| [1866] | 1 | # Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file
|
|---|
| [2414] | 2 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1866] | 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
|
|---|
| [2414] | 4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|---|
| [2419] | 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
|
|---|
| [1866] | 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [2460] | 11 | "POT-Creation-Date: 2012-02-22 21:51+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2012-02-22 21:50+0200\n"
|
|---|
| [1866] | 13 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2234] | 15 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1866] | 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| [2460] | 21 | #. Translators: Window title when no item is selected.
|
|---|
| 22 | #.
|
|---|
| 23 | #. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
|
|---|
| 24 | #.
|
|---|
| 25 | #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
|
|---|
| 26 | #: ../src/notification/notification-main.c:537
|
|---|
| 27 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
|
|---|
| 28 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:804 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1115
|
|---|
| 29 | msgid "Disk Utility"
|
|---|
| 30 | msgstr "Инструмент за дискове"
|
|---|
| [1866] | 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
|
|---|
| 33 | msgid "Manage Drives and Media"
|
|---|
| 34 | msgstr "Управление на устройства и носители"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| [2460] | 36 | #: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
|
|---|
| 37 | msgid "Disk Notifications"
|
|---|
| 38 | msgstr "Уведомления за дискови устройства"
|
|---|
| [1866] | 39 |
|
|---|
| [2460] | 40 | #: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
|
|---|
| 41 | msgid "Provides notifications related to disks"
|
|---|
| 42 | msgstr "Показване на уведомления свързани с дискови устройства"
|
|---|
| [1866] | 43 |
|
|---|
| [2460] | 44 | #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
|
|---|
| [1866] | 45 | msgid ""
|
|---|
| [2460] | 46 | "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
|
|---|
| 47 | "media or disconnecting the device."
|
|---|
| [1866] | 48 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 49 | "За да предотвратите загуба на данни, изчакайте процесът да приключи преди да "
|
|---|
| 50 | "извадите носителя или да изключите устройството."
|
|---|
| [1866] | 51 |
|
|---|
| [2460] | 52 | #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
|
|---|
| 53 | #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
|
|---|
| [1866] | 54 | msgid "Device"
|
|---|
| 55 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| [2460] | 57 | #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
|
|---|
| 58 | #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
|
|---|
| 59 | msgid "The device to show the dialog for"
|
|---|
| 60 | msgstr "Устройството, за което ще се показва прозорец"
|
|---|
| [1866] | 61 |
|
|---|
| [2460] | 62 | #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
|
|---|
| 63 | msgid "text"
|
|---|
| 64 | msgstr "текст"
|
|---|
| [1866] | 65 |
|
|---|
| [2460] | 66 | #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
|
|---|
| 67 | msgid "Text to show"
|
|---|
| 68 | msgstr "Текстът, който да се показва"
|
|---|
| [1866] | 69 |
|
|---|
| [2460] | 70 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
|
|---|
| 71 | msgid "Error launching Disk Utility"
|
|---|
| 72 | msgstr "Грешка при стартиране на програмата „Инструмент за дискове“"
|
|---|
| [1866] | 73 |
|
|---|
| [2460] | 74 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
|
|---|
| 75 | msgid "Device to format"
|
|---|
| 76 | msgstr "Устройството, което ще се форматира"
|
|---|
| [1866] | 77 |
|
|---|
| [2460] | 78 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
|
|---|
| 79 | #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
|
|---|
| 80 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 81 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| [1866] | 82 |
|
|---|
| [2460] | 83 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
|
|---|
| 84 | #, c-format
|
|---|
| 85 | msgid "Operation was canceled"
|
|---|
| 86 | msgstr "Действието е прекратено"
|
|---|
| [1866] | 87 |
|
|---|
| [2460] | 88 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
|
|---|
| 89 | msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
|
|---|
| 90 | msgstr "Програма за форматиране от „Инструмент за дискове“ на GNOME"
|
|---|
| [1866] | 91 |
|
|---|
| [2460] | 92 | #. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
|
|---|
| 93 | #. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
|
|---|
| 94 | #.
|
|---|
| 95 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
|
|---|
| 96 | #, c-format
|
|---|
| 97 | msgid "Format partition %d of %s (%s)"
|
|---|
| 98 | msgstr "Форматиране на дял %d от устройство %s (%s)"
|
|---|
| [1866] | 99 |
|
|---|
| [2460] | 100 | #. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
|
|---|
| 101 | #. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
|
|---|
| 102 | #.
|
|---|
| 103 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
|
|---|
| 104 | #, c-format
|
|---|
| 105 | msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
|
|---|
| 106 | msgstr "Форматиране на дял %d от устройство %s (%s)"
|
|---|
| [1866] | 107 |
|
|---|
| [2460] | 108 | #. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
|
|---|
| 109 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
|
|---|
| 110 | #, c-format
|
|---|
| 111 | msgid "Format %s (%s)"
|
|---|
| 112 | msgstr "Форматиране на устройство %s (%s)"
|
|---|
| [1866] | 113 |
|
|---|
| [2460] | 114 | #. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
|
|---|
| 115 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
|
|---|
| 116 | #, c-format
|
|---|
| 117 | msgid "Formatting %s (%s)"
|
|---|
| 118 | msgstr "Форматиране на устройство %s (%s)"
|
|---|
| [1866] | 119 |
|
|---|
| [2460] | 120 | #. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
|
|---|
| 121 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
|
|---|
| 122 | #, c-format
|
|---|
| 123 | msgid "Format %s Volume (%s)"
|
|---|
| 124 | msgstr "Форматиране на том с %s размер (%s)"
|
|---|
| [1866] | 125 |
|
|---|
| [2460] | 126 | #. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
|
|---|
| 127 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
|
|---|
| 128 | #, c-format
|
|---|
| 129 | msgid "Formatting %s Volume (%s)"
|
|---|
| 130 | msgstr "Форматиране на том с размер %s (%s)"
|
|---|
| [1866] | 131 |
|
|---|
| [2460] | 132 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
|
|---|
| 133 | msgid "Preparing..."
|
|---|
| 134 | msgstr "Подготвяне…"
|
|---|
| [1866] | 135 |
|
|---|
| [2460] | 136 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
|
|---|
| 137 | msgid "Unmounting..."
|
|---|
| 138 | msgstr "Демонтиране…"
|
|---|
| [1866] | 139 |
|
|---|
| [2460] | 140 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
|
|---|
| 141 | #, c-format
|
|---|
| 142 | msgid "Unable to format '%s'"
|
|---|
| 143 | msgstr "Неуспех при форматиране на „%s“"
|
|---|
| [1866] | 144 |
|
|---|
| [2460] | 145 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
|
|---|
| 146 | msgid "Formatting..."
|
|---|
| 147 | msgstr "Форматиране…"
|
|---|
| [1866] | 148 |
|
|---|
| [2460] | 149 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
|
|---|
| 150 | msgid "Cancelling..."
|
|---|
| 151 | msgstr "Отмяна…"
|
|---|
| [1866] | 152 |
|
|---|
| [2460] | 153 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
|
|---|
| 154 | msgid "Error formatting volume"
|
|---|
| 155 | msgstr "Грешка при форматиране на тома"
|
|---|
| [1866] | 156 |
|
|---|
| [2460] | 157 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
|
|---|
| 158 | msgid "Mounting volume..."
|
|---|
| 159 | msgstr "Монтиране тома…"
|
|---|
| [1866] | 160 |
|
|---|
| [2460] | 161 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
|
|---|
| 162 | msgid "Error mounting device"
|
|---|
| 163 | msgstr "Грешка при монтиране на устройството"
|
|---|
| [1866] | 164 |
|
|---|
| [2460] | 165 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
|
|---|
| 166 | msgid "Error storing passphrase in keyring"
|
|---|
| 167 | msgstr "Грешка при съхраняване на паролата в ключодържателя"
|
|---|
| [1866] | 168 |
|
|---|
| [2460] | 169 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
|
|---|
| 170 | msgid "The RAID Array to add a component to."
|
|---|
| 171 | msgstr "RAID масивът, към който да се добави компонент."
|
|---|
| [1967] | 172 |
|
|---|
| [2460] | 173 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
|
|---|
| 174 | #, c-format
|
|---|
| 175 | msgid "Add spare to %s"
|
|---|
| 176 | msgstr "Добавяне на резервен елемент към %s"
|
|---|
| [1866] | 177 |
|
|---|
| [2460] | 178 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
|
|---|
| 179 | #, c-format
|
|---|
| 180 | msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
|
|---|
| [1967] | 181 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 182 | "Изберете диск, на който да създадете резервен елемент с размер %s за RAID "
|
|---|
| 183 | "масива „%s“ (%s)"
|
|---|
| [1967] | 184 |
|
|---|
| [2460] | 185 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
|
|---|
| 186 | #, c-format
|
|---|
| 187 | msgid "Expand %s"
|
|---|
| 188 | msgstr "Разширяване на %s"
|
|---|
| [1967] | 189 |
|
|---|
| [2460] | 190 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
|
|---|
| 191 | #, c-format
|
|---|
| 192 | msgid ""
|
|---|
| 193 | "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
|
|---|
| 194 | "\" (%s)"
|
|---|
| [1866] | 195 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 196 | "Изберете един или повече дискове, на които да създадете елемент с размер %s "
|
|---|
| 197 | "за разширяване на RAID масива „%s“ (%s)"
|
|---|
| [1866] | 198 |
|
|---|
| [2460] | 199 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
|
|---|
| 200 | msgid "_Expand"
|
|---|
| 201 | msgstr "_Разширяване"
|
|---|
| [1967] | 202 |
|
|---|
| [2460] | 203 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
|
|---|
| 204 | msgid "The VG to add a PV to."
|
|---|
| 205 | msgstr "Групата, към която да се добави физически том."
|
|---|
| [1967] | 206 |
|
|---|
| [2460] | 207 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
|
|---|
| 208 | #, c-format
|
|---|
| 209 | msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
|
|---|
| 210 | msgstr "Добавяне на физически том към %s (%s)"
|
|---|
| [1866] | 211 |
|
|---|
| [2460] | 212 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
|
|---|
| 213 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
|
|---|
| 214 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
|
|---|
| 215 | msgid "_Size:"
|
|---|
| 216 | msgstr "_Обем:"
|
|---|
| [1866] | 217 |
|
|---|
| [2460] | 218 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 219 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 220 | #.
|
|---|
| [2460] | 221 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:131
|
|---|
| [1866] | 222 | msgid "Read Error Rate"
|
|---|
| 223 | msgstr "Честота на грешките при четене"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| [2460] | 225 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
|
|---|
| [1866] | 226 | msgid ""
|
|---|
| 227 | "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
|
|---|
| 228 | "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
|
|---|
| 229 | msgstr ""
|
|---|
| 230 | "Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "
|
|---|
| [1872] | 231 | "различна от нула означава, че има проблем с повърхността на диска или "
|
|---|
| [1866] | 232 | "главите за четене/запис."
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| [2460] | 234 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 235 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 236 | #.
|
|---|
| [2460] | 237 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:141
|
|---|
| [1866] | 238 | msgid "Throughput Performance"
|
|---|
| 239 | msgstr "Производителност"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| [2460] | 241 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
|
|---|
| [1866] | 242 | msgid "Average efficiency of the disk"
|
|---|
| 243 | msgstr "Средна производителност на диска"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| [2460] | 245 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 246 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 247 | #.
|
|---|
| [2460] | 248 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:149
|
|---|
| [1866] | 249 | msgid "Spinup Time"
|
|---|
| 250 | msgstr "Време за развъртане"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| [2460] | 252 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
|
|---|
| [1866] | 253 | msgid "Time needed to spin up the disk"
|
|---|
| 254 | msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| [2460] | 256 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 257 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 258 | #.
|
|---|
| [2460] | 259 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:157
|
|---|
| [1866] | 260 | msgid "Start/Stop Count"
|
|---|
| 261 | msgstr "Брой пускания/спирания"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| [2460] | 263 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
|
|---|
| [1866] | 264 | msgid "Number of spindle start/stop cycles"
|
|---|
| [2256] | 265 | msgstr "Брой цикли на пускане/спиране на оста"
|
|---|
| [1866] | 266 |
|
|---|
| [2460] | 267 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 268 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 269 | #.
|
|---|
| [2460] | 270 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:165
|
|---|
| [1866] | 271 | msgid "Reallocated Sector Count"
|
|---|
| 272 | msgstr "Брой на повторно заделените сектори"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| [2460] | 274 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
|
|---|
| [1866] | 275 | msgid ""
|
|---|
| 276 | "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
|
|---|
| [1891] | 277 | "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
|
|---|
| 278 | "data to a special reserved area (spare area)"
|
|---|
| [1866] | 279 | msgstr ""
|
|---|
| 280 | "Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"
|
|---|
| 281 | "проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "
|
|---|
| 282 | "данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| [2460] | 284 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 285 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 286 | #.
|
|---|
| [2460] | 287 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:175
|
|---|
| [1866] | 288 | msgid "Read Channel Margin"
|
|---|
| [1872] | 289 | msgstr "Допуск на четене на канала"
|
|---|
| [1866] | 290 |
|
|---|
| [2460] | 291 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
|
|---|
| [1866] | 292 | msgid "Margin of a channel while reading data."
|
|---|
| [1872] | 293 | msgstr "Допуск на канала при четене на данни."
|
|---|
| [1866] | 294 |
|
|---|
| [2460] | 295 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 296 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 297 | #.
|
|---|
| [2460] | 298 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:183
|
|---|
| [1866] | 299 | msgid "Seek Error Rate"
|
|---|
| 300 | msgstr "Честота на грешките при търсене"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| [2460] | 302 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
|
|---|
| [1866] | 303 | msgid "Frequency of errors while positioning"
|
|---|
| 304 | msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| [2460] | 306 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 307 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 308 | #.
|
|---|
| [2460] | 309 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:191
|
|---|
| [1866] | 310 | msgid "Seek Timer Performance"
|
|---|
| 311 | msgstr "Производителност за времето на търсене"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| [2460] | 313 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
|
|---|
| [1891] | 314 | msgid "Average efficiency of operations while positioning"
|
|---|
| [1866] | 315 | msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| [2460] | 317 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 318 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 319 | #.
