152#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
[1097]2153msgid "POP Source URI"
2154msgstr "Адрес на източника за POP"
2155
[1301]2156#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
[1097]2157msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
2158msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен транспорт"
2159
[1301]2160#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
[1097]2161msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2162msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник"
2163
[1661]2164#: ../camel/camel-search-private.c:149
[1097]2165#, c-format
2166msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
[1301]2167msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s"
[1097]2168
[1847]2169#: ../camel/camel-service.c:265
[1097]2170#, c-format
2171msgid "URL '%s' needs a username component"
[1301]2172msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
[1097]2173
[1847]2174#: ../camel/camel-service.c:269
[1097]2175#, c-format
2176msgid "URL '%s' needs a host component"
[1301]2177msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
[1097]2178
[1847]2179#: ../camel/camel-service.c:273
[1097]2180#, c-format
2181msgid "URL '%s' needs a path component"
[1301]2182msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
[1097]2183
[1847]2184#: ../camel/camel-session.c:307
[1097]2185#, c-format
2186msgid ""
2187"Could not create directory %s:\n"
2188"%s"
2189msgstr ""
[1316]2190"Неуспех при създаването на папка %s:\n"
[1097]2191"%s"
2192
[1847]2193#: ../camel/camel-session.c:479
[1383]2194#, c-format
2195msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2196msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
2197
[1847]2198#: ../camel/camel-session.c:817
[1777]2199msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
2200msgstr "Тази сесия не поддържа препращането на писма."
2201
[1935]2202#: ../camel/camel-smime-context.c:447
2203#: ../camel/camel-smime-context.c:1012
[1097]2204#, c-format
2205msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[1301]2206msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"
[1097]2207
[1935]2208#: ../camel/camel-smime-context.c:453
[1097]2209msgid "Cannot create CMS message"
[1301]2210msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS"
[1097]2211
[1935]2212#: ../camel/camel-smime-context.c:458
[1097]2213msgid "Cannot create CMS signed data"
[1301]2214msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS"
[1097]2215
[1935]2216#: ../camel/camel-smime-context.c:464
[1097]2217msgid "Cannot attach CMS signed data"
[1301]2218msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS"
[1097]2219
[1935]2220#: ../camel/camel-smime-context.c:471
[1097]2221msgid "Cannot attach CMS data"
[1301]2222msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS"
[1097]2223
[1935]2224#: ../camel/camel-smime-context.c:477
[1097]2225msgid "Cannot create CMS Signer information"
[1301]2226msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS"
[1097]2227
[1935]2228#: ../camel/camel-smime-context.c:483
[1097]2229msgid "Cannot find certificate chain"
[1301]2230msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига"
[1097]2231
[1935]2232#: ../camel/camel-smime-context.c:489
[1097]2233msgid "Cannot add CMS Signing time"
[1301]2234msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS"
[1097]2235
[1935]2236#: ../camel/camel-smime-context.c:511
2237#: ../camel/camel-smime-context.c:523
[1097]2238#, c-format
2239msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[1301]2240msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
[1097]2241
[1935]2242#: ../camel/camel-smime-context.c:530
[1097]2243msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[1301]2244msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2245
[1935]2246#: ../camel/camel-smime-context.c:535
[1097]2247msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[1301]2248msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2249
[1935]2250#: ../camel/camel-smime-context.c:540
[1097]2251msgid "Cannot add encryption certificate"
[1301]2252msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране"
[1097]2253
[1935]2254#: ../camel/camel-smime-context.c:546
[1097]2255msgid "Cannot add CMS Signer information"
[1301]2256msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS"
[1097]2257
[1935]2258#: ../camel/camel-smime-context.c:616
2259#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
[1097]2260msgid "Cannot create encoder context"
[1385]2261msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране"
[1097]2262
[1935]2263#: ../camel/camel-smime-context.c:622
[1097]2264msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2265msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
2266
[1935]2267#: ../camel/camel-smime-context.c:627
2268#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
[1097]2269msgid "Failed to encode data"
2270msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
2271
[1935]2272#: ../camel/camel-smime-context.c:700
[1097]2273msgid "Unverified"
[1301]2274msgstr "Непотвърден"
[1097]2275
[1935]2276#: ../camel/camel-smime-context.c:702
[1097]2277msgid "Good signature"
2278msgstr "Валиден подпис"
2279
[1935]2280#: ../camel/camel-smime-context.c:704
[1097]2281msgid "Bad signature"
2282msgstr "Невалиден подпис"
2283
[1935]2284#: ../camel/camel-smime-context.c:706
[1097]2285msgid "Content tampered with or altered in transit"
2286msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2287
[1935]2288#: ../camel/camel-smime-context.c:708
[1097]2289msgid "Signing certificate not found"
[1301]2290msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
[1097]2291
[1935]2292#: ../camel/camel-smime-context.c:710
[1097]2293msgid "Signing certificate not trusted"
2294msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2295
[1935]2296#: ../camel/camel-smime-context.c:712
[1097]2297msgid "Signature algorithm unknown"
2298msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2299
[1935]2300#: ../camel/camel-smime-context.c:714
[1097]2301msgid "Signature algorithm unsupported"
2302msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2303
[1935]2304#: ../camel/camel-smime-context.c:716
[1097]2305msgid "Malformed signature"
2306msgstr "Лошо форматиран подпис"
2307
[1935]2308#: ../camel/camel-smime-context.c:718
[1097]2309msgid "Processing error"
2310msgstr "Грешка при обработването"
2311
[1935]2312#: ../camel/camel-smime-context.c:772
[1097]2313msgid "No signed data in signature"
2314msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2315
[1935]2316#: ../camel/camel-smime-context.c:777
[1097]2317msgid "Digests missing from enveloped data"
[1301]2318msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
[1097]2319
[1935]2320#: ../camel/camel-smime-context.c:790
2321#: ../camel/camel-smime-context.c:800
[1097]2322msgid "Cannot calculate digests"
2323msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2324
[1935]2325#: ../camel/camel-smime-context.c:807
2326#: ../camel/camel-smime-context.c:811
[1097]2327msgid "Cannot set message digests"
2328msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2329
[1935]2330#: ../camel/camel-smime-context.c:821
2331#: ../camel/camel-smime-context.c:826
[1097]2332msgid "Certificate import failed"
2333msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
2334
[1935]2335#: ../camel/camel-smime-context.c:836
[1383]2336#, c-format
[1097]2337msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
[1935]2338msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
[1097]2339
[1935]2340#: ../camel/camel-smime-context.c:839
[1383]2341#, c-format
[1097]2342msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
[1935]2343msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
[1097]2344
[1935]2345#: ../camel/camel-smime-context.c:843
[1097]2346msgid "Cannot find signature digests"
[1301]2347msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите"
[1097]2348
[1935]2349#: ../camel/camel-smime-context.c:859
[1097]2350#, c-format
2351msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2352msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2353
[1935]2354#: ../camel/camel-smime-context.c:960
2355#: ../camel/camel-smime-context.c:1184
[1097]2356msgid "Decoder failed"
2357msgstr "Неуспех на декодера"
2358
[1935]2359#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
[1097]2360msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[1935]2361msgstr "Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
[1097]2362
[1935]2363#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
[1097]2364msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
[1301]2365msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни"
[1097]2366
[1935]2367#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
[1097]2368msgid "Cannot create CMS Message"
[1301]2369msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS"
[1097]2370
[1935]2371#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
[1097]2372msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
[1301]2373msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS"
[1097]2374
[1935]2375#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
[1097]2376msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
[1301]2377msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS"
[1097]2378
[1935]2379#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
[1097]2380msgid "Cannot attach CMS data object"
[1301]2381msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS"
[1097]2382
[1935]2383#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
[1097]2384msgid "Cannot create CMS Recipient information"
[1301]2385msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS"
[1097]2386
[1935]2387#: ../camel/camel-smime-context.c:1070
[1097]2388msgid "Cannot add CMS Recipient information"
[1301]2389msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS"
[1097]2390
[1935]2391#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
[1097]2392msgid "Failed to add data to encoder"
2393msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
2394
[1935]2395#: ../camel/camel-smime-context.c:1191
[1097]2396msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
[1664]2397msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
[1097]2398
[1935]2399#: ../camel/camel-smime-context.c:1219
[1097]2400msgid "import keys: unimplemented"
[1301]2401msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
[1097]2402
[1935]2403#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
[1097]2404msgid "export keys: unimplemented"
[1301]2405msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
[1097]2406
[1777]2407#: ../camel/camel-store.c:283
[1847]2408#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
[1097]2409msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
[1385]2410msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище"
[1097]2411
[1777]2412#: ../camel/camel-store.c:316
[1097]2413#, c-format
[1661]2414msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
[1301]2415msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува"
[1097]2416
[1777]2417#: ../camel/camel-store.c:395
[1097]2418msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
[1385]2419msgstr "Неуспех при създаването на папката: грешна операция за това хранилище"
[1097]2420
[1777]2421#: ../camel/camel-store.c:423
[1097]2422#, c-format
2423msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
[1301]2424msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
[1097]2425
[1935]2426#: ../camel/camel-store.c:487
2427#: ../camel/camel-vee-store.c:377
[1661]2428#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
[1097]2429#, c-format
2430msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
[1385]2431msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция"
[1097]2432
[1935]2433#: ../camel/camel-store.c:544
2434#: ../camel/camel-vee-store.c:414
[1661]2435#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
[1097]2436#, c-format
2437msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
[1385]2438msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: грешна операция"
[1097]2439
2440#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[1935]2441#: ../camel/camel-store.c:900
2442#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
[1097]2443msgid "Trash"
2444msgstr "Кошче"
2445
2446#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[1935]2447#: ../camel/camel-store.c:903
2448#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
[1097]2449msgid "Junk"
2450msgstr "Спам"
2451
[1935]2452#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
[1097]2453#, c-format
2454msgid ""
2455"Issuer: %s\n"
2456"Subject: %s\n"
2457"Fingerprint: %s\n"
2458"Signature: %s"
2459msgstr ""
[1301]2460"Издател: %s\n"
2461"Заглавие: %s\n"
2462"Отпечатък: %s\n"
2463"Подпис: %s"
[1097]2464
[1935]2465#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
[1097]2466msgid "GOOD"
[1301]2467msgstr "ВАЛИДЕН"
[1097]2468
[1935]2469#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
[1097]2470msgid "BAD"
[1301]2471msgstr "НЕВАЛИДЕН"
[1097]2472
2473#. construct our user prompt
[1935]2474#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
[1097]2475#, c-format
2476msgid ""
2477"SSL Certificate check for %s:\n"
2478"\n"
2479"%s\n"
2480"\n"
2481"Do you wish to accept?"