|
|---|
| [2460] | 320 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:199
|
|---|
| 321 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:523
|
|---|
| [1866] | 322 | msgid "Power-On Hours"
|
|---|
| 323 | msgstr "Часове в работно състояние"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| [2460] | 325 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
|
|---|
| 326 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
|
|---|
| [1866] | 327 | msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
|
|---|
| 328 | msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| [2460] | 330 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 331 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 332 | #.
|
|---|
| [2460] | 333 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:207
|
|---|
| [1866] | 334 | msgid "Spinup Retry Count"
|
|---|
| 335 | msgstr "Брой на опитите за развъртане"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| [2460] | 337 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
|
|---|
| [1866] | 338 | msgid "Number of retry attempts to spin up"
|
|---|
| 339 | msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| [2460] | 341 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 342 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 343 | #.
|
|---|
| [2460] | 344 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:215
|
|---|
| [1866] | 345 | msgid "Calibration Retry Count"
|
|---|
| [1872] | 346 | msgstr "Брой на опитите за калибриране"
|
|---|
| [1866] | 347 |
|
|---|
| [2460] | 348 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
|
|---|
| [1866] | 349 | msgid "Number of attempts to calibrate the device"
|
|---|
| [1872] | 350 | msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"
|
|---|
| [1866] | 351 |
|
|---|
| [2460] | 352 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 353 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 354 | #.
|
|---|
| [2460] | 355 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:223
|
|---|
| [1866] | 356 | msgid "Power Cycle Count"
|
|---|
| [2256] | 357 | msgstr "Брой цикли на пускане"
|
|---|
| [1866] | 358 |
|
|---|
| [2460] | 359 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
|
|---|
| [1866] | 360 | msgid "Number of power-on events"
|
|---|
| [1872] | 361 | msgstr "Брой пускания на диска"
|
|---|
| [1866] | 362 |
|
|---|
| [2460] | 363 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 364 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 365 | #.
|
|---|
| [2460] | 366 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:231
|
|---|
| [1866] | 367 | msgid "Soft read error rate"
|
|---|
| [1872] | 368 | msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"
|
|---|
| [1866] | 369 |
|
|---|
| [2460] | 370 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
|
|---|
| [1866] | 371 | msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
|
|---|
| 372 | msgstr "Честота на „програмните“ грешки при четене от диска"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| [2460] | 374 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 375 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 376 | #.
|
|---|
| [2460] | 377 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:239
|
|---|
| [1866] | 378 | msgid "Reported Uncorrectable Errors"
|
|---|
| [1872] | 379 | msgstr "Докладвани непоправими грешки"
|
|---|
| [1866] | 380 |
|
|---|
| [2460] | 381 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
|
|---|
| [1866] | 382 | msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
|
|---|
| 383 | msgstr ""
|
|---|
| [2256] | 384 | "Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез апаратен код за "
|
|---|
| [1866] | 385 | "корекция на грешки (ECC)"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| [2460] | 387 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 388 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 389 | #.
|
|---|
| [2460] | 390 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:247
|
|---|
| [1866] | 391 | msgid "High Fly Writes"
|
|---|
| [1872] | 392 | msgstr "Записи от ненормално разстояние"
|
|---|
| [1866] | 393 |
|
|---|
| [2460] | 394 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
|
|---|
| [1866] | 395 | msgid ""
|
|---|
| 396 | "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
|
|---|
| 397 | msgstr ""
|
|---|
| [2256] | 398 | "Брой пъти, когато записващата глава се е намирала извън нормалната си "
|
|---|
| 399 | "работна област"
|
|---|
| [1866] | 400 |
|
|---|
| [2460] | 401 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 402 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 403 | #.
|
|---|
| [2460] | 404 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:255
|
|---|
| [1866] | 405 | msgid "Airflow Temperature"
|
|---|
| 406 | msgstr "Температура на въздушния поток"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| [2460] | 408 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
|
|---|
| [1866] | 409 | msgid "Airflow temperature of the drive"
|
|---|
| 410 | msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| [2460] | 412 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 413 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 414 | #.
|
|---|
| [2460] | 415 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:263
|
|---|
| 416 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:433
|
|---|
| [1866] | 417 | msgid "G-sense Error Rate"
|
|---|
| 418 | msgstr "Честота на грешките при удар"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| [2460] | 420 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
|
|---|
| [1866] | 421 | msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
|
|---|
| 422 | msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| [2460] | 424 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 425 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 426 | #.
|
|---|
| [2460] | 427 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:271
|
|---|
| 428 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:490
|
|---|
| [1866] | 429 | msgid "Power-off Retract Count"
|
|---|
| [1872] | 430 | msgstr "Брой прибирания на главите"
|
|---|
| [1866] | 431 |
|
|---|
| [2460] | 432 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
|
|---|
| [1866] | 433 | msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
|
|---|
| 434 | msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| [2460] | 436 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 437 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 438 | #.
|
|---|
| [2460] | 439 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:279
|
|---|
| 440 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:466
|
|---|
| [1866] | 441 | msgid "Load/Unload Cycle Count"
|
|---|
| [1872] | 442 | msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"
|
|---|
| [1866] | 443 |
|
|---|
| [2460] | 444 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
|
|---|
| [1866] | 445 | msgid "Number of cycles into landing zone position"
|
|---|
| 446 | msgstr ""
|
|---|
| 447 | "Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| [2460] | 449 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 450 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 451 | #.
|
|---|
| 452 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:287
|
|---|
| 453 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:506
|
|---|
| 454 | msgid "Temperature"
|
|---|
| 455 | msgstr "Температура"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
|
|---|
| [1866] | 458 | msgid "Current internal temperature of the drive"
|
|---|
| 459 | msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| [2460] | 461 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 462 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 463 | #.
|
|---|
| [2460] | 464 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:295
|
|---|
| [1866] | 465 | msgid "Hardware ECC Recovered"
|
|---|
| 466 | msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| [2460] | 468 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
|
|---|
| [1866] | 469 | msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
|
|---|
| 470 | msgstr ""
|
|---|
| [1872] | 471 | "Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"
|
|---|
| [1866] | 472 |
|
|---|
| [2460] | 473 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 474 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 475 | #.
|
|---|
| [2460] | 476 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:303
|
|---|
| [1866] | 477 | msgid "Reallocation Count"
|
|---|
| [1872] | 478 | msgstr "Брой опити за повторно заделяне"
|
|---|
| [1866] | 479 |
|
|---|
| [2460] | 480 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
|
|---|
| [1866] | 481 | msgid ""
|
|---|
| 482 | "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
|
|---|
| 483 | "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
|
|---|
| 484 | "reallocated sectors to a spare area"
|
|---|
| 485 | msgstr ""
|
|---|
| [1872] | 486 | "Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "
|
|---|
| 487 | "брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "
|
|---|
| [1866] | 488 | "заделени сектори в резервното пространство"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| [2460] | 490 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 491 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 492 | #.
|
|---|
| [2460] | 493 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:314
|
|---|
| [1866] | 494 | msgid "Current Pending Sector Count"
|
|---|
| 495 | msgstr "Брой на чакащите сектори"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| [2460] | 497 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
|
|---|
| [1866] | 498 | msgid ""
|
|---|
| 499 | "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
|
|---|
| 500 | "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
|
|---|
| 501 | "decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
|
|---|
| 502 | "remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
|
|---|
| 503 | msgstr ""
|
|---|
| [1872] | 504 | "Брой на секторите изчакващи да бъдат повторно заделени. Ако изчакващият "
|
|---|
| [1866] | 505 | "сектор по-късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява "
|
|---|
| 506 | "и секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "
|
|---|
| 507 | "само при неуспешен опит за запис"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| [2460] | 509 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 510 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 511 | #.
|
|---|
| [2460] | 512 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:326
|
|---|
| [1866] | 513 | msgid "Uncorrectable Sector Count"
|
|---|
| [1872] | 514 | msgstr "Брой непоправими сектори"
|
|---|
| [1866] | 515 |
|
|---|
| [2460] | 516 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
|
|---|
| [1866] | 517 | msgid ""
|
|---|
| 518 | "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
|
|---|
| 519 | "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
|
|---|
| 520 | "and/or problems in the mechanical subsystem"
|
|---|
| 521 | msgstr ""
|
|---|
| [1872] | 522 | "Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "
|
|---|
| 523 | "стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "
|
|---|
| [1866] | 524 | "повреда в механичната подсистема."
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| [2460] | 526 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 527 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 528 | #.
|
|---|
| [2460] | 529 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:336
|
|---|
| [1866] | 530 | msgid "UDMA CRC Error Rate"
|
|---|
| [1872] | 531 | msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"
|
|---|
| [1866] | 532 |
|
|---|
| [2460] | 533 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
|
|---|
| [1866] | 534 | msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
|
|---|
| 535 | msgstr ""
|
|---|
| [1872] | 536 | "Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "
|
|---|
| 537 | "директен достъп до паметта (режим UDMA)"
|
|---|
| [1866] | 538 |
|
|---|
| [2460] | 539 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 540 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 541 | #.
|
|---|
| [2460] | 542 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:344
|
|---|
| [1866] | 543 | msgid "Write Error Rate"
|
|---|
| 544 | msgstr "Честота на грешките при запис"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| [2460] | 546 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
|
|---|
| [1866] | 547 | msgid ""
|
|---|
| 548 | "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
|
|---|
| 549 | "flying-height"
|
|---|
| 550 | msgstr ""
|
|---|
| [1872] | 551 | "Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области "
|
|---|
| 552 | "(или) височина на главата"
|
|---|
| [1866] | 553 |
|
|---|
| [2460] | 554 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 555 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 556 | #.
|
|---|
| [2460] | 557 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:352
|
|---|
| [1866] | 558 | msgid "Soft Read Error Rate"
|
|---|
| 559 | msgstr "Честота на програмните грешки при четене"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| [2460] | 561 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
|
|---|
| [1866] | 562 | msgid "Number of off-track errors"
|
|---|
| [1872] | 563 | msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"
|
|---|
| [1866] | 564 |
|
|---|
| [2460] | 565 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 566 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 567 | #.
|
|---|
| [2460] | 568 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:360
|
|---|
| [1866] | 569 | msgid "Data Address Mark Errors"
|
|---|
| 570 | msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| [2460] | 572 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
|
|---|
| [1866] | 573 | msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
|
|---|
| 574 | msgstr ""
|
|---|
| [1965] | 575 | "Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни "
|
|---|
| [1872] | 576 | "специфична за производителя"
|
|---|
| [1866] | 577 |
|
|---|
| [2460] | 578 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 579 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 580 | #.
|
|---|
| [2460] | 581 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:368
|
|---|
| [1866] | 582 | msgid "Run Out Cancel"
|
|---|
| 583 | msgstr "Намаляване на отклонението"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| [2460] | 585 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
|
|---|
| [1866] | 586 | msgid "Number of ECC errors"
|
|---|
| [1872] | 587 | msgstr "Брой на грешките (ECC)"
|
|---|
| [1866] | 588 |
|
|---|
| [2460] | 589 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 590 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 591 | #.
|
|---|
| [2460] | 592 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:376
|
|---|
| [1866] | 593 | msgid "Soft ECC correction"
|
|---|
| 594 | msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| [2460] | 596 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
|
|---|
| [1866] | 597 | msgid "Number of errors corrected by software ECC"
|
|---|
| [1872] | 598 | msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."
|
|---|
| [1866] | 599 |
|
|---|
| [2460] | 600 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 601 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 602 | #.
|
|---|
| [2460] | 603 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:384
|
|---|
| [1866] | 604 | msgid "Thermal Asperity Rate"
|
|---|
| 605 | msgstr "Честота на резките температурни промени"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| [2460] | 607 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
|
|---|
| [1866] | 608 | msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
|
|---|
| [1872] | 609 | msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промени"
|
|---|
| [1866] | 610 |
|
|---|
| [2460] | 611 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 612 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 613 | #.
|
|---|
| [2460] | 614 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:392
|
|---|
| [1866] | 615 | msgid "Flying Height"
|
|---|
| [1872] | 616 | msgstr "Височина на главите"
|
|---|
| [1866] | 617 |
|
|---|
| [2460] | 618 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
|
|---|
| [1866] | 619 | msgid "Height of heads above the disk surface"
|
|---|
| 620 | msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска."
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| [2460] | 622 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 623 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 624 | #.
|
|---|
| [2460] | 625 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:400
|
|---|
| [1866] | 626 | msgid "Spin High Current"
|
|---|
| 627 | msgstr "Големи токове при развъртане"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| [2460] | 629 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
|
|---|
| [1866] | 630 | msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
|
|---|
| 631 | msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| [2460] | 633 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 634 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 635 | #.
|
|---|
| [2460] | 636 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:408
|
|---|
| [1866] | 637 | msgid "Spin Buzz"
|
|---|
| [1872] | 638 | msgstr "Брой опити за развъртане"
|
|---|
| [1866] | 639 |
|
|---|
| [2460] | 640 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
|
|---|
| [1866] | 641 | msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
|
|---|
| [1872] | 642 | msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"
|
|---|
| [1866] | 643 |
|
|---|
| [2460] | 644 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 645 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 646 | #.
|
|---|
| [2460] | 647 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:416
|
|---|
| [1866] | 648 | msgid "Offline Seek Performance"
|
|---|
| 649 | msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| [2460] | 651 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
|
|---|
| [1866] | 652 | msgid "Drive's seek performance during offline operations"
|
|---|
| 653 | msgstr "Производителност на тресене при работа в автономен режим"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| [2460] | 655 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 656 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 657 | #.
|
|---|
| [2460] | 658 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:424
|
|---|
| [1866] | 659 | msgid "Disk Shift"
|
|---|
| 660 | msgstr "Приплъзване на диска"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| [2460] | 662 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
|
|---|
| [1866] | 663 | msgid ""
|
|---|
| 664 | "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
|
|---|
| 665 | "as a result of falling (or) temperature"
|
|---|
| 666 | msgstr ""
|
|---|
| 667 | "Приплъзване на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или "
|
|---|
| 668 | "температурни промени"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| [2460] | 670 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
|
|---|
| [1866] | 671 | msgid ""
|
|---|
| 672 | "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
|
|---|
| 673 | msgstr ""
|
|---|
| [1872] | 674 | "Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар"
|
|---|
| [1866] | 675 |
|
|---|
| [2460] | 676 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 677 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 678 | #.
|
|---|
| [2460] | 679 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:441
|
|---|
| [1866] | 680 | msgid "Loaded Hours"
|
|---|
| 681 | msgstr "Работни часове"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| [2460] | 683 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
|
|---|
| [1866] | 684 | msgid "Number of hours in general operational state"
|
|---|
| [1872] | 685 | msgstr "Брой часовете в основното работно състояние"
|
|---|
| [1866] | 686 |
|
|---|
| [2460] | 687 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 688 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 689 | #.
|
|---|
| [2460] | 690 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:449
|
|---|
| [1866] | 691 | msgid "Load/Unload Retry Count"
|
|---|
| [1872] | 692 | msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"
|
|---|
| [1866] | 693 |
|
|---|
| [2460] | 694 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
|
|---|
| [1866] | 695 | msgid ""
|
|---|
| 696 | "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
|
|---|
| 697 | "recording, positioning of heads, etc"
|
|---|
| 698 | msgstr ""
|
|---|
| [1872] | 699 | "Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, "
|
|---|
| [1866] | 700 | "запис, позициониране на главите)."
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| [2460] | 702 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 703 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 704 | #.
|
|---|
| [2460] | 705 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:458
|
|---|
| [1866] | 706 | msgid "Load Friction"
|
|---|
| [1872] | 707 | msgstr "Натоварване поради триене"
|
|---|
| [1866] | 708 |
|
|---|
| [2460] | 709 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
|
|---|
| [1891] | 710 | msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
|
|---|
| [1872] | 711 | msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли."
|
|---|
| [1866] | 712 |
|
|---|
| [2460] | 713 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
|
|---|
| [1866] | 714 | msgid "Total number of load cycles"
|
|---|
| 715 | msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| [2460] | 717 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 718 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 719 | #.
|
|---|
| [2460] | 720 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:474
|
|---|
| [1866] | 721 | msgid "Load-in Time"
|
|---|
| [1872] | 722 | msgstr "Време за натоварване"
|
|---|
| [1866] | 723 |
|
|---|
| [2460] | 724 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
|
|---|
| [1866] | 725 | msgid "General time for loading in a drive"
|
|---|
| [1872] | 726 | msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"
|
|---|
| [1866] | 727 |
|
|---|
| [2460] | 728 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 729 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 730 | #.
|
|---|
| [2460] | 731 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:482
|
|---|
| [1866] | 732 | msgid "Torque Amplification Count"
|
|---|
| 733 | msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| [2460] | 735 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
|
|---|
| [1866] | 736 | msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
|
|---|
| [1872] | 737 | msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"
|
|---|
| [1866] | 738 |
|
|---|
| [2460] | 739 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
|
|---|
| [1866] | 740 | msgid "Number of power-off retract events"
|
|---|
| [1872] | 741 | msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"
|
|---|
| [1866] | 742 |
|
|---|
| [2460] | 743 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 744 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 745 | #.
|
|---|
| [2460] | 746 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:498
|
|---|
| [1866] | 747 | msgid "GMR Head Amplitude"
|
|---|
| [1872] | 748 | msgstr "Амплитуда на трептене на главите"
|
|---|
| [1866] | 749 |
|
|---|
| [2460] | 750 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
|
|---|
| [1866] | 751 | msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
|
|---|
| 752 | msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| [2460] | 754 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
|
|---|
| [1866] | 755 | msgid "Temperature of the drive"
|
|---|
| 756 | msgstr "Температура на устройството"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| [2460] | 758 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 759 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 760 | #.
|
|---|
| [2460] | 761 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:514
|
|---|
| [1866] | 762 | msgid "Endurance Remaining"
|
|---|
| [1872] | 763 | msgstr "Остатъчна устойчивост"
|
|---|
| [1866] | 764 |
|
|---|
| [2460] | 765 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
|
|---|
| [1866] | 766 | msgid ""
|
|---|
| 767 | "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
|
|---|
| 768 | "the maximum physical erase cycles the drive supports"
|
|---|
| 769 | msgstr ""
|
|---|
| [1872] | 770 | "Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството "
|
|---|
| 771 | "към максималния брой поддържани от него"
|
|---|
| [1866] | 772 |
|
|---|
| [2460] | 773 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 774 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 775 | #.
|
|---|
| [2460] | 776 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:531
|
|---|
| [1866] | 777 | msgid "Uncorrectable ECC Count"
|
|---|
| [1872] | 778 | msgstr "Брой непоправими грешки"
|
|---|
| [1866] | 779 |
|
|---|
| [2460] | 780 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
|
|---|
| [1866] | 781 | msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
|
|---|
| [1872] | 782 | msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"
|
|---|
| [1866] | 783 |
|
|---|
| [2460] | 784 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 785 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 786 | #.
|
|---|
| [2460] | 787 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:539
|
|---|
| [1866] | 788 | msgid "Good Block Rate"
|
|---|
| [1872] | 789 | msgstr "Съотношение на добрите блокове"
|
|---|
| [1866] | 790 |
|
|---|
| [2460] | 791 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
|
|---|
| [1866] | 792 | msgid ""
|
|---|
| 793 | "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
|
|---|
| 794 | "reserved blocks"
|
|---|
| 795 | msgstr ""
|
|---|
| [1872] | 796 | "Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива"
|
|---|
| [1866] | 797 |
|
|---|
| [2460] | 798 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 799 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 800 | #.
|
|---|
| [2460] | 801 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:548
|
|---|
| [1866] | 802 | msgid "Head Flying Hours"
|
|---|
| [1872] | 803 | msgstr "Часове работа на главата"
|
|---|
| [1866] | 804 |
|
|---|
| [2460] | 805 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
|
|---|
| [1866] | 806 | msgid "Time while head is positioning"
|
|---|
| 807 | msgstr "Време, за което главата се позиционира"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| [2460] | 809 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| [1866] | 810 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 811 | #.
|
|---|
| [2460] | 812 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:556
|
|---|
| [1866] | 813 | msgid "Read Error Retry Rate"
|
|---|
| [1872] | 814 | msgstr "Повторни четения при грешки"
|
|---|
| [1866] | 815 |
|
|---|
| [2460] | 816 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
|
|---|
| [1866] | 817 | msgid "Number of errors while reading from a disk"
|
|---|
| [1872] | 818 | msgstr "Брой грешки при четене от диск"
|
|---|
| [1866] | 819 |
|
|---|
| [2460] | 820 | #. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
|
|---|
| 821 | #. * %d is the attribute number.
|
|---|
| 822 | #.
|
|---|
| 823 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:699
|
|---|
| [1866] | 824 | #, c-format
|
|---|
| 825 | msgid "No description for attribute %d"
|
|---|
| 826 | msgstr "Няма описание за атрибута „%d“"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| [2460] | 828 | #. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
|
|---|
| 829 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:789
|
|---|
| 830 | msgid "Normalized:"
|
|---|
| 831 | msgstr "Нормализирана:"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
|
|---|
| 834 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:791
|
|---|
| 835 | msgid "Worst:"
|
|---|
| 836 | msgstr "Най-лоша:"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
|
|---|
| 839 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:793
|
|---|
| 840 | msgid "Threshold:"
|
|---|
| 841 | msgstr "Праг:"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
|
|---|
| 844 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:795
|
|---|
| 845 | msgid "Value:"
|
|---|
| 846 | msgstr "Текуща:"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold
|
|---|
| 849 | #. * value isn't available
|
|---|
| 850 | #. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
|
|---|
| 851 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 852 | #. * where the value cannot be interpreted
|
|---|
| 853 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:845
|
|---|
| 854 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:853
|
|---|
| 855 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:861
|
|---|
| 856 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:957
|
|---|
| 857 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1639
|
|---|
| 858 | msgid "N/A"
|
|---|
| 859 | msgstr "не е налична"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| [2414] | 861 | #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
|
|---|
| [2460] | 862 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:939
|
|---|
| 863 | msgid "Failing"
|
|---|
| 864 | msgstr "Разваля се"
|
|---|
| [1866] | 865 |
|
|---|
| [2414] | 866 | #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
|
|---|
| [2460] | 867 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:942
|
|---|
| [2414] | 868 | msgid "Failed in the past"
|
|---|
| 869 | msgstr "Развалял се е в миналото"
|
|---|
| [1866] | 870 |
|
|---|
| [2460] | 871 | #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
|
|---|
| 872 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:946
|
|---|
| 873 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:954
|
|---|
| 874 | msgid "Warning"
|
|---|
| 875 | msgstr "предупреждение"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
|
|---|
| 878 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:949
|
|---|
| 879 | msgid "Good"
|
|---|
| 880 | msgstr "добро състояние"
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1020
|
|---|
| 883 | msgid "Error reading SMART data"
|
|---|
| 884 | msgstr "Грешка при четене на данни от самодиагностика (S.M.A.R.T)"
|
|---|
| 885 |
|
|---|
| 886 | #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
|
|---|
| 887 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1140
|
|---|
| 888 | msgid "Choose SMART Self-test"
|
|---|
| 889 | msgstr "Избор на самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
|
|---|
| 892 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1151
|
|---|
| 893 | msgid ""
|
|---|
| 894 | "The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
|
|---|
| 895 | "size of the disk. You can continue using your system while the test is "
|
|---|
| 896 | "running."
|
|---|
| [2414] | 897 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 898 | "Продължителността на тестовете зависи от скоростта и големината на диска. "
|
|---|
| 899 | "Можете да продължите да използвате системата докато протича теста."
|
|---|
| [1866] | 900 |
|
|---|
| [2460] | 901 | #. Translators: Radio button for short test
|
|---|
| 902 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1160
|
|---|
| 903 | msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
|
|---|
| 904 | msgstr "_Кратка (обикновено продължава по-малко от десет минути)"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #. Translators: Radio button for extended test
|
|---|
| 907 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1163
|
|---|
| 908 | msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
|
|---|
| 909 | msgstr "_Разширена (обикновено продължава над десет минути)"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #. Translators: Radio button for conveyance test
|
|---|
| 912 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1166
|
|---|
| 913 | msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
|
|---|
| 914 | msgstr "_Транспортна (обикновено продължава под десет минути)"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #. Translators: Button in "Run self-test dialog"
|
|---|
| 917 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1174
|
|---|
| 918 | msgid "_Run Self Test"
|
|---|
| 919 | msgstr "_Стартиране на самодиагностика"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #. Translators: The title of the SMART dialog.
|
|---|
| 922 | #. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
|
|---|
| 923 | #. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
|
|---|
| 924 | #.
|
|---|
| 925 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1269
|
|---|
| [2414] | 926 | #, c-format
|
|---|
| [2460] | 927 | msgid "%s (%s) – SMART Data"
|
|---|
| 928 | msgstr "%s (%s) – Данни от S.M.A.R.T."
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| 930 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 931 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289
|
|---|
| 932 | msgid "Updated:"
|
|---|
| 933 | msgstr "Обновен:"
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
|
|---|
| 936 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1292
|
|---|
| 937 | msgid ""
|
|---|
| 938 | "Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 minutes "
|
|---|
| 939 | "unless the disk is sleeping"
|
|---|
| 940 | msgstr ""
|
|---|
| 941 | "Време на последно прочитане на данните от самодиагностиката на S.M.A.R.T. Те "
|
|---|
| 942 | "се обновяват на всеки 30 минути, освен ако дискът не е приспан"
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 945 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1298
|
|---|
| 946 | msgid "Self-tests:"
|
|---|
| 947 | msgstr "Самодиагностика:"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
|
|---|
| 950 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1301
|
|---|
| 951 | msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
|
|---|
| 952 | msgstr "Резултатът от последната самодиагностика пусната на диска"
|
|---|
| 953 |
|
|---|
| 954 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 955 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1306
|
|---|
| 956 | msgid "Powered On:"
|
|---|
| 957 | msgstr "В работно състояние:"
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| 959 | #. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
|
|---|
| 960 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1309
|
|---|
| 961 | msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
|
|---|
| 962 | msgstr "Изминалото време, в което дискът е бил в работно състояние."
|
|---|
| 963 |
|
|---|
| 964 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 965 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314
|
|---|
| 966 | msgid "Power Cycles:"
|
|---|
| 967 | msgstr "Брой на циклите на пускане:"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
|
|---|
| 970 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1317
|
|---|
| 971 | msgid "The number of full disk power on/off cycles"
|
|---|
| 972 | msgstr "Брой на пълните циклите включване/изключване"
|
|---|
| 973 |
|
|---|
| 974 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 975 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1322
|
|---|
| 976 | msgid "Temperature:"
|
|---|
| 977 | msgstr "Температура:"
|
|---|
| 978 |
|
|---|
| 979 | #. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
|
|---|
| 980 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1325
|
|---|
| 981 | msgid "The temperature of the disk"
|
|---|
| 982 | msgstr "Температура на устройството"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 985 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1330
|
|---|
| 986 | msgid "Bad Sectors:"
|
|---|
| 987 | msgstr "Лоши сектори:"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
|
|---|
| 990 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1333
|
|---|
| 991 | msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
|
|---|
| 992 | msgstr "Броят на изчакващите и повторно заделени лоши сектори"
|
|---|
| 993 |
|
|---|
| 994 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 995 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1338
|
|---|
| 996 | msgid "Self Assessment:"
|
|---|
| 997 | msgstr "Самооценка:"
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 | #. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
|
|---|
| 1000 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1341
|
|---|
| 1001 | msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
|
|---|
| 1002 | msgstr "Оценка дадена от диска дали предстои повреда."