2482msgstr ""
2483"Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
2484"\n"
2485"%s\n"
2486"\n"
2487"Приемате ли?"
2488
[1935]2489#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924
[1097]2490#, c-format
2491msgid ""
2492"Certificate problem: %s\n"
2493"Issuer: %s"
2494msgstr ""
2495"Проблем със сертификат: %s\n"
2496"Издател: %s"
2497
[1935]2498#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976
[1390]2499#, c-format
[1097]2500msgid ""
2501"Bad certificate domain: %s\n"
2502"Issuer: %s"
2503msgstr ""
[1390]2504"Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
[1097]2505"Издател: %s"
2506
[1935]2507#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994
[1097]2508#, c-format
2509msgid ""
2510"Certificate expired: %s\n"
2511"Issuer: %s"
2512msgstr ""
2513"Изтекъл сертификат: %s\n"
2514"Издател: %s"
2515
[1935]2516#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011
[1097]2517#, c-format
2518msgid ""
2519"Certificate revocation list expired: %s\n"
2520"Issuer: %s"
2521msgstr ""
2522"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2523"Издател: %s"
2524
[1383]2525#: ../camel/camel-url.c:313
[1097]2526#, c-format
[1661]2527msgid "Could not parse URL '%s'"
[1301]2528msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“"
[1097]2529
[1935]2530#: ../camel/camel-vee-folder.c:577
[1097]2531#, c-format
[1661]2532msgid "Error storing '%s': %s"
[1097]2533msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
2534
[1935]2535#: ../camel/camel-vee-folder.c:654
[1097]2536#, c-format
2537msgid "No such message %s in %s"
[1301]2538msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
[1097]2539
[1935]2540#: ../camel/camel-vee-folder.c:813
2541#: ../camel/camel-vee-folder.c:819
[1097]2542msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
[1935]2543msgstr "Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
[1097]2544
[1935]2545#: ../camel/camel-vee-store.c:113
2546#: ../camel/camel-vee-store.c:114
[1847]2547#: ../camel/camel-vee-store.c:353
[1097]2548msgid "Unmatched"
[1301]2549msgstr "Несъвпадащи"
[1097]2550
[1847]2551#: ../camel/camel-vee-store.c:400
[1097]2552#, c-format
2553msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
[1385]2554msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2555
[1847]2556#: ../camel/camel-vee-store.c:422
[1097]2557#, c-format
2558msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
[1385]2559msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2560
[1777]2561#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
[1097]2562msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
[1301]2563msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето"
[1097]2564
[1777]2565#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
[1097]2566msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
[1301]2567msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам"
[1097]2568
[1935]2569#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
[1097]2570#, c-format
2571msgid ""
2572"Cannot get message: %s\n"
2573" %s"
2574msgstr ""
[1301]2575"Неуспех при получаването на писмо: %s\n"
[1097]2576" %s"
2577
[1935]2578#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
2579#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
2580#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
2581#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
[1847]2582#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
2583#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
[1935]2584#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
[1097]2585msgid "No such message"
2586msgstr "Няма такова писмо"
2587
[1935]2588#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
[1847]2589#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
[1777]2590#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
[1847]2591#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
2592#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
[1777]2593#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
2594#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
2595#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
2596#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
[1097]2597msgid "User canceled"
[1301]2598msgstr "Отказано от потребителя"
[1097]2599
[1935]2600#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
[1847]2601#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
[1777]2602#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
2603#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
2604#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
[1847]2605#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252
[1777]2606#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
2607#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
2608#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
2609#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
2610#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
[1097]2611#, c-format
2612msgid "Cannot get message %s: %s"
[1301]2613msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
[1097]2614
[1935]2615#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
2616#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
2617#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2507
[1847]2618#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
[1097]2619msgid "This message is not available in offline mode."
2620msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
2621
[1935]2622#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
2623#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
2624#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2010
2625#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
[1097]2626msgid "Could not get message"
[1301]2627msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
[1097]2628
[1935]2629#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
[1847]2630#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
[1097]2631#, c-format
2632msgid "Could not load summary for %s"
[1301]2633msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
[1097]2634
[1935]2635#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1056
[1847]2636#, c-format
2637msgid "Checking for deleted messages %s"
2638msgstr "Проверка за изтрити писма %s"
2639
[1935]2640#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1331
[1097]2641msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
[1664]2642msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го."
[1097]2643
[1935]2644#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565
[1847]2645#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
2646#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
[1935]2647#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3430
2648#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3506
[1097]2649#, c-format
2650msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2651msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
2652
[1935]2653#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2361
2654#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2404
[1097]2655#, c-format
[1661]2656msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
[1301]2657msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
[1097]2658
[1935]2659#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2392
[1097]2660#, c-format
2661msgid "Cannot create message: %s"
2662msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
2663
[1847]2664#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
[1097]2665#, c-format
2666msgid "Cannot get folder container %s"
2667msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
2668
[1847]2669#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
2670#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
[1097]2671msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
[1301]2672msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
[1097]2673
[1847]2674#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
2675#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
[1097]2676#, c-format
2677msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
[1301]2678msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: %s"
[1097]2679
[1847]2680#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
2681#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
[1097]2682msgid "Checking for new mail"
2683msgstr "Проверка за нова поща"
2684
[1847]2685#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2686#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
[1301]2687#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
[1847]2688#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
[1301]2689msgid "C_heck for new messages in all folders"
2690msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
[1097]2691
[1847]2692#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
[1661]2693#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
[1847]2694#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
[1301]2695#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
2696#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
2697#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
[1097]2698msgid "Options"
[1664]2699msgstr "Настройки"
[1097]2700
[1847]2701#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
[1301]2702msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
[1935]2703msgstr "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
[1097]2704
[1847]2705#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
[1301]2706msgid "Check new messages for J_unk contents"
2707msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]2708
[1847]2709#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
[1661]2710#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
[1301]2711msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
2712msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX"
[1097]2713
[1847]2714#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
[1301]2715msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
[1664]2716msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално"
[1097]2717
[1847]2718#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
[1097]2719msgid "SOAP Settings"
2720msgstr "Настройки на SOAP"
2721
[1847]2722#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
[1777]2723msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
[1782]2724msgstr "_Порт за пощенския агент със SOAP:"
[1097]2725
[1847]2726#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
[1097]2727msgid "Novell GroupWise"
2728msgstr "Novell GroupWise"
2729
[1847]2730#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
[1097]2731msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
[1301]2732msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise"
[1097]2733
[1847]2734#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2735#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
[1661]2736#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
[1847]2737#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
[1935]2738#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
[1301]2739#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
[1847]2740#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
[1097]2741msgid "Password"
2742msgstr "Парола"
2743
[1847]2744#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
[1935]2745msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
[1301]2746msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
[1097]2747
[1847]2748#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
[1097]2749msgid "Host or user not available in url"
2750msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
2751
[1847]2752#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
[1935]2753#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
[1097]2754msgid "You did not enter a password."
2755msgstr "Не сте въвели парола."
2756
[1847]2757#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
[1097]2758msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
[1935]2759msgstr "Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
[1097]2760
[1847]2761#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
[1935]2762#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
2763#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
2764#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:245
[1097]2765#, c-format
2766msgid "No such folder %s"
[1301]2767msgstr "Няма такава папка „%s“"
[1097]2768
[1847]2769#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1266
[1097]2770msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
[1385]2771msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“."
[1097]2772
[1847]2773#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
[1935]2774#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
2775#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
[1097]2776msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
[1385]2777msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
[1097]2778
[1777]2779#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
[1847]2780#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
[1386]2781#, c-format
[1777]2782msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
[1385]2783msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“"
[1097]2784
[1847]2785#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1414
2786#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
[1097]2787#, c-format
2788msgid "GroupWise server %s"
[1386]2789msgstr "Сървър на GroupWise %s"
[1097]2790
[1847]2791#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1416
[1097]2792#, c-format
2793msgid "GroupWise service for %s on %s"
[1386]2794msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s"
[1097]2795
[1847]2796#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
[1097]2797#, c-format
2798msgid "GroupWise mail delivery via %s"
[1386]2799msgstr "Поща на Groupwise през %s"
[1097]2800
[1847]2801#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
[1097]2802msgid "Sending Message"
2803msgstr "Изпращане на писмо"
2804
[1847]2805#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
[1935]2806msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
2807msgstr "Превишили сте квотата си от място за тази регистрация. Писмата ви са в опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или архивирате част от писмата.\n"
[1097]2808
[1847]2809#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
2810#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
[1097]2811#, c-format
2812msgid "Could not send message: %s"
[1386]2813msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: %s"
[1097]2814
[1847]2815#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
[1301]2816#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
[1097]2817msgid "Checking for New Mail"
2818msgstr "Проверка за нова поща"
2819
[1847]2820#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
[1661]2821#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
[1097]2822msgid "Connection to Server"
[1301]2823msgstr "Свързване със сървъра"
[1097]2824
[1847]2825#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
[1661]2826#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
[1097]2827msgid "_Use custom command to connect to server"
2828msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
2829
[1847]2830#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
[1661]2831#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
[1097]2832msgid "Command:"
2833msgstr "Команда:"
2834
[1847]2835#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
[1661]2836#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
[1847]2837#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
[1301]2838#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
[1097]2839msgid "Folders"
2840msgstr "Папки"
2841
[1847]2842#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
[1661]2843#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
[1847]2844#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
[1097]2845msgid "_Show only subscribed folders"
[1301]2846msgstr "_Показване само на абонираните папки"
[1097]2847
[1847]2848#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
[1661]2849#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
[1847]2850#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
[1097]2851msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2852msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
2853
[1847]2854#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
[1097]2855msgid "Namespace"
2856msgstr "Пространство на имената"
2857
[1847]2858#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
[1097]2859msgid "Hula"
2860msgstr "Hula"
2861
[1847]2862#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
[1097]2863msgid "For accessing Hula servers"
2864msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
2865
[1847]2866#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
[1097]2867msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
[1301]2868msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола."