|
|---|
| 1003 |
|
|---|
| 1004 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 1005 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1346
|
|---|
| 1006 | msgid "Overall Assessment:"
|
|---|
| 1007 | msgstr "Пълна оценка:"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
|
|---|
| 1010 | #. * status table
|
|---|
| 1011 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1350
|
|---|
| 1012 | msgid "An overall assessment of the health of the disk"
|
|---|
| 1013 | msgstr "Пълна оценка на състоянието на диска"
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| 1015 | #. Translators: Button name
|
|---|
| 1016 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1364
|
|---|
| 1017 | msgid "_Refresh"
|
|---|
| 1018 | msgstr "_Обновяване"
|
|---|
| 1019 |
|
|---|
| 1020 | #. Translators: Button details
|
|---|
| 1021 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1366
|
|---|
| 1022 | msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
|
|---|
| 1023 | msgstr "Прочитане на данните на S.M.A.R.T. и събуждане на диска"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| 1025 | #. TODO: better icon
|
|---|
| 1026 | #. Translators: Button name
|
|---|
| 1027 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1376
|
|---|
| 1028 | msgid "Run _Self-test"
|
|---|
| 1029 | msgstr "_Стартиране на самодиагностика"
|
|---|
| 1030 |
|
|---|
| 1031 | #. Translators: Button details
|
|---|
| 1032 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1378
|
|---|
| 1033 | msgid "Test the disk surface for errors"
|
|---|
| 1034 | msgstr "Проверка на повърхността на диска за грешки"
|
|---|
| 1035 |
|
|---|
| 1036 | #. Translators: Button name
|
|---|
| 1037 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1388
|
|---|
| 1038 | msgid "_Cancel Self-test"
|
|---|
| 1039 | msgstr "_Отмяна на самодиагностиката"
|
|---|
| 1040 |
|
|---|
| 1041 | #. Translators: Button details
|
|---|
| 1042 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1390
|
|---|
| 1043 | msgid "Cancels the self-test"
|
|---|
| 1044 | msgstr "Отменя самодиагностиката"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
|
|---|
| 1047 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1408
|
|---|
| 1048 | msgid "_Attributes"
|
|---|
| 1049 | msgstr "_Атрибути"
|
|---|
| 1050 |
|
|---|
| 1051 | #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
|
|---|
| 1052 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1442
|
|---|
| 1053 | msgid "ID"
|
|---|
| 1054 | msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| 1056 | #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
|
|---|
| 1057 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1454
|
|---|
| 1058 | msgid "Attribute"
|
|---|
| 1059 | msgstr "Атрибут"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
|
|---|
| 1062 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1471
|
|---|
| 1063 | msgid "Assessment"
|
|---|
| 1064 | msgstr "Оценка"
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
|
|---|
| 1067 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1490
|
|---|
| 1068 | msgid "Value"
|
|---|
| 1069 | msgstr "Стойност"
|
|---|
| 1070 |
|
|---|
| 1071 | #. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
|
|---|
| 1072 | #. Translators: Check button in the status table
|
|---|
| 1073 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1518
|
|---|
| 1074 | msgid "Don't _warn if the disk is failing"
|
|---|
| 1075 | msgstr "_Без предупреждения за развалящ се диск"
|
|---|
| 1076 |
|
|---|
| 1077 | #. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
|
|---|
| 1078 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1520
|
|---|
| 1079 | msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
|
|---|
| 1080 | msgstr ""
|
|---|
| 1081 | "Ако искате да бъдете известявани, когато дискът започне да се разваля, не "
|
|---|
| 1082 | "избирайте тази възможност."
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 1085 | #. * for a time-based unit that exceed one year
|
|---|
| 1086 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1585
|
|---|
| 1087 | #, c-format
|
|---|
| [2414] | 1088 | msgid "%.1f years"
|
|---|
| 1089 | msgstr "%.1f години"
|
|---|
| [1866] | 1090 |
|
|---|
| [2460] | 1091 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 1092 | #. * for a time-based unit that exceed one day
|
|---|
| 1093 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1589
|
|---|
| [2414] | 1094 | #, c-format
|
|---|
| 1095 | msgid "%.1f days"
|
|---|
| 1096 | msgstr "%.1f дни"
|
|---|
| 1097 |
|
|---|
| [2460] | 1098 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 1099 | #. * for a time-based unit that exceed one hour
|
|---|
| 1100 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1593
|
|---|
| [2414] | 1101 | #, c-format
|
|---|
| 1102 | msgid "%.1f hours"
|
|---|
| 1103 | msgstr "%.1f часа"
|
|---|
| 1104 |
|
|---|
| [2460] | 1105 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 1106 | #. * for a time-based unit that exceed one minute
|
|---|
| 1107 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1597
|
|---|
| [2414] | 1108 | #, c-format
|
|---|
| 1109 | msgid "%.1f minutes"
|
|---|
| 1110 | msgstr "%.1f минути"
|
|---|
| 1111 |
|
|---|
| [2460] | 1112 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 1113 | #. * for a time-based unit that exceed one second
|
|---|
| 1114 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1601
|
|---|
| [2414] | 1115 | #, c-format
|
|---|
| 1116 | msgid "%.1f seconds"
|
|---|
| 1117 | msgstr "%.1f секунди"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| [2460] | 1119 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 1120 | #. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
|
|---|
| 1121 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607
|
|---|
| [2414] | 1122 | #, c-format
|
|---|
| [2460] | 1123 | msgid "%s msec"
|
|---|
| 1124 | msgstr "%s msec"
|
|---|
| [2414] | 1125 |
|
|---|
| [2460] | 1126 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1616
|
|---|
| [2414] | 1127 | #, c-format
|
|---|
| 1128 | msgid "%d sector"
|
|---|
| 1129 | msgid_plural "%d sectors"
|
|---|
| 1130 | msgstr[0] "%d сектор"
|
|---|
| 1131 | msgstr[1] "%d сектора"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| [1866] | 1133 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| [2414] | 1134 | #. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
|
|---|
| 1135 | #. * is the temperature in degrees Fahrenheit
|
|---|
| [2460] | 1136 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1628
|
|---|
| [2414] | 1137 | #, c-format
|
|---|
| 1138 | msgid "%.0f° C / %.0f° F"
|
|---|
| 1139 | msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
|
|---|
| 1142 | #. * "(Pre-Fail)" in English
|
|---|
| [2460] | 1143 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1696
|
|---|
| 1144 | msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
|
|---|
| 1145 | msgstr "Неуспехът е признак за предстояща повреда на диска (Pre-Fail)"
|
|---|
| [1866] | 1146 |
|
|---|
| [2414] | 1147 | #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
|
|---|
| 1148 | #. * "(Old-Age)" in English
|
|---|
| [2460] | 1149 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1700
|
|---|
| 1150 | msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
|
|---|
| 1151 | msgstr "Неуспехът е признак за остарял диск (Old-Age)"
|
|---|
| [1866] | 1152 |
|
|---|
| [2414] | 1153 | #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
|
|---|
| 1154 | #. * "(Online)" in English
|
|---|
| [2460] | 1155 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1706
|
|---|
| [2414] | 1156 | msgid "Every time data is collected (Online)"
|
|---|
| 1157 | msgstr "Всеки път когато се събират данни (Online)"
|
|---|
| [1866] | 1158 |
|
|---|
| [2414] | 1159 | #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
|
|---|
| 1160 | #. * "(Not Online)" in English
|
|---|
| [2460] | 1161 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1710
|
|---|
| [2414] | 1162 | msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
|
|---|
| 1163 | msgstr "Само при дейности в автономен режим (Not Online)"
|
|---|
| [1866] | 1164 |
|
|---|
| [2460] | 1165 | #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
|
|---|
| 1166 | #. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
|
|---|
| 1167 | #. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
|
|---|
| 1168 | #. * The six %x is the raw data of the attribute.
|
|---|
| 1169 | #.
|
|---|
| 1170 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1718
|
|---|
| [2414] | 1171 | #, c-format
|
|---|
| [1866] | 1172 | msgid ""
|
|---|
| [2460] | 1173 | "Type: %s\n"
|
|---|
| 1174 | "Updates: %s\n"
|
|---|
| 1175 | "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
|
|---|
| [1866] | 1176 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 1177 | "Вид: %s\n"
|
|---|
| 1178 | "Обновления: %s\n"
|
|---|
| 1179 | "Необработени данни: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
|
|---|
| [1866] | 1180 |
|
|---|
| [2460] | 1181 | #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
|
|---|
| 1182 | #. * when no drive is currently selected
|
|---|
| 1183 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1928
|
|---|
| 1184 | msgid "No drive selected"
|
|---|
| 1185 | msgstr "Не е избрано устройство"
|
|---|
| [1866] | 1186 |
|
|---|
| [2460] | 1187 | #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
|
|---|
| 1188 | #. * when SMART is not available
|
|---|
| 1189 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1935
|
|---|
| 1190 | msgid "SMART not supported"
|
|---|
| 1191 | msgstr "Не се поддържа самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
|
|---|
| [1866] | 1192 |
|
|---|
| [2460] | 1193 | #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
|
|---|
| 1194 | #. * when SMART is supported but data was never collected
|
|---|
| 1195 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1943
|
|---|
| 1196 | msgid "SMART data never collected"
|
|---|
| 1197 | msgstr "Не са събрани данни от самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
|
|---|
| 1198 |
|
|---|
| 1199 | #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
|
|---|
| 1200 | #. * when the SMART data is malformed
|
|---|
| 1201 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1950
|
|---|
| 1202 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1956
|
|---|
| 1203 | msgid "SMART data is malformed"
|
|---|
| 1204 | msgstr "Данните от самодиагностика (S.M.A.R.T.) са повредени"
|
|---|
| 1205 |
|
|---|
| 1206 | #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
|
|---|
| 1207 | #. * when the self-assessment of the drive is unknown
|
|---|
| 1208 | #. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
|
|---|
| 1209 | #. * when we don't know if the disk has bad sectors
|
|---|
| 1210 | #. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know
|
|---|
| 1211 | #. * the amount of time the disk has been powered on
|
|---|
| 1212 | #. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know
|
|---|
| 1213 | #. * the amount of power cycles
|
|---|
| 1214 | #. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know
|
|---|
| 1215 | #. * the temperature of the disk
|
|---|
| [2414] | 1216 | #.
|
|---|
| [2460] | 1217 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1218 | #. Translators: shown when we don't know contents of the volume
|
|---|
| 1219 | #. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
|
|---|
| 1220 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1986
|
|---|
| 1221 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2004
|
|---|
| 1222 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2024
|
|---|
| 1223 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2032
|
|---|
| 1224 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2041
|
|---|
| 1225 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2103
|
|---|
| 1226 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1301 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
|
|---|
| 1227 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 1228 | msgstr "неизвестен"
|
|---|
| [1866] | 1229 |
|
|---|
| [2460] | 1230 | #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
|
|---|
| 1231 | #. * when the self-assessment of the drive is PASSED
|
|---|
| 1232 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1991
|
|---|
| 1233 | msgid "Passed"
|
|---|
| 1234 | msgstr "преминава успешно теста"
|
|---|
| [1866] | 1235 |
|
|---|
| [2460] | 1236 | #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
|
|---|
| 1237 | #. * the status table when the self-assessment of the
|
|---|
| 1238 | #. * drive is FAILING
|
|---|
| 1239 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1997
|
|---|
| 1240 | msgid "FAILING"
|
|---|
| 1241 | msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"
|
|---|
| [1866] | 1242 |
|
|---|
| [2460] | 1243 | #. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
|
|---|
| 1244 | #. * when we the disk has no bad sectors
|
|---|
| 1245 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2009
|
|---|
| 1246 | msgid "None"
|
|---|
| 1247 | msgstr "без"
|
|---|
| [1866] | 1248 |
|
|---|
| [2460] | 1249 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2014
|
|---|
| 1250 | #, c-format
|
|---|
| 1251 | msgid "%d bad sector"
|
|---|
| 1252 | msgid_plural "%d bad sectors"
|
|---|
| 1253 | msgstr[0] "%d лош сектор"
|
|---|
| 1254 | msgstr[1] "%d лоши сектора"
|
|---|
| [1866] | 1255 |
|
|---|
| [2460] | 1256 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1257 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2060
|
|---|
| 1258 | msgid "Completed OK"
|
|---|
| 1259 | msgstr "завършена УСПЕШНО"
|
|---|
| [1866] | 1260 |
|
|---|
| [2460] | 1261 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1262 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2064
|
|---|
| 1263 | msgid "Cancelled"
|
|---|
| 1264 | msgstr "отменена"
|
|---|
| [1866] | 1265 |
|
|---|
| [2460] | 1266 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1267 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2068
|
|---|
| 1268 | msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
|
|---|
| 1269 | msgstr "отменена (с апаратно или програмно зануляване)"
|
|---|
| [1866] | 1270 |
|
|---|
| [2460] | 1271 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1272 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2072
|
|---|
| 1273 | msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
|
|---|
| 1274 | msgstr "не е приключила (възможно е да е възникнала сериозна грешка)"
|
|---|
| [1866] | 1275 |
|
|---|
| [2460] | 1276 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1277 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2076
|
|---|
| 1278 | msgid "FAILED (Electrical)"
|
|---|
| 1279 | msgstr "НЕУСПЕШНА (електрически)"
|
|---|
| [1866] | 1280 |
|
|---|
| [2460] | 1281 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1282 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2081
|
|---|
| 1283 | msgid "FAILED (Servo)"
|
|---|
| 1284 | msgstr "НЕУСПЕШНА (сервомеханизъм)"
|
|---|
| 1285 |
|
|---|
| 1286 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1287 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2086
|
|---|
| 1288 | msgid "FAILED (Read)"
|
|---|
| 1289 | msgstr "НЕУСПЕШНА (четене)"
|
|---|
| 1290 |
|
|---|
| 1291 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1292 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2091
|
|---|
| 1293 | msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
|
|---|
| 1294 | msgstr "НЕУСПЕШНА (предполага, се че е настъпила повреда)"
|
|---|
| 1295 |
|
|---|
| 1296 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1297 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2096
|
|---|
| 1298 | msgid "In progress"
|
|---|
| 1299 | msgstr "Извършва се"
|
|---|
| 1300 |
|
|---|
| 1301 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
|
|---|
| [2414] | 1302 | #, c-format
|
|---|
| [2460] | 1303 | msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
|
|---|
| 1304 | msgstr "Това действие се отнася за том „%s“ (%s)"
|
|---|
| [1866] | 1305 |
|
|---|
| [2460] | 1306 | # Думата „drive“ умишлено не е преведена (като устройство). В някои
|
|---|
| 1307 | # случаи се получава тавтология – може да се съдържа в първия аргумент %s.