[1097]2869
[1847]2870#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
2871#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
[1661]2872msgid "No output stream"
2873msgstr "Липсва изходящ поток"
2874
[1847]2875#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186
2876#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270
[1661]2877msgid "No input stream"
[1664]2878msgstr "Липсва входящ поток"
[1661]2879
[1847]2880#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
2881#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
2882#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
[1935]2883#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3088
[1097]2884msgid "Operation cancelled"
[1386]2885msgstr "Действието е прекратено"
[1097]2886
[1847]2887#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
[1935]2888#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3093
[1097]2889#, c-format
2890msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
[1301]2891msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
[1097]2892
2893#. for imap ALERT codes, account user@host
2894#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
[1847]2895#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
[1097]2896#, c-format
2897msgid ""
2898"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2899"%s"
2900msgstr ""
[1386]2901"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
[1097]2902"%s"
2903
[1847]2904#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
[1097]2905#, c-format
2906msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
[1386]2907msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2908
[1847]2909#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
[1097]2910#, c-format
2911msgid "IMAP command failed: %s"
[1386]2912msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
[1097]2913
[1847]2914#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
[1097]2915msgid "Server response ended too soon."
[1301]2916msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
[1097]2917
[1847]2918#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
[1097]2919#, c-format
2920msgid "IMAP server response did not contain %s information"
[1386]2921msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s"
[1097]2922
[1847]2923#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
[1097]2924#, c-format
2925msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
[1386]2926msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
[1097]2927
[1847]2928#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
[1383]2929msgid "Always check for new mail in this folder"
2930msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
2931
[1847]2932#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
[1097]2933#, c-format
2934msgid "Could not create directory %s: %s"
[1664]2935msgstr "Неуспех при създаването на папка %s: %s"
[1097]2936
2937#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
[1847]2938#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
[1097]2939#, c-format
2940msgid "Scanning for changed messages in %s"
[1664]2941msgstr "Проверка за променени писма в %s"
[1097]2942
[1847]2943#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
[1097]2944#, c-format
[1661]2945msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
2946msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND"
2947
[1847]2948#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
[1661]2949msgid "No response on continuation after APPEND command"
2950msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND"
2951
[1847]2952#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
[1661]2953msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
2954msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND."
2955
[1847]2956#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
[1661]2957#, c-format
[1097]2958msgid "Unable to retrieve message: %s"
[1301]2959msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s"
[1097]2960
[1847]2961#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
[1661]2962#, c-format
2963msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2964msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s"
2965
[1847]2966#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
[1661]2967msgid "No such message available."
2968msgstr "Няма такова писмо."
2969
[1847]2970#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
[1935]2971#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3817
[1847]2972#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
[1097]2973msgid "This message is not currently available"
[1301]2974msgstr "Това писмо не е налично в момента"
[1097]2975
[1935]2976#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3633
[1097]2977#, c-format
2978msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
[1301]2979msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
[1097]2980
[1935]2981#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3641
[1097]2982#, c-format
2983msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[1301]2984msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
[1097]2985
[1935]2986#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3855
[1097]2987msgid "Could not find message body in FETCH response."
[1935]2988msgstr "Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
[1097]2989
[1847]2990#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
2991#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
[1097]2992#, c-format
2993msgid "Could not open cache directory: %s"
[1316]2994msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s"
[1097]2995
[1847]2996#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
2997#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
2998#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
2999#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
[1097]3000#, c-format
3001msgid "Failed to cache message %s: %s"
[1301]3002msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s"
[1097]3003
[1847]3004#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
[1097]3005#, c-format
3006msgid "Failed to cache %s: %s"
3007msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
3008
[1661]3009#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3010msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3011msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
3012
3013#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
[1847]3014#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
[1097]3015msgid "Namespace:"
3016msgstr "Пространство на имената:"
3017
[1661]3018#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
[1847]3019#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
[1301]3020msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
3021msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър"
[1097]3022
[1661]3023#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
[1301]3024msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3025msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]3026
[1661]3027#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
[1847]3028#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
[1097]3029msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
[1386]3030msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
[1097]3031
[1661]3032#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
[1097]3033msgid "IMAP"
3034msgstr "IMAP"
3035
[1661]3036#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
[1097]3037msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
[1386]3038msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
[1097]3039
[1661]3040#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
[1935]3041#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
[1097]3042msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
[1386]3043msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
[1097]3044
[1935]3045#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
[1847]3046#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
[1097]3047#, c-format
3048msgid "IMAP server %s"
[1386]3049msgstr "Сървър за IMAP %s"
[1097]3050
[1935]3051#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
[1847]3052#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
[1097]3053#, c-format
3054msgid "IMAP service for %s on %s"
[1386]3055msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
[1097]3056
[1935]3057#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
3058#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
[1847]3059#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
3060#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
3061#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
3062#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
3063#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
3064#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
3065#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
3066#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
[1097]3067#, c-format
3068msgid "Could not connect to %s: %s"
[1301]3069msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s"
[1097]3070
[1935]3071#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
[1847]3072#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
3073#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
3074#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
3075#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
[1097]3076msgid "SSL unavailable"
[1664]3077msgstr "Липсва SSL"
[1097]3078
[1935]3079#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
3080#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
3081#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1684
[1097]3082msgid "Connection cancelled"
3083msgstr "Връзката е прекратена"
3084
[1935]3085#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
3086#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
3087#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
3088#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
[1847]3089#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
3090#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
3091#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
[1935]3092#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1724
3093#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1738
[1097]3094#, c-format
3095msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
[1386]3096msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
[1097]3097
[1935]3098#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
3099#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1725
[1847]3100#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
[1097]3101msgid "STARTTLS not supported"
[1386]3102msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
[1097]3103
[1935]3104#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
3105#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1739
[1097]3106msgid "SSL negotiations failed"
3107msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
3108
[1935]3109#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
[1847]3110#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
3111#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
[1097]3112msgid "SSL is not available in this build"
[1386]3113msgstr "В този компилат липсва SSL"
[1097]3114
[1935]3115#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
[1097]3116#, c-format
3117msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
[1301]3118msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: %s"
[1097]3119
3120#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[1935]3121#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
3122#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
[1847]3123#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
3124#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
[1935]3125#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:409
3126#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:640
3127#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
[1661]3128#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
3129#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
3130#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
3131#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
[1847]3132#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
[1097]3133msgid "Inbox"
3134msgstr "Пощенска кутия"
3135
[1935]3136#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
[1097]3137#, c-format
3138msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
[1664]3139msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s"
[1097]3140
[1935]3141#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
[1847]3142#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
[1097]3143#, c-format
3144msgid "No support for authentication type %s"
[1301]3145msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
[1097]3146
[1935]3147#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
[1097]3148#, c-format
3149msgid ""
3150"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3151"%s\n"
3152"\n"
3153msgstr ""
[1386]3154"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP.\n"
[1097]3155"%s\n"
3156"\n"
3157
[1935]3158#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
3159#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
[1847]3160#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
[1097]3161#, c-format
[1935]3162msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[1386]3163msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
[1097]3164
[1935]3165#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
[1661]3166#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
[1301]3167#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
[1097]3168#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
3169#, c-format
[1661]3170msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
[1386]3171msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
[1097]3172
[1935]3173#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
[1097]3174#, c-format
3175msgid "Unknown parent folder: %s"
3176msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3177
[1935]3178#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3090
[1847]3179msgid "Server unexpectedly disconnected"
3180msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
3181
3182#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
3183#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
[1097]3184#, c-format
3185msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
[1386]3186msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
[1097]3187
[1847]3188#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
[1097]3189#, c-format
3190msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
[1386]3191msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP4 %s: %s"
[1097]3192
[1847]3193#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
[1097]3194#, c-format
3195msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
[1390]3196msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s."
[1097]3197
[1847]3198#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
[1097]3199#, c-format
[1661]3200msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
[1935]3201msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия"
[1097]3202
[1847]3203#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
[1097]3204#, c-format
[1661]3205msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
[1386]3206msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилна команда"
[1097]3207
[1847]3208#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
[1097]3209#, c-format
[1661]3210msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
3211msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
3212
[1847]3213#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
[1661]3214msgid "service unavailable"
3215msgstr "услугата не е налична"
3216
[1847]3217#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
3218#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
3219#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
3220#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
[1661]3221#, c-format
[1097]3222msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
[1386]3223msgstr "Връзката със сървъра за IMAP4 %s прекъсна неочаквано: %s"
[1097]3224
[1847]3225#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
[1935]3226msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
3227msgstr "Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и виртуални папки"
[1097]3228
[1847]3229#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
[1661]3230msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
3231msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, непрочетени за X секунди"
3232
[1847]3233#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
[1661]3234msgid "Expire cached messages older than X seconds"
3235msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, по-стари от X секунди"
3236
[1847]3237#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
[1097]3238#, c-format
[1661]3239msgid "Cannot access folder '%s': %s"
[1097]3240msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
3241
[1847]3242#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
[1097]3243#, c-format
[1661]3244msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
[1935]3245msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
[1097]3246
[1847]3247#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
[1097]3248#, c-format
[1661]3249msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
[1935]3250msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3251
[1847]3252#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
[1097]3253#, c-format
[1661]3254msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
[1390]3255msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3256
[1847]3257#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
[1097]3258#, c-format
[1661]3259msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
[1386]3260msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3261
[1847]3262#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
[1097]3263#, c-format
[1661]3264msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
[1386]3265msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
[1097]3266
[1847]3267#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
[1097]3268#, c-format
[1661]3269msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
[1386]3270msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3271
[1847]3272#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
[1097]3273#, c-format
[1661]3274msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
[1935]3275msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само за четене"
[1097]3276
[1847]3277#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
[1097]3278#, c-format
[1661]3279msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
[1386]3280msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3281
[1847]3282#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
[1097]3283#, c-format
[1661]3284msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
[1386]3285msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3286
[1847]3287#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
[1097]3288#, c-format
[1661]3289msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
[1935]3290msgstr "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3291
[1847]3292#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
[1097]3293#, c-format
[1661]3294msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
[1935]3295msgstr "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
[1097]3296
[1847]3297#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
[1097]3298#, c-format
[1661]3299msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
[1935]3300msgstr "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3301
[1847]3302#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
[1097]3303#, c-format
[1661]3304msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
[1935]3305msgstr "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3306
[1847]3307#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
[1301]3308msgid "Check new messages for _Junk contents"
3309msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
3310
[1847]3311#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
[1301]3312msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3313msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
3314
[1847]3315#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
[1097]3316msgid "IMAP4rev1"
3317msgstr "IMAP4rev1"
3318
[1847]3319#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
[1097]3320msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
[1386]3321msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри за IMAPv4rev1."
[1097]3322
[1847]3323#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
[1935]3324msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3325msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола."
[1097]3326
[1847]3327#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
3328#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
3329#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
3330#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
3331#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
[1097]3332msgid "Connection canceled"
3333msgstr "Връзката е прекратена"
3334
[1847]3335#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
[1097]3336#, c-format
[1935]3337msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS"
3338msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не поддържа STARTTLS"
[1301]3339
[1847]3340#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
3341#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
[1301]3342msgid "TLS negotiations failed"
3343msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
3344
[1847]3345#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
[1301]3346#, c-format
[1935]3347msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3348msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за идентификация %s."
[1097]3349
[1847]3350#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
[1097]3351#, c-format
3352msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
[1386]3353msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез %s"
[1097]3354
[1847]3355#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
3356#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
[1097]3357msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
[1386]3358msgstr "Не можете да създавате папки по IMAP, когато сте в режим „Изключен“."
[1097]3359
[1847]3360#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
[1097]3361#, c-format
[1661]3362msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
[1935]3363msgstr "Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна причина"
[1097]3364
[1847]3365#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
[1097]3366#, c-format
[1661]3367msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
[1935]3368msgstr "Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
[1097]3369
[1847]3370#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
3371#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
[1097]3372msgid "Bad command"
[1301]3373msgstr "Неправилна команда"
[1097]3374
[1847]3375#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
[1097]3376#, c-format
[1661]3377msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
[1935]3378msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3379
[1847]3380#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
[1097]3381#, c-format
[1661]3382msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
[1386]3383msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3384
[1847]3385#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
[1097]3386#, c-format
[1661]3387msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
[1386]3388msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: специална папка"
[1097]3389
[1847]3390#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
[1097]3391msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
[1386]3392msgstr "Не може да изтривате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3393
[1847]3394#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
[1097]3395#, c-format
[1661]3396msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
[1935]3397msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3398
[1847]3399#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
[1097]3400#, c-format
[1661]3401msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
[1386]3402msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилна команда"
[1097]3403
[1847]3404#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
[1097]3405#, c-format
[1661]3406msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
[1386]3407msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: специална папка"
[1097]3408
[1847]3409#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
[1097]3410msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
[1386]3411msgstr "Не може да преименувате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3412
[1847]3413#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
[1097]3414#, c-format
[1661]3415msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
[1935]3416msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3417
[1847]3418#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
[1097]3419#, c-format
[1661]3420msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
[1386]3421msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилна команда"
[1097]3422
[1661]3423#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
3424#. * The fourth one is an error message.
[1847]3425#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
[1097]3426#, c-format
[1661]3427msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
[1935]3428msgstr "Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
[1097]3429
[1847]3430#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
[1097]3431msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
[1935]3432msgstr "Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3433
[1847]3434#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
[1097]3435#, c-format
[1661]3436msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
[1664]3437msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3438
[1847]3439#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
[1097]3440#, c-format
[1661]3441msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
[1386]3442msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3443
[1847]3444#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
[1097]3445msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
[1935]3446msgstr "Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3447
[1847]3448#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
[1097]3449#, c-format
[1661]3450msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
[1935]3451msgstr "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
[1097]3452
[1847]3453#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
[1097]3454#, c-format
[1661]3455msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
[1935]3456msgstr "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда"
[1097]3457
[1847]3458#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
[1097]3459msgid "Scanning for changed messages"
[1386]3460msgstr "Проверка за променени писма"
[1097]3461
[1847]3462#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
[1301]3463#, c-format
3464msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
[1664]3465msgstr "Сървърът за IMAP %s е в некоректно състояние."
[1097]3466
[1847]3467#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
[1301]3468msgid "Fetching envelopes of new messages"
3469msgstr "Изтегляне на информация за нови писма"
3470
[1847]3471#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
[1097]3472#, c-format
3473msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
[1386]3474msgstr "Неочаквани знаци в отговора от сървъра за IMAP %s: "
[1097]3475
[1847]3476#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
[1097]3477msgid "No data"
3478msgstr "Няма данни"
3479
[1847]3480#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
[1097]3481#, c-format
3482msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
[1386]3483msgstr "Връзката със сървъра за IMAP %s прекъсна неочаквано: %s"
[1097]3484
[1935]3485#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
[1847]3486#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
[1097]3487msgid "Message storage"
3488msgstr "Хранилище на писма"
3489
[1935]3490#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
[1097]3491msgid "IMAP+"
3492msgstr "IMAP+"
3493
[1935]3494#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
[1097]3495msgid ""
3496"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3497"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3498"\n"
3499" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
3500msgstr ""
[1386]3501"Пробен клиент за IMAP 4(.1)\n"
[1935]3502"Този код и функционалност не са тествани достатъчно. За по-сигурно използвайте обикновен imap.\n"
[1097]3503"\n"
3504"НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
3505
[1935]3506#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1687
[1097]3507#, c-format
3508msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
[1301]3509msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s"
[1097]3510
[1935]3511#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1767
3512#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
[1097]3513#, c-format
[1935]3514#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
3515msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
3516msgstr "%sМоля въведете IMAP парола за %s@%s"
3517
3518#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:130
3519#, c-format
[1097]3520msgid "Could not connect to POP server on %s"
[1386]3521msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
[1097]3522
[1847]3523#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
[1097]3524msgid "Index message body data"
[1301]3525msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
[1097]3526
3527#. $HOME relative path + protocol string
[1847]3528#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
[1097]3529#, c-format
3530msgid "~%s (%s)"
3531msgstr "~%s (%s)"
3532
3533#. /var/spool/mail relative path + protocol
[1777]3534#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
[1847]3535#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
[1097]3536#, c-format
[1847]3537msgid "mailbox: %s (%s)"
3538msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
[1097]3539
3540#. a full path + protocol
[1847]3541#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
[1097]3542#, c-format
3543msgid "%s (%s)"
3544msgstr "%s (%s)"
3545
[1301]3546#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
[1661]3547msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
[1384]3548msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[1097]3549
[1301]3550#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
[1097]3551msgid "MH-format mail directories"
[1316]3552msgstr "Пощенски папки формат MH"
[1097]3553
[1301]3554#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
[1097]3555msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
[1664]3556msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
[1097]3557
[1301]3558#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
[1097]3559msgid "Local delivery"
3560msgstr "Локално разпределяне"
3561
[1301]3562#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
[1935]3563msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
3564msgstr "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във формат mbox към папки под управлението на Evolution."
[1097]3565
[1301]3566#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
3567#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[1383]3568msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3569msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения в INBOX"
[1097]3570
[1301]3571#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
[1097]3572msgid "Maildir-format mail directories"
[1386]3573msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
[1097]3574
[1301]3575#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
[1097]3576msgid "For storing local mail in maildir directories."
[1386]3577msgstr "За съхранение на локална поща в папки тип maildir."
[1097]3578
[1301]3579#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
[1383]3580msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
[1935]3581msgstr "_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
[1097]3582
[1301]3583#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
3584msgid "Standard Unix mbox spool file"
[1664]3585msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
[1097]3586
[1301]3587#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3588#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
[1097]3589msgid ""
3590"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3591"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3592msgstr ""
[1935]3593"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове във формат mbox.\n"
3594"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, или Mutt."
[1097]3595
[1301]3596#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
3597msgid "Standard Unix mbox spool directory"
[1664]3598msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
[1301]3599
[1777]3600#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
3601#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
[1301]3602#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
[1847]3603#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
[1097]3604#, c-format
3605msgid "Store root %s is not an absolute path"
[1301]3606msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
[1097]3607
[1777]3608#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
[1097]3609#, c-format
3610msgid "Store root %s is not a regular directory"
[1301]3611msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
[1097]3612
[1777]3613#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
3614#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
3615#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
[1097]3616#, c-format
3617msgid "Cannot get folder: %s: %s"
[1301]3618msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s"
[1097]3619
[1777]3620#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
[1097]3621msgid "Local stores do not have an inbox"
[1301]3622msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия"
[1097]3623
[1777]3624#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
[1097]3625#, c-format
3626msgid "Local mail file %s"
[1301]3627msgstr "Локален файл с поща %s"
[1097]3628
[1777]3629#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
[1097]3630#, c-format
3631msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
[1301]3632msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s"
[1097]3633
[1777]3634#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
[1097]3635#, c-format
3636msgid "Could not rename '%s': %s"
[1301]3637msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s"
[1097]3638
[1777]3639#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
[1301]3640#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
[1097]3641#, c-format
[1661]3642msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
[1301]3643msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
[1097]3644
[1777]3645#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
[1301]3646#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
[1097]3647#, c-format
[1661]3648msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
[1301]3649msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[1097]3650
[1801]3651#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
[1097]3652msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
[1301]3653msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина"
[1097]3654
[1935]3655#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
[1097]3656msgid "Maildir append message canceled"
3657msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено"
3658
[1935]3659#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
[1097]3660#, c-format
3661msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
[1390]3662msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s"
[1097]3663
[1935]3664#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263
3665#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
3666#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306
3667#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314
3668#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400
[1847]3669#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
3670#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
3671#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
3672#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
3673#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
[1935]3674#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225
3675#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
3676#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
[1097]3677#, c-format
3678msgid ""
3679"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3680" %s"
3681msgstr ""
[1301]3682"Неуспех при извличането на писмо: %s от папка %s\n"
[1097]3683" %s"
3684
[1935]3685#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315
[1097]3686msgid "Invalid message contents"
[1664]3687msgstr "Неправилно съдържание на писмо"
[1097]3688
[1935]3689#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:419
3690#| msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
3691msgid "Cannot transfer message to destination folder"
3692msgstr "Писмото не може да се прехвърли в избраната папка"
3693
[1661]3694#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
3695#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
[1301]3696#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
3697#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
[1097]3698#, c-format
[1661]3699msgid "Cannot create folder '%s': %s"
[1301]3700msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3701
[1661]3702#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
[1301]3703#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
[1097]3704#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
3705#, c-format
[1661]3706msgid "Cannot get folder '%s': %s"
[1301]3707msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s"
[1097]3708
[1661]3709#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
[1301]3710#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
[1097]3711#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
3712#, c-format
[1661]3713msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
[1301]3714msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува."