|
|---|
| 1308 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
|
|---|
| [2414] | 1309 | #, c-format
|
|---|
| [2460] | 1310 | msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
|
|---|
| 1311 | msgstr "Това действие се отнася за „%s“ (%s)"
|
|---|
| [1866] | 1312 |
|
|---|
| [2460] | 1313 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
|
|---|
| [2414] | 1314 | #, c-format
|
|---|
| [2460] | 1315 | msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
|
|---|
| 1316 | msgstr "Това действие се отнася за „%s“ (%s)"
|
|---|
| [1866] | 1317 |
|
|---|
| [2460] | 1318 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94
|
|---|
| 1319 | msgid "User Name"
|
|---|
| 1320 | msgstr "Потребителско име"
|
|---|
| [1866] | 1321 |
|
|---|
| [2460] | 1322 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95
|
|---|
| 1323 | msgid "The chosen user name"
|
|---|
| 1324 | msgstr "Избраното потребителско име"
|
|---|
| [1866] | 1325 |
|
|---|
| [2460] | 1326 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105
|
|---|
| 1327 | msgid "Address"
|
|---|
| 1328 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| [1866] | 1329 |
|
|---|
| [2460] | 1330 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106
|
|---|
| 1331 | msgid "The chosen address"
|
|---|
| 1332 | msgstr "Избраният адрес"
|
|---|
| [1866] | 1333 |
|
|---|
| [2460] | 1334 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154
|
|---|
| 1335 | msgid "Choose Server"
|
|---|
| 1336 | msgstr "Изберете сървър"
|
|---|
| [1866] | 1337 |
|
|---|
| [2460] | 1338 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213
|
|---|
| 1339 | msgid "Connect to Server"
|
|---|
| 1340 | msgstr "Свързване към сървър"
|
|---|
| [1965] | 1341 |
|
|---|
| [2460] | 1342 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
|
|---|
| 1343 | msgid "_Browse..."
|
|---|
| 1344 | msgstr "_Преглед…"
|
|---|
| [1866] | 1345 |
|
|---|
| [2460] | 1346 | #. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
|
|---|
| 1347 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
|
|---|
| 1348 | msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
|
|---|
| 1349 | msgstr "Преглед на сървърите открити чрез протокола DNS-SD"
|
|---|
| [1866] | 1350 |
|
|---|
| [2460] | 1351 | #. Translators: This is the label explaining the dialog
|
|---|
| [2414] | 1352 | #.
|
|---|
| [2460] | 1353 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
|
|---|
| 1354 | msgid ""
|
|---|
| 1355 | "To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
|
|---|
| 1356 | "“Connect”. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
|
|---|
| 1357 | "protocol."
|
|---|
| 1358 | msgstr ""
|
|---|
| 1359 | "За да управлявате устройства за съхранение на данни на друга машина, "
|
|---|
| 1360 | "въведете адреса и натиснете „Свързване“. Връзката ще се осъществи чрез "
|
|---|
| 1361 | "протокола „<i>Secure Shell<i>“."
|
|---|
| [1965] | 1362 |
|
|---|
| [2460] | 1363 | #. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
|
|---|
| 1364 | #.
|
|---|
| 1365 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
|
|---|
| 1366 | msgid "The hostname or address to connect to"
|
|---|
| 1367 | msgstr "Хостът или адресът за връзка"
|
|---|
| [1965] | 1368 |
|
|---|
| [2460] | 1369 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
|
|---|
| 1370 | msgid "Server _Address:"
|
|---|
| 1371 | msgstr "_Адрес на сървъра:"
|
|---|
| [1965] | 1372 |
|
|---|
| [2460] | 1373 | #. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
|
|---|
| 1374 | #. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
|
|---|
| 1375 | #.
|
|---|
| 1376 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
|
|---|
| 1377 | msgid "The user name to connect as"
|
|---|
| 1378 | msgstr "Потребителското име, с което ще се свържете"
|
|---|
| [1965] | 1379 |
|
|---|
| [2460] | 1380 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
|
|---|
| 1381 | msgid "_User Name:"
|
|---|
| 1382 | msgstr "_Потребителско име:"
|
|---|
| [1866] | 1383 |
|
|---|
| [2460] | 1384 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117
|
|---|
| 1385 | msgid "Maximum Logical Volume Size"
|
|---|
| 1386 | msgstr "Най-голям размер за логически том"
|
|---|
| [2414] | 1387 |
|
|---|
| [2460] | 1388 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
|
|---|
| 1389 | msgid "The maximum possible logical volume size"
|
|---|
| 1390 | msgstr "Най-големият възможен размер за логически том"
|
|---|
| [1866] | 1391 |
|
|---|
| [2460] | 1392 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
|
|---|
| 1393 | msgid "Logical Volume Size"
|
|---|
| 1394 | msgstr "Размер на логическия том"
|
|---|
| [1866] | 1395 |
|
|---|
| [2460] | 1396 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133
|
|---|
| 1397 | msgid "The requested Logical Volume size"
|
|---|
| 1398 | msgstr "Заявеният размер за логически том"
|
|---|
| [1866] | 1399 |
|
|---|
| [2460] | 1400 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
|
|---|
| 1401 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
|
|---|
| 1402 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
|
|---|
| 1403 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
|
|---|
| 1404 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 1405 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| [1866] | 1406 |
|
|---|
| [2460] | 1407 | #. Translators: The %s is the name of the volume group
|
|---|
| 1408 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222
|
|---|
| 1409 | #, c-format
|
|---|
| 1410 | msgid "Create Logical Volume on %s"
|
|---|
| 1411 | msgstr "Създаване на логически том на %s"
|
|---|
| [1965] | 1412 |
|
|---|
| [2460] | 1413 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
|
|---|
| 1414 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
|
|---|
| 1415 | msgid "Pool"
|
|---|
| 1416 | msgstr "Набор"
|
|---|
| [1965] | 1417 |
|
|---|
| [2460] | 1418 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
|
|---|
| 1419 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
|
|---|
| 1420 | msgid "The pool of devices"
|
|---|
| 1421 | msgstr "Набор устройства"
|
|---|
| [1866] | 1422 |
|
|---|
| [2460] | 1423 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192
|
|---|
| 1424 | msgid "RAID Level"
|
|---|
| 1425 | msgstr "Ниво на RAID"
|
|---|
| [1866] | 1426 |
|
|---|
| [2460] | 1427 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
|
|---|
| 1428 | msgid "The selected RAID level"
|
|---|
| 1429 | msgstr "Избраното ниво на RAID"
|
|---|
| [1866] | 1430 |
|
|---|
| [2460] | 1431 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
|
|---|
| 1432 | msgid "Name"
|
|---|
| 1433 | msgstr "Име"
|
|---|
| [1866] | 1434 |
|
|---|
| [2460] | 1435 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
|
|---|
| 1436 | msgid "The requested name for the array"
|
|---|
| 1437 | msgstr "Желаното име за масива"
|
|---|
| [1866] | 1438 |
|
|---|
| [2460] | 1439 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
|
|---|
| 1440 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
|
|---|
| 1441 | msgid "Size"
|
|---|
| 1442 | msgstr "Размер"
|
|---|
| [2414] | 1443 |
|
|---|
| [2460] | 1444 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215
|
|---|
| 1445 | msgid "The requested size of the array"
|
|---|
| 1446 | msgstr "Желаният размер за масива"
|
|---|
| [2414] | 1447 |
|
|---|
| [2460] | 1448 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
|
|---|
| 1449 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
|
|---|
| 1450 | msgid "Component Size"
|
|---|
| 1451 | msgstr "Размер на елемента:"
|
|---|
| [1866] | 1452 |
|
|---|
| [2460] | 1453 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228
|
|---|
| 1454 | msgid "The size of each component"
|
|---|
| 1455 | msgstr "Размерът на всеки елемент"
|
|---|
| [1866] | 1456 |
|
|---|
| [2460] | 1457 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240
|
|---|
| 1458 | msgid "Stripe Size"
|
|---|
| 1459 | msgstr "Размер на отсек"
|
|---|
| [2414] | 1460 |
|
|---|
| [2460] | 1461 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
|
|---|
| 1462 | msgid "The requested stripe size of the array"
|
|---|
| 1463 | msgstr "Заявеният размер на отсек в масива"
|
|---|
| [2414] | 1464 |
|
|---|
| [2460] | 1465 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
|
|---|
| 1466 | msgid "Drives"
|
|---|
| 1467 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| [1866] | 1468 |
|
|---|
| [2460] | 1469 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
|
|---|
| 1470 | msgid "Array of drives to use for the array"
|
|---|
| 1471 | msgstr "Списък с устройства, които да се използват в масива"
|
|---|
| [1866] | 1472 |
|
|---|
| [2460] | 1473 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
|
|---|
| 1474 | msgid "Create RAID Array"
|
|---|
| 1475 | msgstr "Създаване на RAID масив"
|
|---|
| [1866] | 1476 |
|
|---|
| [2460] | 1477 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
|
|---|
| 1478 | msgid "General"
|
|---|
| 1479 | msgstr "Общ"
|
|---|
| [1866] | 1480 |
|
|---|
| [2460] | 1481 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
|
|---|
| 1482 | msgid "RAID _Level:"
|
|---|
| 1483 | msgstr "_Ниво на RAID:"
|
|---|
| [1866] | 1484 |
|
|---|
| [2460] | 1485 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
|
|---|
| 1486 | msgid "Array _Name:"
|
|---|
| 1487 | msgstr "_Име на масива:"
|
|---|
| [2414] | 1488 |
|
|---|
| [2460] | 1489 | #. Translators: This is the default name to use for the new array.
|
|---|
| 1490 | #. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
|
|---|
| 1491 | #. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
|
|---|
| 1492 | #.
|
|---|
| 1493 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
|
|---|
| 1494 | msgid "New RAID Array"
|
|---|
| 1495 | msgstr "Нов RAID масив"
|
|---|
| [2414] | 1496 |
|
|---|
| [2460] | 1497 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
|
|---|
| 1498 | msgid "Stripe S_ize:"
|
|---|
| 1499 | msgstr "_Размер на отсека:"
|
|---|
| [2414] | 1500 |
|
|---|
| [2460] | 1501 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
|
|---|
| 1502 | msgid "4 KiB"
|
|---|
| 1503 | msgstr "4 KiB"
|
|---|
| [2414] | 1504 |
|
|---|
| [2460] | 1505 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
|
|---|
| 1506 | msgid "8 KiB"
|
|---|
| 1507 | msgstr "8 KiB"
|
|---|
| [2414] | 1508 |
|
|---|
| [2460] | 1509 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
|
|---|
| 1510 | msgid "16 KiB"
|
|---|
| 1511 | msgstr "16 KiB"
|
|---|
| [2414] | 1512 |
|
|---|
| [2460] | 1513 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
|
|---|
| 1514 | msgid "32 KiB"
|
|---|
| 1515 | msgstr "32 KiB"
|
|---|
| [2414] | 1516 |
|
|---|
| [2460] | 1517 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
|
|---|
| 1518 | msgid "64 KiB"
|
|---|
| 1519 | msgstr "64 KiB"
|
|---|
| [2414] | 1520 |
|
|---|
| [2460] | 1521 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
|
|---|
| 1522 | msgid "128 KiB"
|
|---|
| 1523 | msgstr "128 KiB"
|
|---|
| [2414] | 1524 |
|
|---|
| [2460] | 1525 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
|
|---|
| 1526 | msgid "256 KiB"
|
|---|
| 1527 | msgstr "256 KiB"
|
|---|
| [2414] | 1528 |
|
|---|
| [2460] | 1529 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
|
|---|
| 1530 | msgid "512 KiB"
|
|---|
| 1531 | msgstr "512 KiB"
|
|---|
| [2414] | 1532 |
|
|---|
| [2460] | 1533 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
|
|---|
| 1534 | msgid "1 MiB"
|
|---|
| 1535 | msgstr "1 MiB"
|
|---|
| [2414] | 1536 |
|
|---|
| [2460] | 1537 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
|
|---|
| 1538 | msgid "Array _Size:"
|
|---|
| 1539 | msgstr "_Размер на масива:"
|
|---|
| [2414] | 1540 |
|
|---|
| [2460] | 1541 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
|
|---|
| 1542 | msgid "_Disks"
|
|---|
| 1543 | msgstr "_Дискове"
|
|---|
| [2414] | 1544 |
|
|---|
| [2460] | 1545 | #. --------------------------------------------------------------------------------
|
|---|
| 1546 | #. TODO: Actually make this work
|
|---|
| 1547 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
|
|---|
| 1548 | msgid "Use entire disks instead of _partitions"
|
|---|
| 1549 | msgstr "Да се използва целия диск вместо да се създават _дялове"
|
|---|
| [2414] | 1550 |
|
|---|
| [2460] | 1551 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
|
|---|
| 1552 | msgid ""
|
|---|
| 1553 | "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
|
|---|
| 1554 | "array. Otherwise partitions will be created."
|
|---|
| [1866] | 1555 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 1556 | "Ако се съгласите, пълният размер на всеки избран диск ще бъде използван за "
|
|---|
| 1557 | "RAID масива. В противен случай ще се създадат дялове."
|
|---|
| [1866] | 1558 |
|
|---|
| [2460] | 1559 | #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
|
|---|
| 1560 | #. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
|
|---|
| 1561 | #.
|
|---|
| 1562 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
|
|---|
| 1563 | #, c-format
|
|---|
| 1564 | msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
|
|---|
| 1565 | msgstr "Недостатъчен брой устройства за създаване на %s масив."
|
|---|
| [1866] | 1566 |
|
|---|
| [2460] | 1567 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
|
|---|
| 1568 | #, c-format
|
|---|
| 1569 | msgid "To create a %s array, select a disk."
|
|---|
| 1570 | msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
|
|---|
| 1571 | msgstr[0] "За да създадете %s масив, изберете устройство."
|
|---|
| 1572 | msgstr[1] "За да създадете %s масив, изберете %d устройства."
|
|---|
| [1866] | 1573 |
|
|---|
| [2460] | 1574 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
|
|---|
| 1575 | #, c-format
|
|---|
| 1576 | msgid "To create a %s array, select one more disk."
|
|---|
| 1577 | msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
|
|---|
| 1578 | msgstr[0] "За да създадете %s масив, изберете още 1 устройство."
|
|---|
| 1579 | msgstr[1] "За да създадете %s масив, изберете още %d устройства."
|
|---|
| [1866] | 1580 |
|
|---|
| [2460] | 1581 | #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
|
|---|
| 1582 | #. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1583 | #. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
|
|---|
| 1584 | #. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
|
|---|
| 1585 | #.
|
|---|
| 1586 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
|
|---|
| 1587 | #, c-format
|
|---|
| 1588 | msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
|
|---|
| [2414] | 1589 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 1590 | "За да създадете %2$s масив с размер %1$s от %3$d устройства, натиснете "
|
|---|
| 1591 | "„Създаване“"
|
|---|
| [1866] | 1592 |
|
|---|
| [2460] | 1593 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
|
|---|
| 1594 | msgid "Maximum Partition Size"
|
|---|
| 1595 | msgstr "Най-голям размер за дял"
|
|---|
| [2414] | 1596 |
|
|---|
| [2460] | 1597 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
|
|---|
| 1598 | msgid "The maximum possible partition size"
|
|---|
| 1599 | msgstr "Най-големият възможен размер за дял"
|
|---|
| [2414] | 1600 |
|
|---|
| [2460] | 1601 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
|
|---|
| 1602 | msgid "Partition Size"
|
|---|
| 1603 | msgstr "Размер на дяла"
|
|---|
| [2414] | 1604 |
|
|---|
| [2460] | 1605 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135
|
|---|
| 1606 | msgid "The requested partition size"
|
|---|
| 1607 | msgstr "Заявеният размер на дяла"
|
|---|
| [1965] | 1608 |
|
|---|
| [2460] | 1609 | #. Translators: The %s is the name of the drive
|
|---|
| 1610 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
|
|---|
| 1611 | #, c-format
|
|---|
| 1612 | msgid "Create partition on %s"
|
|---|
| 1613 | msgstr "Създаване на дял на %s"
|
|---|
| [1866] | 1614 |
|
|---|
| [2460] | 1615 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
|
|---|
| 1616 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
|
|---|
| 1617 | msgid "Flags"
|
|---|
| 1618 | msgstr "Флагове"
|
|---|
| [1866] | 1619 |
|
|---|
| [2460] | 1620 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
|
|---|
| 1621 | msgid "Flags for the widget"
|
|---|
| 1622 | msgstr "Флагове за елемента"
|
|---|
| [2414] | 1623 |
|
|---|
| [2460] | 1624 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
|
|---|
| 1625 | msgid "Selected Drives"
|
|---|
| 1626 | msgstr "Избрани устройства"
|
|---|
| [2414] | 1627 |
|
|---|
| [2460] | 1628 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
|
|---|
| 1629 | msgid "Array of selected drives"
|
|---|
| 1630 | msgstr "Списък с избрани устройства"
|
|---|
| [2414] | 1631 |
|
|---|
| [2460] | 1632 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
|
|---|
| 1633 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
|
|---|
| 1634 | msgid "Number of available disks"
|
|---|
| 1635 | msgstr "Брой на наличните устройства"
|
|---|
| [1866] | 1636 |
|
|---|
| [2460] | 1637 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
|
|---|
| 1638 | msgid "Largest Segment For Selected"
|
|---|
| 1639 | msgstr "Най-големият сегмент за избраното устройство"
|
|---|
| [2414] | 1640 |
|
|---|
| [2460] | 1641 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
|
|---|
| 1642 | msgid "The largest free segment for the selected drives"
|
|---|
| 1643 | msgstr "Най-големият свободен сегмент за избраните устройства"
|
|---|
| [2414] | 1644 |
|
|---|
| [2460] | 1645 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
|
|---|
| 1646 | msgid "Largest Segment For All"
|
|---|
| 1647 | msgstr "Най-големият сегмент за всички"
|
|---|
| [2414] | 1648 |
|
|---|
| [2460] | 1649 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
|
|---|
| 1650 | msgid "The largest free segment for all the drives"
|
|---|
| 1651 | msgstr "Най-големият свободен сегмент за всички устройства"
|
|---|
| [2414] | 1652 |
|
|---|
| [2460] | 1653 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
|
|---|
| 1654 | msgid "The size to use in the details header"
|
|---|
| 1655 | msgstr "Размерът, който да се използва в заглавната част с подробности"
|
|---|
| [2414] | 1656 |
|
|---|
| [2460] | 1657 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
|
|---|
| 1658 | msgid "Cannot select multipath component"
|
|---|
| 1659 | msgstr "Устройството с множествен достъп не може да бъде избрано"
|
|---|
| [2414] | 1660 |
|
|---|
| [2460] | 1661 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
|
|---|
| 1662 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
|
|---|
| 1663 | msgid "No free space."
|
|---|
| 1664 | msgstr "Няма свободното пространство."
|
|---|
| 1665 |
|
|---|
| 1666 | #. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
|
|---|
| 1667 | #. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
|
|---|
| 1668 | #. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
|
|---|
| 1669 | #.
|
|---|
| 1670 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
|
|---|
| [1866] | 1671 | #, c-format
|
|---|
| [2460] | 1672 | msgid ""
|
|---|
| 1673 | "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
|
|---|
| [2414] | 1674 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 1675 | "Недостатъчно пространство. Необходими са %s, но най-голямата "
|
|---|
| 1676 | "последователност от съседни блокове е %s"
|
|---|
| [1866] | 1677 |
|
|---|
| [2460] | 1678 | #. Translators: This is shown in the details column
|
|---|
| 1679 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
|
|---|
| 1680 | msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
|
|---|
| 1681 | msgstr "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял"
|
|---|
| [1866] | 1682 |
|
|---|
| [2460] | 1683 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1684 | #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1685 | #.
|
|---|
| 1686 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
|
|---|
| [2414] | 1687 | #, c-format
|
|---|
| 1688 | msgid ""
|
|---|
| [2460] | 1689 | "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
|
|---|
| 1690 | "no space will be available."
|
|---|
| [2414] | 1691 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 1692 | "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял с размер %s. След тази операция "
|
|---|
| 1693 | "няма да остане свободно пространство."
|
|---|
| [1866] | 1694 |
|
|---|
| [2460] | 1695 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1696 | #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1697 | #. * Second %s is the remaining free space after the operation.
|
|---|
| 1698 | #.
|
|---|
| 1699 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
|
|---|
| 1700 | #, c-format
|
|---|
| [2414] | 1701 | msgid ""
|
|---|
| [2460] | 1702 | "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
|
|---|
| 1703 | "%s will be available."
|
|---|
| [2414] | 1704 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 1705 | "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял с размер %s. След тази операция "
|
|---|
| 1706 | "ще останат %s свободно пространство."
|
|---|
| [1866] | 1707 |
|
|---|
| [2460] | 1708 | #. Translators: This is shown in the details column
|
|---|
| 1709 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
|
|---|
| 1710 | msgid "A partition will be created"
|
|---|
| 1711 | msgstr "Ще бъде създаден дял"
|
|---|
| [1866] | 1712 |
|
|---|
| [2460] | 1713 | #. Translators: This is shown in the details column
|
|---|
| 1714 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949
|
|---|
| 1715 | msgid "A volume will be created"
|
|---|
| 1716 | msgstr "Ще бъде създаден том"
|
|---|
| [1866] | 1717 |
|
|---|
| [2460] | 1718 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1719 | #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1720 | #.
|
|---|
| 1721 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
|
|---|
| 1722 | #, c-format
|
|---|
| 1723 | msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
|
|---|
| [2414] | 1724 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 1725 | "Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция няма да остане свободно "
|
|---|
| 1726 | "пространство."
|
|---|
| [1866] | 1727 |
|
|---|
| [2460] | 1728 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1729 | #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1730 | #.
|
|---|
| 1731 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
|
|---|
| 1732 | #, c-format
|
|---|
| 1733 | msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
|
|---|
| [2414] | 1734 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 1735 | "Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция няма да остане свободно "
|
|---|
| 1736 | "пространство."
|
|---|
| [1866] | 1737 |
|
|---|
| [2460] | 1738 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1739 | #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1740 | #. * Second %s is the remaining free space after the operation.
|
|---|
| 1741 | #.
|
|---|
| 1742 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
|
|---|
| 1743 | #, c-format
|
|---|
| 1744 | msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
|
|---|
| [2414] | 1745 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 1746 | "Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция ще останат %s свободно "
|
|---|
| 1747 | "пространство."
|
|---|
| [1866] | 1748 |
|
|---|
| [2460] | 1749 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1750 | #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1751 | #. * Second %s is the remaining free space after the operation.
|
|---|
| 1752 | #.
|
|---|
| 1753 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
|
|---|
| 1754 | #, c-format
|
|---|
| 1755 | msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
|
|---|
| [2414] | 1756 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 1757 | "Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция ще останат %s свободно "
|
|---|
| 1758 | "пространство."
|
|---|
| [1866] | 1759 |
|
|---|
| [2460] | 1760 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1761 | #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1762 | #.
|
|---|
| 1763 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
|
|---|
| 1764 | #, c-format
|
|---|
| 1765 | msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
|
|---|
| 1766 | msgstr "Дискът не е инициализиран. %s са свободни за употреба"
|
|---|
| [2414] | 1767 |
|
|---|
| [2460] | 1768 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1769 | #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1770 | #.
|
|---|
| 1771 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010
|
|---|
| 1772 | #, c-format
|
|---|
| 1773 | msgid "%s available for use"
|
|---|
| 1774 | msgstr "%s са свободни за употреба"
|
|---|
| [2414] | 1775 |
|
|---|
| [2460] | 1776 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1777 | #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1778 | #.
|
|---|
| 1779 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
|
|---|
| 1780 | #, c-format
|
|---|
| 1781 | msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
|
|---|
| 1782 | msgstr "Дискът няма дялове. %s са свободни за употреба"
|
|---|
| [2414] | 1783 |
|
|---|
| [2460] | 1784 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
|
|---|
| 1785 | #, c-format
|
|---|
| 1786 | msgid "The disk has %d partition"
|
|---|
| 1787 | msgid_plural "The disk has %d partitions"
|
|---|
| 1788 | msgstr[0] "Този диск има %d дял"
|
|---|
| 1789 | msgstr[1] "Този диск има %d дяла"
|
|---|
| [2414] | 1790 |
|
|---|
| [2460] | 1791 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1792 | #. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
|
|---|
| 1793 | #. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1794 | #.
|
|---|
| 1795 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029
|
|---|
| 1796 | #, c-format
|
|---|
| 1797 | msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
|
|---|
| 1798 | msgstr "%s. Най-голямото свободно пространство от съседни блокове е %s"
|
|---|
| [2414] | 1799 |
|
|---|
| [2460] | 1800 | #. Tranlators: this string is used for the column header
|
|---|
| 1801 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
|
|---|
| 1802 | msgid "Storage Devices"
|
|---|
| 1803 | msgstr "Устройства за съхранение на данни"
|
|---|
| [2414] | 1804 |
|
|---|
| [2460] | 1805 | #. Tranlators: this string is used for the column header
|
|---|
| 1806 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136
|
|---|
| 1807 | msgid "Details"
|
|---|
| 1808 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| [2414] | 1809 |
|
|---|
| [2460] | 1810 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526
|
|---|
| 1811 | msgid "Error benchmarking drive"
|
|---|
| 1812 | msgstr "Грешка при тестване на производителността на устройството"
|
|---|
| [2414] | 1813 |
|
|---|
| [2460] | 1814 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594
|
|---|
| 1815 | msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
|
|---|
| [2414] | 1816 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 1817 | "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тест за производителност в режим "
|
|---|
| 1818 | "„четене/запис“?"
|
|---|
| [2414] | 1819 |
|
|---|
| [2460] | 1820 | #. TODO: better icon
|
|---|
| 1821 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
|
|---|
| 1822 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1006
|
|---|
| 1823 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
|
|---|
| 1824 | msgid "_Benchmark"
|
|---|
| 1825 | msgstr "_Тест за производителност"
|
|---|
| [1866] | 1826 |
|
|---|
| [2460] | 1827 | #. Translators: The title of the benchmark dialog.
|
|---|
| 1828 | #. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
|
|---|
| 1829 | #. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
|
|---|
| 1830 | #. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
|
|---|
| 1831 | #.