[1097]3715
[1661]3716#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
[1097]3717#, c-format
[1661]3718msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
[1316]3719msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
[1097]3720
[1661]3721#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
3722#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
[1097]3723#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
3724#, c-format
[1661]3725msgid "Could not delete folder '%s': %s"
[1301]3726msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s"
[1097]3727
[1661]3728#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
[1097]3729msgid "not a maildir directory"
[1316]3730msgstr "не е папка тип maildir"
[1097]3731
[1661]3732#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
[1847]3733#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
3734#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
[1097]3735#, c-format
[1661]3736msgid "Could not scan folder '%s': %s"
[1097]3737msgstr ""
[1301]3738"Неуспех при сканирането на папка „%s“:\n"
[1097]3739"%s"
3740
[1935]3741#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432
3742#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
[1097]3743#, c-format
3744msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
[1301]3745msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s"
[1097]3746
[1935]3747#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
[1097]3748msgid "Checking folder consistency"
[1301]3749msgstr "Проверка на целостта на папките"
[1097]3750
[1935]3751#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637
[1097]3752msgid "Checking for new messages"
[1301]3753msgstr "Проверка за нови писма"
[1097]3754
[1935]3755#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724
[1847]3756#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
3757#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3758#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
[1801]3759#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
[1097]3760msgid "Storing folder"
3761msgstr "Запазване на папка"
3762
[1847]3763#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167
[1301]3764#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
[1097]3765#, c-format
3766msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
[1387]3767msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s"
[1097]3768
[1847]3769#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231
[1097]3770#, c-format
3771msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
[1301]3772msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n"
[1097]3773
[1847]3774#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297
[1097]3775msgid "Mail append canceled"
[1301]3776msgstr "Добавянето на писма е прекъснато"
[1097]3777
[1847]3778#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300
[1097]3779#, c-format
3780msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
[1301]3781msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s"
[1097]3782
[1847]3783#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
[1097]3784msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
[1316]3785msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
[1097]3786
[1847]3787#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
[1935]3788#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
[1097]3789msgid "Message construction failed."
3790msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
3791
[1301]3792#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
3793#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
[1097]3794msgid "Cannot create a folder by this name."
[1387]3795msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
[1097]3796
[1301]3797#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
[1097]3798#, c-format
[1661]3799msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
[1301]3800msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл."
[1097]3801
[1301]3802#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
3803#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
3804#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
[1097]3805#, c-format
3806msgid ""
[1661]3807"Could not delete folder '%s':\n"
[1097]3808"%s"
3809msgstr ""
[1301]3810"Неуспех при изтриване на папката „%s“:\n"
[1097]3811"%s"
3812
[1301]3813#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
[1097]3814#, c-format
[1661]3815msgid "'%s' is not a regular file."
[1097]3816msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
3817
[1301]3818#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
[1097]3819#, c-format
[1661]3820msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
[1097]3821msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
3822
[1661]3823#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
3824#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
3825#, c-format
3826msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3827msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
3828
[1301]3829#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
[1097]3830#, c-format
[1661]3831msgid "Cannot create directory '%s': %s."
[1301]3832msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
[1097]3833
[1301]3834#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
[1097]3835#, c-format
3836msgid "Cannot create folder: %s: %s"
[1301]3837msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s"
[1097]3838
[1301]3839#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
[1097]3840msgid "Folder already exists"
3841msgstr "Папката вече съществува"
3842
[1301]3843#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
[1097]3844msgid "The new folder name is illegal."
3845msgstr "Новото име на папката е невалидно."
3846
[1301]3847#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
[1097]3848#, c-format
[1661]3849msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
[1301]3850msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s"
[1097]3851
[1301]3852#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
[1097]3853#, c-format
3854msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[1301]3855msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s"
[1097]3856
[1847]3857#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
[1097]3858#, c-format
3859msgid "Could not open folder: %s: %s"
[1301]3860msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s"
[1097]3861
[1847]3862#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
[1097]3863#, c-format
3864msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
[1301]3865msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s"
[1097]3866
[1847]3867#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
[1097]3868#, c-format
3869msgid "Cannot check folder: %s: %s"
[1301]3870msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s"
[1097]3871
[1847]3872#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
3873#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
[1801]3874#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
[1097]3875#, c-format
3876msgid "Could not open file: %s: %s"
[1301]3877msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s"
[1097]3878
[1847]3879#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
[1801]3880#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
[1097]3881#, c-format
3882msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
[1301]3883msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s"
[1097]3884
[1847]3885#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
3886#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
[1097]3887#, c-format
3888msgid "Could not close source folder %s: %s"
[1301]3889msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s"
[1097]3890
[1847]3891#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
[1097]3892#, c-format
[1301]3893msgid "Could not close temporary folder: %s"
3894msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s"
[1097]3895
[1847]3896#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
[1097]3897#, c-format
3898msgid "Could not rename folder: %s"
[1301]3899msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s"
[1097]3900
[1847]3901#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
3902#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1083
[1097]3903#, c-format
3904msgid "Could not store folder: %s"
[1301]3905msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s"
[1097]3906
[1847]3907#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
3908#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
[1777]3909#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1113
[1847]3910#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1121
[1661]3911msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3912msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
[1097]3913
[1847]3914#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
3915#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
[1097]3916#, c-format
3917msgid "Unknown error: %s"
3918msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3919
[1847]3920#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1189
3921#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1215
[1383]3922#, c-format
[1301]3923msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3924msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s"
[1097]3925
[1847]3926#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1206
[1097]3927#, c-format
[1301]3928msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3929msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s"
[1097]3930
[1935]3931#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
[1097]3932msgid "MH append message canceled"
[1301]3933msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH"
[1097]3934
[1935]3935#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
[1097]3936#, c-format
3937msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
[1387]3938msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка тип MH: %s: %s"
[1097]3939
3940#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
3941#, c-format
[1661]3942msgid "Could not create folder '%s': %s"
[1301]3943msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
[1097]3944
3945#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
3946#, c-format
[1661]3947msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
[1301]3948msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка."
[1097]3949
[1847]3950#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240
[1097]3951#, c-format
3952msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
[1301]3953msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s"
[1097]3954
[1847]3955#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
[1390]3956#, c-format
[1661]3957msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
[1097]3958msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
3959
[1847]3960#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
[1390]3961#, c-format
[1661]3962msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
[1097]3963msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
3964
[1847]3965#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
[1097]3966#, c-format
[1661]3967msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
[1097]3968msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
3969
[1847]3970#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175
[1097]3971#, c-format
3972msgid ""
[1661]3973"Could not open folder '%s':\n"
[1097]3974"%s"
3975msgstr ""
[1301]3976"Неуспех при отварянето на папката „%s“:\n"
[1097]3977"%s"
3978
[1847]3979#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
[1097]3980#, c-format
[1661]3981msgid "Folder '%s' does not exist."
[1097]3982msgstr "Папката „%s“ не съществува."
3983
[1847]3984#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
[1097]3985#, c-format
3986msgid ""
[1661]3987"Could not create folder '%s':\n"
[1097]3988"%s"
3989msgstr ""
[1301]3990"Неуспех при създаването на папка „%s“:\n"
[1097]3991"%s"
3992
[1847]3993#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
[1097]3994#, c-format
[1661]3995msgid "'%s' is not a mailbox file."
[1301]3996msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox."
[1097]3997
[1847]3998#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
[1097]3999msgid "Store does not support an INBOX"
4000msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
4001
[1847]4002#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
[1390]4003#, c-format
[1097]4004msgid "Spool mail file %s"
[1301]4005msgstr "Файл-спулер %s"
[1097]4006
[1847]4007#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
[1390]4008#, c-format
[1097]4009msgid "Spool folder tree %s"
[1301]4010msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
[1097]4011
[1847]4012#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
[1097]4013msgid "Spool folders cannot be renamed"
[1301]4014msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
[1097]4015
[1847]4016#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
[1097]4017msgid "Spool folders cannot be deleted"
[1301]4018msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
[1097]4019
[1847]4020#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
4021#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
4022#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200
[1097]4023#, c-format
4024msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
[1301]4025msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s"
[1097]4026
[1847]4027#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216
[1390]4028#, c-format
[1097]4029msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
[1301]4030msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s"
[1097]4031
[1847]4032#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
4033#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
4034#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
[1390]4035#, c-format
[1097]4036msgid ""
4037"Could not sync spool folder %s: %s\n"
[1661]4038"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
[1097]4039msgstr ""
[1301]4040"Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s\n"
[1097]4041"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
4042
[1777]4043#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
[1847]4044#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
4045#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
[1097]4046#, c-format
4047msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
[1664]4048msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
[1097]4049
[1847]4050#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367
4051#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
4052#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
4053#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
[1097]4054#, c-format
4055msgid "Posting failed: %s"
[1387]4056msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
[1097]4057
[1847]4058#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
[1097]4059msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[1301]4060msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
[1097]4061
[1847]4062#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443
[1097]4063msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
[1301]4064msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!"
[1097]4065
[1301]4066#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
[1935]4067msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4068msgstr "_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os.linux)"
[1097]4069
[1301]4070#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
[1383]4071msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
[1390]4072msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
[1097]4073
[1301]4074#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
[1097]4075msgid "USENET news"
4076msgstr "Новини в USENET"
4077
[1301]4078#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
[1097]4079msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4080msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
4081
[1301]4082#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
[1935]4083msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
[1301]4084msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
[1097]4085
[1847]4086#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
[1097]4087#, c-format
4088msgid "Could not read greeting from %s: %s"
4089msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
4090
[1847]4091#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
[1097]4092#, c-format
4093msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
[1387]4094msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
[1097]4095
[1847]4096#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
[1097]4097#, c-format
4098msgid "USENET News via %s"
4099msgstr "Новини в USENET през %s"
4100
[1847]4101#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819
[1097]4102#, c-format
4103msgid ""
4104"Error retrieving newsgroups:\n"
4105"\n"
4106"%s"
4107msgstr ""
[1301]4108"Грешка при получаването на групите новини:\n"
[1097]4109"\n"
4110"%s"
4111
[1847]4112#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913
[1097]4113msgid ""
4114"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4115"\n"
4116"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4117msgstr ""
[1301]4118"Неуспех при абонирането за тази група новини:\n"
[1097]4119"\n"
[1387]4120"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
[1097]4121
[1847]4122#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
[1097]4123msgid ""
4124"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4125"\n"
4126"newsgroup does not exist!"
4127msgstr ""
[1301]4128"Неуспех при отписването от тази група новини:\n"
[1097]4129"\n"
[1387]4130"Групата не съществува!"
[1097]4131
[1847]4132#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
[1097]4133msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
[1935]4134msgstr "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се абонирайте."
[1097]4135
[1847]4136#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
[1097]4137msgid "You cannot rename a folder in a News store."
[1301]4138msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
[1097]4139
[1847]4140#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
[1097]4141msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
[1935]4142msgstr "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това прекратете абонамента си."
[1097]4143
[1847]4144#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
[1097]4145msgid "Authentication requested but no username provided"
[1301]4146msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
[1097]4147
[1847]4148#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
[1097]4149#, c-format
4150msgid "Cannot authenticate to server: %s"
[1301]4151msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s"
[1097]4152
[1847]4153#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315
[1097]4154#, c-format
4155msgid "NNTP Command failed: %s"
[1387]4156msgstr "Командата за NNTP пропадна: %s"
[1097]4157
[1847]4158#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369
[1097]4159msgid "Not connected."
[1301]4160msgstr "Не сте свързани."
[1097]4161
[1847]4162#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422
[1097]4163#, c-format
4164msgid "No such folder: %s"
[1301]4165msgstr "Няма такава папка: %s"
[1097]4166
[1847]4167#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272
4168#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
[1097]4169#, c-format
4170msgid "%s: Scanning new messages"
[1390]4171msgstr "%s: проверка за нови статии"
[1097]4172
[1847]4173#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279
[1097]4174#, c-format
4175msgid "Unexpected server response from xover: %s"
[1387]4176msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
[1097]4177
[1847]4178#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384
[1097]4179#, c-format
4180msgid "Unexpected server response from head: %s"
[1387]4181msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
[1097]4182
[1847]4183#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420
[1097]4184msgid "Use cancel"
[1301]4185msgstr "Отменено от потребителя"
[1097]4186
[1847]4187#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422
[1097]4188#, c-format
4189msgid "Operation failed: %s"
[1301]4190msgstr "Операцията e неуспешна: %s"
[1097]4191
[1777]4192#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
[1097]4193msgid "Retrieving POP summary"
[1301]4194msgstr "Извличане на обобщение по POP"
[1097]4195
[1777]4196#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
[1097]4197#, c-format
4198msgid "Cannot get POP summary: %s"
[1387]4199msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s"
[1097]4200
[1777]4201#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
[1097]4202msgid "Expunging old messages"
4203msgstr "Отстраняване на старите писма"
4204
[1777]4205#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
[1097]4206msgid "Expunging deleted messages"
4207msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4208
[1777]4209#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
4210#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
[1097]4211#, c-format
4212msgid "No message with UID %s"
[1387]4213msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
[1097]4214
4215#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
4216#. returns the proper exception code. Sigh.
[1777]4217#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
[1097]4218#, c-format
4219msgid "Retrieving POP message %d"
[1301]4220msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
[1097]4221
[1777]4222#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
[1097]4223msgid "Unknown reason"
[1301]4224msgstr "Неизвестна причина"
[1097]4225
[1847]4226#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
[1383]4227msgid "_Leave messages on server"
4228msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
[1097]4229
[1847]4230#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
[1384]4231#, c-format
[1383]4232msgid "_Delete after %s day(s)"
[1384]4233msgstr "_Изтриване след %s дни"
[1097]4234
[1847]4235#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
[1383]4236msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
[1387]4237msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
[1097]4238
[1847]4239#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
[1097]4240msgid "POP"
4241msgstr "POP"
4242
[1847]4243#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59
[1097]4244msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
[1387]4245msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
[1097]4246
[1847]4247#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
[1935]4248msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
4249msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
[1097]4250
[1847]4251#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
[1935]4252msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
4253msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
[1097]4254
[1847]4255#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
[1097]4256#, c-format
4257msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
[1387]4258msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s"
[1097]4259
[1847]4260#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
4261#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
4262#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
4263#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
[1097]4264#, c-format
4265msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
[1387]4266msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4267
[1847]4268#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
[1097]4269msgid "STLS not supported by server"
[1387]4270msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
[1097]4271
[1847]4272#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
[1097]4273msgid "TLS is not available in this build"
[1387]4274msgstr "В този компилат липсва TLS"
[1097]4275
[1847]4276#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
[1097]4277#, c-format
4278msgid "Could not connect to POP server %s"
[1387]4279msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
[1097]4280
[1847]4281#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
4282#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
[1097]4283#, c-format
[1935]4284msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
4285msgstr "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния механизъм за удостоверяване."
[1097]4286
[1847]4287#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
[1097]4288#, c-format
[1661]4289msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
[1387]4290msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s: %s"
[1097]4291
[1847]4292#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
[1097]4293#, c-format
4294msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
[1387]4295msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
[1097]4296
[1847]4297#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
[1097]4298#, c-format
4299msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
[1387]4300msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s"
[1097]4301
[1847]4302#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
[1097]4303#, c-format
[1935]4304msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
4305msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, свържете се с вашия администратор."
[1301]4306
[1847]4307#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
4308#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
[1301]4309#, c-format
4310msgid ""
[1097]4311"Unable to connect to POP server %s.\n"
4312"Error sending password: %s"
4313msgstr ""
[1387]4314"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
[1097]4315"Грешка при изпращането на парола: %s"
4316
[1847]4317#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
[1097]4318#, c-format
4319msgid ""
4320"Unable to connect to POP server %s.\n"
4321"Error sending username: %s"
4322msgstr ""
[1387]4323"Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n"
[1097]4324"Грешка при изпращането на потребителско име: %s"
4325
[1847]4326#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
[1097]4327#, c-format
[1661]4328msgid "No such folder '%s'."
[1664]4329msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
[1097]4330
[1301]4331#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
[1097]4332msgid "Sendmail"
4333msgstr "Sendmail"
4334
[1301]4335#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
[1935]4336msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
4337msgstr "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната система."
[1097]4338
[1847]4339#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
[1097]4340msgid "Could not parse recipient list"
[1301]4341msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели"
[1097]4342
[1847]4343#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
[1097]4344#, c-format
4345msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
[1935]4346msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4347
[1847]4348#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
[1097]4349#, c-format
4350msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
[1301]4351msgstr "Неуспех при стартирането на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4352
[1847]4353#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:235
[1097]4354#, c-format
4355msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4356msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4357
[1847]4358#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:242
[1097]4359#, c-format
4360msgid "Could not execute %s: mail not sent."
[1301]4361msgstr "Неуспех при изпълняването на %s: пощата не е изпратена"
[1097]4362
[1847]4363#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
[1097]4364#, c-format
4365msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
[1387]4366msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
[1097]4367
[1847]4368#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
[1097]4369msgid "sendmail"
4370msgstr "sendmail"
4371
[1847]4372#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
[1097]4373msgid "Mail delivery via the sendmail program"
[1387]4374msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
[1097]4375
[1847]4376#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
[1097]4377msgid "SMTP"
4378msgstr "SMTP"
4379
[1847]4380#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
[1097]4381msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
[1935]4382msgstr "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през SMTP."
[1097]4383
[1847]4384#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
[1097]4385msgid "Syntax error, command unrecognized"
4386msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4387
[1847]4388#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
[1097]4389msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4390msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4391
[1847]4392#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
[1097]4393msgid "Command not implemented"
[1301]4394msgstr "Командата не е реализирана"
[1097]4395
[1847]4396#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
[1097]4397msgid "Command parameter not implemented"
[1301]4398msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
[1097]4399
[1847]4400#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
[1097]4401msgid "System status, or system help reply"
[1387]4402msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
[1097]4403
[1847]4404#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
[1097]4405msgid "Help message"
4406msgstr "Помощно съобщение"
4407
[1847]4408#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
[1097]4409msgid "Service ready"
[1301]4410msgstr "Услугата е готова"
[1097]4411
[1847]4412#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
[1097]4413msgid "Service closing transmission channel"
[1301]4414msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
[1097]4415
[1847]4416#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
[1097]4417msgid "Service not available, closing transmission channel"
[1387]4418msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
[1097]4419
[1847]4420#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
[1097]4421msgid "Requested mail action okay, completed"
[1301]4422msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
[1097]4423
[1847]4424#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
[1097]4425msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
[1301]4426msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
[1097]4427
[1847]4428#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
[1097]4429msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4430msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4431
[1847]4432#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
[1097]4433msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4434msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4435
[1847]4436#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
[1097]4437msgid "Requested action aborted: error in processing"
[1301]4438msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
[1097]4439
[1847]4440#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
[1097]4441msgid "User not local; please try <forward-path>"
[1387]4442msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
[1097]4443
[1847]4444#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
[1097]4445msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
[1935]4446msgstr "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
[1097]4447
[1847]4448#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
[1097]4449msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
[1935]4450msgstr "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
[1097]4451
[1847]4452#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
[1097]4453msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
[1935]4454msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е разрешено"
[1097]4455
[1847]4456#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
[1097]4457msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4458msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4459
[1847]4460#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
[1097]4461msgid "Transaction failed"
4462msgstr "Неуспешна транзакция"
4463
[1847]4464#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
[1097]4465msgid "A password transition is needed"
4466msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4467
[1847]4468#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
[1097]4469msgid "Authentication mechanism is too weak"
[1301]4470msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
[1097]4471
[1847]4472#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
[1097]4473msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
[1301]4474msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
[1097]4475
[1847]4476#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
[1097]4477msgid "Temporary authentication failure"
[1301]4478msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
[1097]4479
[1847]4480#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:296
[1097]4481msgid "Welcome response error"
4482msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
4483
[1847]4484#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
4485#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
4486#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
[1097]4487#, c-format
4488msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
[1390]4489msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4490
[1847]4491#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340
[1097]4492#, c-format
4493msgid "STARTTLS command failed: %s"
4494msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
4495
[1847]4496#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
[1097]4497msgid "STARTTLS command failed"
4498msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
4499
[1847]4500#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496
[1097]4501#, c-format
4502msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
[1387]4503msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
[1097]4504
[1847]4505#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567
[1097]4506#, c-format
4507msgid ""
4508"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4509"%s\n"
4510"\n"
4511msgstr ""
[1387]4512"Неуспех при удостоверяването пред сървъра за SMTP.\n"
[1097]4513"%s\n"
4514"\n"
4515
[1847]4516#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
[1097]4517#, c-format
4518msgid "SMTP server %s"
[1387]4519msgstr "Сървър за SMTP %s"
[1097]4520
[1847]4521#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
[1097]4522#, c-format
4523msgid "SMTP mail delivery via %s"
[1301]4524msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
[1097]4525
[1847]4526#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
[1097]4527msgid "Cannot send message: service not connected."
[1301]4528msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
[1097]4529
[1847]4530#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
[1097]4531msgid "Cannot send message: sender address not valid."
[1387]4532msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
[1097]4533
[1847]4534#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
[1097]4535msgid "Sending message"
[1301]4536msgstr "Изпращане на писмото"
[1097]4537
[1847]4538#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
[1097]4539msgid "Cannot send message: no recipients defined."