|
|---|
| 1832 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:686
|
|---|
| [1965] | 1833 | #, c-format
|
|---|
| [2460] | 1834 | msgid "%s (%s) – Benchmark"
|
|---|
| 1835 | msgstr "%s (%s) – тест за производителност"
|
|---|
| [1866] | 1836 |
|
|---|
| [2460] | 1837 | #. benchmark results
|
|---|
| 1838 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:732
|
|---|
| 1839 | msgid "Minimum Read Rate:"
|
|---|
| 1840 | msgstr "Най-малка скорост на четене:"
|
|---|
| [2414] | 1841 |
|
|---|
| [2460] | 1842 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:736
|
|---|
| 1843 | msgid "Minimum Write Rate:"
|
|---|
| 1844 | msgstr "Най-малка скорост на запис:"
|
|---|
| [2414] | 1845 |
|
|---|
| [2460] | 1846 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:740
|
|---|
| 1847 | msgid "Maximum Read Rate:"
|
|---|
| 1848 | msgstr "Най-голяма скорост на четене:"
|
|---|
| [2414] | 1849 |
|
|---|
| [2460] | 1850 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:744
|
|---|
| 1851 | msgid "Maximum Write Rate:"
|
|---|
| 1852 | msgstr "Най-голяма скорост на запис:"
|
|---|
| [2414] | 1853 |
|
|---|
| [2460] | 1854 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:748
|
|---|
| 1855 | msgid "Average Read Rate:"
|
|---|
| 1856 | msgstr "Средна скорост на четене:"
|
|---|
| [2414] | 1857 |
|
|---|
| [2460] | 1858 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:752
|
|---|
| 1859 | msgid "Average Write Rate:"
|
|---|
| 1860 | msgstr "Средна скорост на запис:"
|
|---|
| [1866] | 1861 |
|
|---|
| [2460] | 1862 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:756
|
|---|
| 1863 | msgid "Last Benchmark:"
|
|---|
| 1864 | msgstr "Последен тест за производителност:"
|
|---|
| [1965] | 1865 |
|
|---|
| [2460] | 1866 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:764
|
|---|
| 1867 | msgid "Average Access Time:"
|
|---|
| 1868 | msgstr "Средно време за достъп:"
|
|---|
| [1965] | 1869 |
|
|---|
| [2460] | 1870 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:777
|
|---|
| 1871 | msgid "Start _Read-Only Benchmark"
|
|---|
| 1872 | msgstr "Стартиране на тест за производителност в режим „_четене“"
|
|---|
| [1965] | 1873 |
|
|---|
| [2460] | 1874 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
|
|---|
| 1875 | msgid "Measure read rate and access time"
|
|---|
| 1876 | msgstr "Измерване на скоростта на четене и времето за достъп"
|
|---|
| [1965] | 1877 |
|
|---|
| [2460] | 1878 | #. TODO: better icon
|
|---|
| 1879 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:786
|
|---|
| 1880 | msgid "Start Read/_Write Benchmark"
|
|---|
| 1881 | msgstr "Стартиране на тест за производителност в режим „четене/_запис“"
|
|---|
| [1965] | 1882 |
|
|---|
| [2460] | 1883 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
|
|---|
| 1884 | msgid "Measure read rate, write rate and access time"
|
|---|
| 1885 | msgstr "Измерване на скоростта на четене и запис и времето за достъп"
|
|---|
| [1965] | 1886 |
|
|---|
| [2460] | 1887 | #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
|
|---|
| 1888 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:950
|
|---|
| [2424] | 1889 | #, c-format
|
|---|
| [2460] | 1890 | msgid "%d MB/s"
|
|---|
| 1891 | msgstr "%d MB/s"
|
|---|
| [1965] | 1892 |
|
|---|
| [2460] | 1893 | #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
|
|---|
| 1894 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:955
|
|---|
| [2424] | 1895 | #, c-format
|
|---|
| [2460] | 1896 | msgid "%3g ms"
|
|---|
| 1897 | msgstr "%3g ms"
|
|---|
| [1965] | 1898 |
|
|---|
| [2460] | 1899 | #. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
|
|---|
| 1900 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1223
|
|---|
| 1901 | msgid "Never"
|
|---|
| 1902 | msgstr "Никога"
|
|---|
| [2414] | 1903 |
|
|---|
| [2460] | 1904 | #. Translators: Text used in the hyperlink in the status
|
|---|
| 1905 | #. * table to cancel a self-test
|
|---|
| 1906 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1297
|
|---|
| 1907 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 1908 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| [2414] | 1909 |
|
|---|
| [2460] | 1910 | #. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
|
|---|
| 1911 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1300
|
|---|
| 1912 | msgid "Cancels the currently running benchmark"
|
|---|
| 1913 | msgstr "Отменя извършващият се тест за производителност"
|
|---|
| 1914 |
|
|---|
| 1915 | #. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
|
|---|
| 1916 | #. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
|
|---|
| [1965] | 1917 | #.
|
|---|
| [2460] | 1918 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
|
|---|
| 1919 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
|
|---|
| [2424] | 1920 | #, c-format
|
|---|
| [2460] | 1921 | msgid "Edit %s"
|
|---|
| 1922 | msgstr "Редактиране на %s"
|
|---|
| [2414] | 1923 |
|
|---|
| [2460] | 1924 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221
|
|---|
| 1925 | msgid "Missing Physical Volume"
|
|---|
| 1926 | msgstr "Липсващ физически том"
|
|---|
| 1927 |
|
|---|
| 1928 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222
|
|---|
| [2424] | 1929 | #, c-format
|
|---|
| [2460] | 1930 | msgid "UUID: %s"
|
|---|
| 1931 | msgstr "UUID: %s"
|
|---|
| [2414] | 1932 |
|
|---|
| [2460] | 1933 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
|
|---|
| 1934 | #, c-format
|
|---|
| 1935 | msgid "Edit PVs on %s (%s)"
|
|---|
| 1936 | msgstr "Редактиране на физическите томове на %s (%s)"
|
|---|
| [2414] | 1937 |
|
|---|
| [2460] | 1938 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
|
|---|
| 1939 | msgid "Physical _Volumes"
|
|---|
| 1940 | msgstr "Физически _томове"
|
|---|
| [2414] | 1941 |
|
|---|
| [2460] | 1942 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
|
|---|
| 1943 | msgid "Physical Volume"
|
|---|
| 1944 | msgstr "Физически том"
|
|---|
| [2414] | 1945 |
|
|---|
| [2460] | 1946 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
|
|---|
| 1947 | msgid "Capacity"
|
|---|
| 1948 | msgstr "Обем"
|
|---|
| [2414] | 1949 |
|
|---|
| [2460] | 1950 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
|
|---|
| 1951 | msgid "Unallocated"
|
|---|
| 1952 | msgstr "Незаделени"
|
|---|
| 1953 |
|
|---|
| 1954 | # Умишлено има нов ред. Целта е прозорецът да се събира на
|
|---|
| 1955 | # екрана. Тествано с разделителна способност 1280x1024.
|
|---|
| 1956 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
|
|---|
| 1957 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
|
|---|
| 1958 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:937
|
|---|
| 1959 | msgid "SMART Status:"
|
|---|
| [2414] | 1960 | msgstr ""
|
|---|
| [2460] | 1961 | "Състояние от\n"
|
|---|
| 1962 | "самодиагностиката (S.M.A.R.T.):"
|
|---|
| [2414] | 1963 |
|
|---|
| [2460] | 1964 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
|
|---|
| 1965 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
|
|---|
| 1966 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:913
|
|---|
| 1967 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
|
|---|
| 1968 | msgid "Device:"
|
|---|
| 1969 | msgstr "Устройство:"
|
|---|
| [2414] | 1970 |
|
|---|
| [2460] | 1971 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
|
|---|
| 1972 | msgid "_New Physical Volume"
|
|---|
| 1973 | msgstr "_Нов физическо том"
|
|---|
| [2414] | 1974 |
|
|---|
| [2460] | 1975 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
|
|---|
| 1976 | msgid "Add a new PV to the VG"
|
|---|
| 1977 | msgstr "Добавяне на нов физически том към групата от томове"
|
|---|
| [2414] | 1978 |
|
|---|
| [2460] | 1979 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
|
|---|
| 1980 | msgid "_Remove Physical Volume"
|
|---|
| 1981 | msgstr "_Премахване на физически том"
|
|---|
| [2414] | 1982 |
|
|---|
| [2460] | 1983 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
|
|---|
| 1984 | msgid "Remove the PV from the VG"
|
|---|
| 1985 | msgstr "Премахване на физически том от групата томове"
|
|---|
| [2414] | 1986 |
|
|---|
| [2460] | 1987 | #. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
|
|---|
| 1988 | #. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
|
|---|
| 1989 | #. Translators: This string is used when SMART is not supported
|
|---|
| 1990 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
|
|---|
| 1991 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
|
|---|
| 1992 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
|
|---|
| 1993 | msgid "Not Supported"
|
|---|
| 1994 | msgstr "не се поддържа"
|
|---|
| [1965] | 1995 |
|
|---|
| [2460] | 1996 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
|
|---|
| [2414] | 1997 | #, c-format
|
|---|
| [2460] | 1998 | msgid "Edit components on %s (%s)"
|
|---|
| 1999 | msgstr "Редактиране на елементите на %s (%s)"
|
|---|
| [2414] | 2000 |
|
|---|
| [2460] | 2001 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
|
|---|
| 2002 | msgid "C_omponents"
|
|---|
| 2003 | msgstr "Е_лементи"
|
|---|
| [2414] | 2004 |
|
|---|
| [2460] | 2005 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
|
|---|
| 2006 | msgid "Position"
|
|---|
| 2007 | msgstr "Позиция"
|
|---|
| [2414] | 2008 |
|
|---|
| [2460] | 2009 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
|
|---|
| 2010 | msgid "Component"
|
|---|
| 2011 | msgstr "Елемент"
|
|---|
| [1965] | 2012 |
|
|---|
| [2460] | 2013 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
|
|---|
| 2014 | msgid "State"
|
|---|
| 2015 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| [1965] | 2016 |
|
|---|
| [2460] | 2017 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
|
|---|
| 2018 | msgid "Position:"
|
|---|
| 2019 | msgstr "Позиция:"
|
|---|
| [2414] | 2020 |
|
|---|
| [2460] | 2021 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
|
|---|
| 2022 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
|
|---|
| 2023 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
|
|---|
| 2024 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
|
|---|
| 2025 | msgid "State:"
|
|---|
| 2026 | msgstr "Състояние:"
|
|---|
| [2414] | 2027 |
|
|---|
| [2460] | 2028 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
|
|---|
| 2029 | msgid "Add _Spare"
|
|---|
| 2030 | msgstr "Добавяне на _резервен"
|
|---|
| [1965] | 2031 |
|
|---|
| [2460] | 2032 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
|
|---|
| 2033 | msgid "Add a spare to the array"
|
|---|
| 2034 | msgstr "Добавяне на резервен елемент в масива"
|
|---|
| [1965] | 2035 |
|
|---|
| [2460] | 2036 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
|
|---|
| 2037 | msgid "_Expand Array"
|
|---|
| 2038 | msgstr "_Разширяване на масив"
|
|---|
| [1965] | 2039 |
|
|---|
| [2460] | 2040 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
|
|---|
| 2041 | msgid "Increase the capacity of the array"
|
|---|
| 2042 | msgstr "Увеличаване на обема на масив."
|
|---|
| [1965] | 2043 |
|
|---|
| [2460] | 2044 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
|
|---|
| 2045 | msgid "_Attach Component"
|
|---|
| 2046 | msgstr "З_акачане на елемент"
|
|---|
| [1965] | 2047 |
|
|---|
| [2460] | 2048 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
|
|---|
| 2049 | msgid "Attach the component to the array"
|
|---|
| 2050 | msgstr "Свързване на елемента към масива"
|
|---|
| [1965] | 2051 |
|
|---|
| [2460] | 2052 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
|
|---|
| 2053 | msgid "_Remove Component"
|
|---|
| 2054 | msgstr "_Премахване на елемент"
|
|---|
| [1965] | 2055 |
|
|---|
| [2460] | 2056 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
|
|---|
| 2057 | msgid "Remove the component from the array"
|
|---|
| 2058 | msgstr "Премахване на елемент от масива"
|
|---|
| [1965] | 2059 |
|
|---|
| [2460] | 2060 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
|
|---|
| 2061 | msgid "Part_ition Label:"
|
|---|
| 2062 | msgstr "_Етикет за дяла:"
|
|---|
| [1866] | 2063 |
|
|---|
| [2460] | 2064 | #. Translators: 'Type' means partition type here
|
|---|
| 2065 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
|
|---|
| 2066 | msgid "Ty_pe:"
|
|---|
| 2067 | msgstr "_Вид:"
|
|---|
| [1866] | 2068 |
|
|---|
| [2460] | 2069 | #. ---
|
|---|
| 2070 | #. flag used by mbr, apm
|
|---|
| 2071 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
|
|---|
| 2072 | msgid "_Bootable"
|
|---|
| 2073 | msgstr "_С възможност за стартиране"
|
|---|
| [1866] | 2074 |
|
|---|
| [2460] | 2075 | #. flag used by gpt
|
|---|
| 2076 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
|
|---|
| 2077 | msgid "Required / Firm_ware"
|
|---|
| 2078 | msgstr "Задължително / _Фърмуер"
|
|---|
| [1866] | 2079 |
|
|---|
| [2460] | 2080 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
|
|---|
| 2081 | msgid "The operation failed"
|
|---|
| 2082 | msgstr "Действието приключи неуспешно"
|
|---|
| [1866] | 2083 |
|
|---|
| [2460] | 2084 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
|
|---|
| 2085 | msgid "The device is busy"
|
|---|
| 2086 | msgstr "Устройството е заето"
|
|---|
| [1866] | 2087 |
|
|---|
| [2460] | 2088 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
|
|---|
| 2089 | msgid "The operation was canceled"
|
|---|
| 2090 | msgstr "Действието беше отменено"
|
|---|
| [1866] | 2091 |
|
|---|
| [2460] | 2092 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
|
|---|
| 2093 | msgid "The daemon is being inhibited"
|
|---|
| 2094 | msgstr "Демонът не е пуснат"
|
|---|
| [1866] | 2095 |
|
|---|
| [2460] | 2096 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
|
|---|
| 2097 | msgid "An invalid option was passed"
|
|---|
| 2098 | msgstr "Беше зададена неправилна опция"
|
|---|
| [1866] | 2099 |
|
|---|
| [2460] | 2100 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
|
|---|
| 2101 | msgid "The operation is not supported"
|
|---|
| 2102 | msgstr "Неподдържано действие"
|
|---|
| [1866] | 2103 |
|
|---|
| [2460] | 2104 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
|
|---|
| 2105 | msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
|
|---|
| 2106 | msgstr "Извличането на данните ATA S.M.A.R.T. ще събуди устройството"
|
|---|
| [1866] | 2107 |
|
|---|
| [2460] | 2108 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
|
|---|
| 2109 | msgid "Permission denied"
|
|---|
| 2110 | msgstr "Липсват права"
|
|---|
| [1866] | 2111 |
|
|---|
| [2460] | 2112 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
|
|---|
| 2113 | msgid "Filesystem driver not installed"
|
|---|
| 2114 | msgstr "Не е инсталиран драйвер за файловата система"
|
|---|