[1301]4540msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
[1097]4541
[1847]4542#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
[1097]4543msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
[1935]4544msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на получатели."
[1097]4545
[1847]4546#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
[1097]4547msgid "SMTP Greeting"
[1301]4548msgstr "Поздрав по SMTP"
[1097]4549
[1847]4550#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
[1097]4551#, c-format
4552msgid "HELO command failed: %s"
4553msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
4554
[1847]4555#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027
[1097]4556msgid "HELO command failed"
4557msgstr "Командата HELO е неуспешна"
4558
[1847]4559#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
[1097]4560msgid "SMTP Authentication"
[1301]4561msgstr "Удостоверяване по SMTP"
[1097]4562
[1847]4563#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
[1097]4564msgid "Error creating SASL authentication object."
[1301]4565msgstr "Грешка при създаване на обект за удостоверяване по SASL."
[1097]4566
[1847]4567#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
4568#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
[1097]4569#, c-format
4570msgid "AUTH command failed: %s"
4571msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
4572
[1847]4573#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
[1097]4574msgid "AUTH command failed"
4575msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
4576
[1847]4577#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
[1097]4578msgid "Bad authentication response from server.\n"
[1301]4579msgstr "Лош отговор при удостоверяване от сървъра.\n"
[1097]4580
[1847]4581#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
[1097]4582#, c-format
4583msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4584msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4585
[1847]4586#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
[1097]4587msgid "MAIL FROM command failed"
4588msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
4589
[1847]4590#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
[1097]4591#, c-format
4592msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4593msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4594
[1847]4595#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
[1097]4596#, c-format
4597msgid "RCPT TO <%s> failed"
4598msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
4599
[1847]4600#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
4601#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
4602#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
[1097]4603#, c-format
4604msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4605msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4606
4607#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4608#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4609#.
[1847]4610#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
4611#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
[1097]4612msgid "DATA command failed"
4613msgstr "Командата DATA е неуспешна"
4614
[1847]4615#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1457
[1097]4616#, c-format
4617msgid "RSET command failed: %s"
4618msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
4619
[1847]4620#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1473
[1097]4621msgid "RSET command failed"
4622msgstr "Командата RSET е неуспешна"
4623
[1847]4624#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
[1097]4625#, c-format
4626msgid "QUIT command failed: %s"
4627msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
4628
[1847]4629#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
[1097]4630msgid "QUIT command failed"
4631msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
4632
[1847]4633#: ../libedataserver/e-categories.c:47
[1097]4634msgid "Business"
4635msgstr "Бизнес"
4636
[1847]4637#: ../libedataserver/e-categories.c:48
[1097]4638msgid "Competition"
4639msgstr "Конкуренция"
4640
[1847]4641#: ../libedataserver/e-categories.c:49
[1097]4642msgid "Favorites"
4643msgstr "Любими"
4644
[1847]4645#: ../libedataserver/e-categories.c:50
[1097]4646msgid "Gifts"
4647msgstr "Подаръци"
4648
[1847]4649#: ../libedataserver/e-categories.c:51
[1097]4650msgid "Goals/Objectives"
[1387]4651msgstr "Цели/задачи"
[1097]4652
[1847]4653#: ../libedataserver/e-categories.c:52
[1097]4654msgid "Holiday"
4655msgstr "Празник"
4656
[1847]4657#: ../libedataserver/e-categories.c:53
[1097]4658msgid "Holiday Cards"
4659msgstr "Поздравителни картички"
4660
4661#. important people (e.g. new business partners)
[1847]4662#: ../libedataserver/e-categories.c:55
[1097]4663msgid "Hot Contacts"
[1301]4664msgstr "Важни контакти"
[1097]4665
[1847]4666#: ../libedataserver/e-categories.c:56
[1097]4667msgid "Ideas"
4668msgstr "Идеи"
4669
[1847]4670#: ../libedataserver/e-categories.c:57
[1097]4671msgid "International"
[1387]4672msgstr "Международни"
[1097]4673
[1847]4674#: ../libedataserver/e-categories.c:58
[1097]4675msgid "Key Customer"
[1387]4676msgstr "Ключови клиенти"
[1097]4677
[1847]4678#: ../libedataserver/e-categories.c:59
[1097]4679msgid "Miscellaneous"
4680msgstr "Други"
4681
[1847]4682#: ../libedataserver/e-categories.c:60
[1097]4683msgid "Personal"
[1387]4684msgstr "Лични"
[1097]4685
[1847]4686#: ../libedataserver/e-categories.c:61
[1097]4687msgid "Phone Calls"
4688msgstr "Телефонни обаждания"
4689
[1661]4690#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
[1847]4691#: ../libedataserver/e-categories.c:63
[1097]4692msgid "Status"
4693msgstr "Състояние"
4694
[1847]4695#: ../libedataserver/e-categories.c:64
[1097]4696msgid "Strategies"
4697msgstr "Стратегии"
4698
[1847]4699#: ../libedataserver/e-categories.c:65
[1097]4700msgid "Suppliers"
4701msgstr "Доставчици"
4702
[1847]4703#: ../libedataserver/e-categories.c:66
[1097]4704msgid "Time & Expenses"
4705msgstr "Време и разходи"
4706
[1847]4707#: ../libedataserver/e-categories.c:67
[1097]4708msgid "VIP"
4709msgstr "ВИП"
4710
[1847]4711#: ../libedataserver/e-categories.c:68
[1097]4712msgid "Waiting"
4713msgstr "Изчакване"
4714
4715#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4716#. in 12-hour format.
4717#. strftime format of a weekday, a date and a
4718#. time, in 12-hour format.
[1935]4719#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633
4720#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
[1097]4721msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[1387]4722msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
[1097]4723
4724#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4725#. in 24-hour format.
4726#. strftime format of a weekday, a date and a
4727#. time, in 24-hour format.
[1935]4728#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638
4729#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
[1097]4730msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[1387]4731msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
[1097]4732
4733#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4734#. in 12-hour format, without seconds.
4735#. strftime format of a weekday, a date and a
4736#. time, in 12-hour format, without seconds.
[1935]4737#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643
4738#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
[1097]4739msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[1387]4740msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
[1097]4741
4742#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4743#. in 24-hour format, without seconds.
4744#. strftime format of a weekday, a date and a
4745#. time, in 24-hour format, without seconds.
[1935]4746#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648
4747#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
[1097]4748msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[1387]4749msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
[1097]4750
4751#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4752#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
[1935]4753#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
[1097]4754msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[1387]4755msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
[1097]4756
4757#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4758#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
[1935]4759#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
[1097]4760msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[1387]4761msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
[1097]4762
4763#. strptime format of a weekday and a date.
4764#. strftime format of a weekday and a date.
[1935]4765#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
4766#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
4767#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
[1097]4768msgid "%a %m/%d/%Y"
[1387]4769msgstr "%d.%m.%Y, %a"
[1097]4770
4771#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[1935]4772#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
[1097]4773msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4774msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
4775
4776#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[1935]4777#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
[1097]4778msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4779msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
4780
4781#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4782#. without seconds.
[1935]4783#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
[1097]4784msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4785msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
4786
4787#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4788#. without seconds.
[1935]4789#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
[1097]4790msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4791msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
4792
4793#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4794#. without minutes or seconds.
[1935]4795#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
[1097]4796msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4797msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
4798
4799#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4800#. without minutes or seconds.
[1935]4801#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
[1097]4802msgid "%m/%d/%Y %H"
4803msgstr "%d.%m.%Y %H"
4804
4805#. strptime format of a weekday and a date.
4806#. This is the preferred date format for the locale.
[1935]4807#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
4808#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
[1097]4809msgid "%m/%d/%Y"
4810msgstr "%d.%m.%Y"
4811
4812#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4813#. strftime format of a time in 12-hour format.
[1935]4814#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822
4815#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
[1097]4816msgid "%I:%M:%S %p"
4817msgstr "%I:%M:%S %p"
4818
4819#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4820#. strftime format of a time in 24-hour format.
[1935]4821#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
4822#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
[1097]4823msgid "%H:%M:%S"
4824msgstr "%H:%M:%S"
4825
4826#. strptime format for time of day, without seconds,
4827#. in 12-hour format.
4828#. strftime format of a time in 12-hour format,
4829#. without seconds.
[1935]4830#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831
4831#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
[1097]4832msgid "%I:%M %p"
4833msgstr "%I:%M %p"
4834
4835#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4836#. strftime format of a time in 24-hour format,
4837#. without seconds.
[1935]4838#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
4839#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
[1097]4840msgid "%H:%M"
4841msgstr "%H:%M"
4842
[1383]4843#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
[1935]4844#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
[1383]4845msgid "%H%M"
4846msgstr "%H%M"
4847
[1097]4848#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[1935]4849#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
[1097]4850msgid "%I %p"
4851msgstr "%I %p"
4852
[1661]4853#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
[1097]4854msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
[1387]4855msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
[1097]4856
[1661]4857#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
[1097]4858msgid "Failed to authenticate.\n"
[1301]4859msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n"
[1097]4860
[1935]4861#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:143
4862msgid "Category Icon"
4863msgstr "Икона на категорията"
4864
4865#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:149
4866msgid "_No Image"
4867msgstr "_Без изображение"
4868
4869#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:370
[1097]4870#, c-format
[1935]4871msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
[1097]4872msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
4873
[1935]4874#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:678
[1301]4875msgid "Icon"
4876msgstr "Икона"
4877
[1935]4878#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:683
[1097]4879msgid "Category"
4880msgstr "Категория"
4881
[1935]4882#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
[1097]4883msgid "Category Properties"
4884msgstr "Настройки на категорията"
4885
[1935]4886#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
[1097]4887msgid "Category _Icon"
4888msgstr "_Икона на категорията"
4889
[1935]4890#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
[1097]4891msgid "Category _Name"
4892msgstr "И_ме на категорията"
4893
[1935]4894#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
4895#| msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4896msgid "Item(s) _belong to these categories:"
4897msgstr "Елементът(ите) _принадлежат на тези категории:"
[1097]4898
[1935]4899#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
[1097]4900msgid "_Available Categories:"
4901msgstr "_Налични категории:"
4902
[1935]4903#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
[1097]4904msgid "_Edit"
4905msgstr "_Редактиране"
4906
[1935]4907#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
[1097]4908msgid "categories"
4909msgstr "категории"
4910
[1777]4911#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:290
4912#, c-format
4913msgid "Create category \"%s\""
4914msgstr "Създаване на категорията „%s“"
4915
4916#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:222
4917msgid "Color Info"
4918msgstr "Информация за цвета"
4919
4920#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:223
4921msgid "The color to render"
4922msgstr "Цветът, който да се покаже"
4923
[1935]4924#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
[1097]4925msgid "Select Contacts from Address Book"
4926msgstr "Избор на контакти от адресника"
4927
[1935]4928#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
[1097]4929msgid "_Add"
4930msgstr "_Добавяне"
4931
[1935]4932#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:604
[1097]4933msgid "_Remove"
4934msgstr "_Премахване"
4935
[1935]4936#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
4937#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
[1383]4938msgid "Any Category"
4939msgstr "Която и да е категория"
4940
[1935]4941#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
[1097]4942msgid "*"
4943msgstr "*"
4944
[1935]4945#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
[1383]4946msgid "<b>Co_ntacts</b>"
4947msgstr "<b>_Контакти</b>"
4948
[1935]4949#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
[1097]4950msgid "<b>Show Contacts</b>"
4951msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
4952
[1935]4953#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
[1383]4954msgid "Address B_ook:"
4955msgstr "Адресни_к:"
[1097]4956
[1935]4957#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
[1097]4958msgid "Address Book"
[1301]4959msgstr "Адресник"
[1097]4960
[1935]4961#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
[1383]4962msgid "Cate_gory:"
[1097]4963msgstr "К_атегория"
4964
[1935]4965#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
[1097]4966msgid "Contacts"
4967msgstr "Контакти"
4968
[1935]4969#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
[1097]4970msgid "Search"
4971msgstr "Търсене"
4972
[1935]4973#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
[1097]4974msgid "_Search:"
4975msgstr "_Търсене:"
4976
4977#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[1935]4978#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508
[1097]4979#, c-format
4980msgid "E_xpand %s Inline"
4981msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
4982
[1301]4983#. Copy Contact Item
[1935]4984#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
[1301]4985#, c-format
4986msgid "Cop_y %s"
4987msgstr "_Копиране на %s"
4988
4989#. Cut Contact Item
[1935]4990#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533
[1301]4991#, c-format
4992msgid "C_ut %s"
[1664]4993msgstr "От_рязване на %s"
[1301]4994
[1097]4995#. Edit Contact item
[1935]4996#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550
[1097]4997#, c-format
4998msgid "_Edit %s"
4999msgstr "_Редактиране на %s"
5000
[1847]5001#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:469
[1097]5002#, c-format
5003msgid "_Delete %s"
5004msgstr "_Изтриване на %s"
5005
[1777]5006#: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
[1661]5007#, c-format
5008msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
[1935]5009msgstr "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
[1661]5010
5011# В gdm е така.
[1847]5012#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
[1661]5013msgid "You have the Caps Lock key on."
5014msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
5015
[1847]5016#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1215
[1097]5017msgid "_Remember this passphrase"
5018msgstr "_Запомняне на паролата"
5019
[1847]5020#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1216
[1097]5021msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
5022msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5023
[1847]5024#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1221
[1097]5025msgid "_Remember this password"
5026msgstr "_Запомняне на паролата"
5027
[1847]5028#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1222
[1097]5029msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5030msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5031
5032#. prepare the dialog
[1777]5033#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
[1097]5034msgid "Select destination"
5035msgstr "Избор на цел"
5036
[1777]5037#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:156
[1097]5038msgid "_Destination"
5039msgstr "_Цел"
5040
[1661]5041#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
[1097]5042msgid "Invalid connection"
[1664]5043msgstr "Неправилна връзка"
[1097]5044
[1661]5045#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
[1097]5046msgid "Invalid response from server"
[1387]5047msgstr "Неправилен отговор от сървъра"
[1097]5048
[1661]5049#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
[1097]5050msgid "No response from the server"
[1387]5051msgstr "Липсва отговор от сървъра"
[1097]5052
[1661]5053#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
[1097]5054msgid "Bad parameter"
5055msgstr "Лош параметър"
5056
[1935]5057#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
5058#~ msgstr ""
5059#~ "%s: не съществува уникален идентификатор на потребител за собствен "
5060#~ "контакт в gconf"
5061#~ msgid "This is a digitally signed message part"
5062#~ msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
5063#~ msgid "Kerberos 4"
5064#~ msgstr "Kerberos 4"
5065#~ msgid ""
5066#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
5067#~ msgstr ""
5068#~ "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване тип Kerberos 4."
5069#~ msgid ""
5070#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
5071#~ "%s"
5072#~ msgstr ""
5073#~ "Неуспех при получаването на билет Kerberos:\n"
5074#~ "%s"
5075#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
5076#~ msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя"
5077#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
5078#~ msgstr "Неуспех при получаването на списъка за отмяна на сертификат"
5079#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
5080#~ msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на сертификата"
5081#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
5082#~ msgstr ""
5083#~ "Неуспех при дешифриране на подписа на списъка за отмяна на сертификата"
5084#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
5085#~ msgstr "Неуспех при декодирането на публичния ключ на издателя"
5086#~ msgid "Certificate signature failure"
5087#~ msgstr "Грешка в подписа на сертификата"
5088#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
5089#~ msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата"
5090#~ msgid "Certificate not yet valid"
5091#~ msgstr "Сертификатът все още не е валиден"
5092#~ msgid "Certificate has expired"
5093#~ msgstr "Сертификатът е с изтекъл срок"
5094#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
5095#~ msgstr "Списъкът за отмяна на сертификата все още не е валиден"
5096#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
5097#~ msgstr "Списъкът за отмяна на сертификата е с изтекъл срок"
5098#~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
5099#~ msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификат"
5100#~ msgid "Out of memory"
5101#~ msgstr "Няма достатъчно памет"
5102#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
5103#~ msgstr "Самоподписан сертификат с нулева дълбочина"
5104#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
5105#~ msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
5106#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
5107#~ msgstr "Неуспех при локално записване на сертификата на издателя"
5108#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
5109#~ msgstr "Неуспех при проверката на листов подпис"
5110#~ msgid "Certificate chain too long"
5111#~ msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга"
5112#~ msgid "Certificate Revoked"
5113#~ msgstr "Сертификатът е анулиран"
5114#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
5115#~ msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)"
5116#~ msgid "Path length exceeded"
5117#~ msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
5118#~ msgid "Certificate untrusted"
5119#~ msgstr "Недоверен сертификат"
5120#~ msgid "Certificate rejected"
5121#~ msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
5122#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
5123#~ msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
5124#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
5125#~ msgstr "Разминаване AKID/SKID"
5126#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
5127#~ msgstr "Серийно разминаване AKID/Издател"
5128#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
5129#~ msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати"
5130#~ msgid "Error in application verification"
5131#~ msgstr "Грешка при проверката на програмата"
5132#~ msgid ""
5133#~ "Bad certificate from %s:\n"
5134#~ "\n"
5135#~ "%s\n"
5136#~ "\n"
5137#~ "%s\n"
5138#~ "\n"
5139#~ "Do you wish to accept anyway?"
5140#~ msgstr ""
5141#~ "Невалиден сертификат от %s:\n"
5142#~ "\n"
5143#~ "%s\n"
5144#~ "\n"
5145#~ "%s\n"
5146#~ "\n"
5147#~ "Желаете ли да го приемете въпреки това?"
5148#~ msgid "Enter password for %s"
5149#~ msgstr "Въведете парола за %s"
5150#~ msgid "Enter password"
5151#~ msgstr "Въведете парола"
5152#~ msgid "Owner"
5153#~ msgstr "Собственик"
5154#~ msgid "Publishing Editor"
5155#~ msgstr "Публикуващ редактор"
5156#~ msgid "Editor"
5157#~ msgstr "Редактор"
5158#~ msgid "Publishing Author"
5159#~ msgstr "Публикуващ автор"
5160#~ msgid "Author"
5161#~ msgstr "Автор"
5162#~ msgid "Non-editing Author"
5163#~ msgstr "Нередактиращ автор"
5164#~ msgid "Reviewer"
5165#~ msgstr "Преглеждащ"
5166#~ msgid "Contributor"
5167#~ msgstr "Допринесъл"
5168#~ msgid "None"
5169#~ msgstr "Няма"
5170#~ msgid "Custom"
5171#~ msgstr "Личен"
5172#~ msgid "Generic error"
5173#~ msgstr "Обща грешка"
5174#~ msgid "A folder with the same name already exists"
5175#~ msgstr "Вече съществува папка със същото име"
5176#~ msgid "The specified folder type is not valid"
5177#~ msgstr "Указаният вид папка не е валиден"
5178#~ msgid "I/O error"
5179#~ msgstr "В/И грешка"
5180#~ msgid "Not enough space to create the folder"
5181#~ msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката"
5182#~ msgid "The folder is not empty"
5183#~ msgstr "Папката не е празна"
5184#~ msgid "The specified folder was not found"
5185#~ msgstr "Указаната папка не е открита"
5186#~ msgid "Function not implemented in this storage"
5187#~ msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище"
5188#~ msgid "Operation not supported"
5189#~ msgstr "Операцията не се поддържа"
5190#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
5191#~ msgstr "Указаният вид не се поддържа за това хранилище"
5192#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5193#~ msgstr "Указаната папка не може да бъде променена или премахната"
5194#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
5195#~ msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки"
5196#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
5197#~ msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена"
5198#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
5199#~ msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“."
5200#~ msgid "%s's Folders"
5201#~ msgstr "Папките на %s"
5202#~ msgid "Personal Folders"
5203#~ msgstr "Лични папки"
5204#~ msgid "Favorite Public Folders"
5205#~ msgstr "Любими публични папки"
5206#~ msgid "All Public Folders"
5207#~ msgstr "Всички публични папки"
5208#~ msgid "Global Address List"
5209#~ msgstr "Глобален списък с адреси"
5210#~ msgid "Deleted Items"
5211#~ msgstr "Изтрити"
5212#~ msgid "Drafts"
5213#~ msgstr "Чернови"
5214#~ msgid "Journal"
5215#~ msgstr "Дневник"
5216#~ msgid "Notes"
5217#~ msgstr "Бележки"
5218#~ msgid "Outbox"
5219#~ msgstr "За изпращане"
5220#~ msgid "Sent Items"
5221#~ msgstr "Изпратени"
5222#~ msgid "Tasks"
5223#~ msgstr "Задачи"
5224#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
5225#~ msgstr "Ядрото за обработка на адресника на Evolution"
5226#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5227#~ msgstr "Ядрото за обработка за календара и уеб календара на Evolution"
5228#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
5229#~ msgstr "Услуга за проверка на интерфейса на Evolution Data Server"
5230#~ msgid "Evolution Data Server logging service"
5231#~ msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server"
[1097]5232
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.