| [1866] | 2115 |
|
|---|
| [2460] | 2116 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
|
|---|
| 2117 | msgid "Filesystem tools not installed"
|
|---|
| 2118 | msgstr "Не са инсталирани инструменти за файловата система"
|
|---|
| [1866] | 2119 |
|
|---|
| [2460] | 2120 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:959
|
|---|
| 2121 | msgid "Unknown error"
|
|---|
| 2122 | msgstr "Неизвестна грешка"
|
|---|
| [1866] | 2123 |
|
|---|
| [2460] | 2124 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
|
|---|
| 2125 | #, c-format
|
|---|
| 2126 | msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
|
|---|
| 2127 | msgstr "Възникна грешка при извършване на действие на „%s“ (%s): %s "
|
|---|
| [1866] | 2128 |
|
|---|
| [2460] | 2129 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
|
|---|
| 2130 | #, c-format
|
|---|
| 2131 | msgid "An error occurred: %s"
|
|---|
| 2132 | msgstr "Възникна грешка: %s"
|
|---|
| [1866] | 2133 |
|
|---|
| [2460] | 2134 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273
|
|---|
| 2135 | msgid "_Details"
|
|---|
| 2136 | msgstr "_Подробности"
|
|---|
| [1866] | 2137 |
|
|---|
| [2460] | 2138 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
|
|---|
| 2139 | msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
|
|---|
| 2140 | msgstr "Флагове указващи поведението на прозореца"
|
|---|
| [1866] | 2141 |
|
|---|
| [2460] | 2142 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
|
|---|
| 2143 | msgid "Filesystem type"
|
|---|
| 2144 | msgstr "Вид на файловата система"
|
|---|
| [1866] | 2145 |
|
|---|
| [2460] | 2146 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
|
|---|
| 2147 | msgid "The selected filesystem type"
|
|---|
| 2148 | msgstr "Видът на избраната файлова система"
|
|---|
| [1866] | 2149 |
|
|---|
| [2460] | 2150 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
|
|---|
| 2151 | msgid "Filesystem label"
|
|---|
| 2152 | msgstr "Етикет за файловата система"
|
|---|
| [1866] | 2153 |
|
|---|
| [2460] | 2154 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
|
|---|
| 2155 | msgid "The requested filesystem label"
|
|---|
| 2156 | msgstr "Желаният етикет за файловата система"
|
|---|
| [1866] | 2157 |
|
|---|
| [2460] | 2158 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
|
|---|
| 2159 | msgid "Filesystem options"
|
|---|
| 2160 | msgstr "Настройки на файловата система"
|
|---|
| [1866] | 2161 |
|
|---|
| [2460] | 2162 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
|
|---|
| 2163 | msgid "The options to use for creating the filesystem"
|
|---|
| 2164 | msgstr ""
|
|---|
| 2165 | "Настройките, които да се използват при създаването на файловата система"
|
|---|
| [1866] | 2166 |
|
|---|
| [2460] | 2167 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
|
|---|
| 2168 | msgid "Encryption"
|
|---|
| 2169 | msgstr "Шифриране"
|
|---|
| [1866] | 2170 |
|
|---|
| [2460] | 2171 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214
|
|---|
| 2172 | msgid "Whether the volume should be encrypted"
|
|---|
| 2173 | msgstr "Дали томът да бъде шифриран"
|
|---|
| [1866] | 2174 |
|
|---|
| [2460] | 2175 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
|
|---|
| 2176 | msgid "Take Ownership"
|
|---|
| 2177 | msgstr "Взимане на правата"
|
|---|
| [1866] | 2178 |
|
|---|
| [2460] | 2179 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
|
|---|
| 2180 | msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
|
|---|
| 2181 | msgstr "Дали файловата система да се притежава от потребителя"
|
|---|
| [1866] | 2182 |
|
|---|
| [2460] | 2183 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
|
|---|
| 2184 | msgid "Affirmative Button Mnemonic"
|
|---|
| 2185 | msgstr "Мнемоника за потвърдителния бутон"
|
|---|
| [1866] | 2186 |
|
|---|
| [2460] | 2187 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
|
|---|
| 2188 | msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
|
|---|
| 2189 | msgstr "Мнемоничният етикет за потвърдителния бутон"
|
|---|
| [1866] | 2190 |
|
|---|
| [2460] | 2191 | #. Translators: Format is used as a verb here
|
|---|
| 2192 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
|
|---|
| 2193 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
|
|---|
| 2194 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:651
|
|---|
| 2195 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
|
|---|
| 2196 | msgid "_Format"
|
|---|
| 2197 | msgstr "_Форматиране"
|
|---|
| [1866] | 2198 |
|
|---|
| [2460] | 2199 | #. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
|
|---|
| 2200 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
|
|---|
| 2201 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
|
|---|
| 2202 | #, c-format
|
|---|
| 2203 | msgid "Format %s"
|
|---|
| 2204 | msgstr "Форматиране на %s"
|
|---|
| [1866] | 2205 |
|
|---|
| [2460] | 2206 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
|
|---|
| 2207 | msgid "Disk _Utility"
|
|---|
| 2208 | msgstr "_Инструмент за дискове"
|
|---|
| [1866] | 2209 |
|
|---|
| [2460] | 2210 | #. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
|
|---|
| 2211 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
|
|---|
| 2212 | msgid "Use Disk Utility to format volume"
|
|---|
| 2213 | msgstr "Форматиране на тома чрез програмата „Инструмент за дискове“"
|
|---|
| [1866] | 2214 |
|
|---|
| [2460] | 2215 | #. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
|
|---|
| 2216 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
|
|---|
| 2217 | msgid "_Type:"
|
|---|
| 2218 | msgstr "_Вид:"
|
|---|
| [1866] | 2219 |
|
|---|
| [2460] | 2220 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
|
|---|
| 2221 | msgid "Compatible with all systems (FAT)"
|
|---|
| 2222 | msgstr "Съвместима с повечето операционни системи (FAT)"
|
|---|
| [1866] | 2223 |
|
|---|
| [2460] | 2224 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
|
|---|
| 2225 | msgid "Compatible with Linux (ext2)"
|
|---|
| 2226 | msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс (ext2)"
|
|---|
| [1965] | 2227 |
|
|---|
| [2460] | 2228 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
|
|---|
| 2229 | msgid "Compatible with Linux (ext4)"
|
|---|
| 2230 | msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс (ext4)"
|
|---|
| [1965] | 2231 |
|
|---|
| [2460] | 2232 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
|
|---|
| 2233 | msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
|
|---|
| 2234 | msgstr "Шифрирана, съвместима със системи използващи Линукс (FAT)"
|
|---|
| [1965] | 2235 |
|
|---|
| [2460] | 2236 | #. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
|
|---|
| 2237 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
|
|---|
| 2238 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
|
|---|
| 2239 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
|
|---|
| 2240 | msgid "_Name:"
|
|---|
| 2241 | msgstr "_Име:"
|
|---|
| [1965] | 2242 |
|
|---|
| [2460] | 2243 | #. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
|
|---|
| 2244 | #. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
|
|---|
| 2245 | #.
|
|---|
| 2246 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
|
|---|
| 2247 | msgid "New Volume"
|
|---|
| 2248 | msgstr "Нов том"
|
|---|
| [1965] | 2249 |
|
|---|
| [2460] | 2250 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
|
|---|
| 2251 | msgid "T_ake ownership of filesystem"
|
|---|
| 2252 | msgstr "_Задаване вие да сте притежателят на файловата система"
|
|---|
| [1965] | 2253 |
|
|---|
| [2460] | 2254 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
|
|---|
| 2255 | msgid ""
|
|---|
| 2256 | "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
|
|---|
| 2257 | "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
|
|---|
| 2258 | "user can access the file system."
|
|---|
| 2259 | msgstr ""
|
|---|
| 2260 | "Създадената файлова система поддържа технология за права върху файловете. "
|
|---|
| 2261 | "Ако изберете тази възможност, вие ще бъдете собственик на създадената "
|
|---|
| 2262 | "файлова система. В противен случай само системният администратор ще има "
|
|---|
| 2263 | "достъп до файловата система."
|
|---|
| [1965] | 2264 |
|
|---|
| [2460] | 2265 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
|
|---|
| 2266 | msgid "_Encrypt underlying device"
|
|---|
| 2267 | msgstr "_Шифриране на устройството"
|
|---|
| [1965] | 2268 |
|
|---|
| [2460] | 2269 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
|
|---|
| 2270 | msgid ""
|
|---|
| 2271 | "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
|
|---|
| 2272 | "the file system can be used. May decrease performance and may not be "
|
|---|
| 2273 | "compatible if you use the media on other operating systems."
|
|---|
| 2274 | msgstr ""
|
|---|
| 2275 | "Шифрирането защитава данните ви. Ще трябва да въвеждате парола преди "
|
|---|
| 2276 | "файловата система да може да се ползва. Шифрирането може да понижи "
|
|---|
| 2277 | "производителността и може да не е съвместимо с други операционни системи."
|
|---|
| [1965] | 2278 |
|
|---|
| [2460] | 2279 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
|
|---|
| 2280 | msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
|
|---|
| 2281 | msgstr "Внимание: Всички данни в този том ще бъдат унищожени необратимо."
|
|---|
| [1965] | 2282 |
|
|---|
| [2460] | 2283 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
|
|---|
| 2284 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2285 | msgid "Bourne Again Shell"
|
|---|
| 2286 | msgstr "Обвивка bash"
|
|---|
| [1965] | 2287 |
|
|---|
| [2460] | 2288 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
|
|---|
| 2289 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2290 | msgid "Bourne Shell"
|
|---|
| 2291 | msgstr "Обвивка bash"
|
|---|
| [1965] | 2292 |
|
|---|
| [2460] | 2293 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
|
|---|
| 2294 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2295 | msgid "C Shell"
|
|---|
| 2296 | msgstr "Обвивка C"
|
|---|
| [1965] | 2297 |
|
|---|
| [2460] | 2298 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
|
|---|
| 2299 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2300 | msgid "TENEX C Shell"
|
|---|
| 2301 | msgstr "Обвивка TENEX C"
|
|---|
| [1965] | 2302 |
|
|---|
| [2460] | 2303 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
|
|---|
| 2304 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2305 | msgid "Z Shell"
|
|---|
| 2306 | msgstr "Обвивка Z"
|
|---|
| [1965] | 2307 |
|
|---|
| [2460] | 2308 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
|
|---|
| 2309 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2310 | msgid "Korn Shell"
|
|---|
| 2311 | msgstr "Обвивка Korn"
|
|---|
| [1967] | 2312 |
|
|---|
| [2460] | 2313 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
|
|---|
| 2314 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2315 | msgid "Process Viewer (top)"
|
|---|
| 2316 | msgstr "Преглед на процеси (top)"
|
|---|
| [1967] | 2317 |
|
|---|
| [2460] | 2318 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
|
|---|
| 2319 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2320 | msgid "Terminal Pager (less)"
|
|---|
| 2321 | msgstr "Програма за странициране (less)"
|
|---|
| [1967] | 2322 |
|
|---|
| [2460] | 2323 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
|
|---|
| 2324 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2325 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 2326 | msgstr "Неизвестна"
|
|---|
| [1965] | 2327 |
|
|---|
| [2460] | 2328 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
|
|---|
| 2329 | #, c-format
|
|---|
| 2330 | msgid "uid: %d pid: %d program: %s"
|
|---|
| 2331 | msgstr "ид. потр.: %d ид. проц.: %d програма: %s"
|
|---|
| [1965] | 2332 |
|
|---|
| [2460] | 2333 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236
|
|---|
| 2334 | #, c-format
|
|---|
| 2335 | msgid "pid: %d program: %s"
|
|---|
| 2336 | msgstr "ид. проц.: %d програма: %s"
|
|---|
| [1965] | 2337 |
|
|---|
| [2460] | 2338 | #. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
|
|---|
| 2339 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
|
|---|
| 2340 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
|
|---|
| 2341 | #, c-format
|
|---|
| 2342 | msgid "Partition %d on %s"
|
|---|
| 2343 | msgstr "Дял %d от устройство %s"
|
|---|
| [1965] | 2344 |
|
|---|
| [2460] | 2345 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
|
|---|
| 2346 | msgid "Cannot unmount volume"
|
|---|
| 2347 | msgstr "Дялът не може да бъде демонтиран"
|
|---|
| [1967] | 2348 |
|
|---|
| [2460] | 2349 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
|
|---|
| 2350 | msgid ""
|
|---|
| 2351 | "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
|
|---|
| 2352 | "then try unmounting again."
|
|---|
| 2353 | msgstr ""
|
|---|
| 2354 | "Една или повече програми използват тома. Спрете програмите и опитайте отново "
|
|---|
| 2355 | "да демонтирате."
|
|---|
| [1965] | 2356 |
|
|---|
| [2460] | 2357 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
|
|---|
| 2358 | msgid "_Unmount"
|
|---|
| 2359 | msgstr "_Демонтиране"
|
|---|
| [1967] | 2360 |
|
|---|
| [2460] | 2361 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
|
|---|
| 2362 | msgid "Passphrases do not match"
|
|---|
| 2363 | msgstr "Паролите не съвпадат"
|
|---|
| [1965] | 2364 |
|
|---|
| [2460] | 2365 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
|
|---|
| 2366 | msgid "Passphrases do not differ"
|
|---|
| 2367 | msgstr "Паролите не се различават"
|
|---|
| [1967] | 2368 |
|
|---|
| [2460] | 2369 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
|
|---|
| 2370 | msgid "Passphrase can't be empty"
|
|---|
| 2371 | msgstr "Паролата не може да бъде празен низ"
|
|---|
| [1965] | 2372 |
|
|---|
| [2460] | 2373 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
|
|---|
| 2374 | msgid "Cr_eate"
|
|---|
| 2375 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| [1965] | 2376 |
|
|---|
| [2460] | 2377 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
|
|---|
| 2378 | msgid "Change _Passphrase"
|
|---|
| 2379 | msgstr "Смяна на _паролата"
|
|---|
| [1965] | 2380 |
|
|---|
| [2460] | 2381 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594
|
|---|
| 2382 | msgid "_Unlock"
|
|---|
| 2383 | msgstr "_Отключване"
|
|---|
| [1965] | 2384 |
|
|---|
| [2460] | 2385 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
|
|---|
| 2386 | msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
|
|---|
| 2387 | msgstr ""
|
|---|
| 2388 | "За да създадете шифрирано устройство, трябва да изберете парола, с която да "
|
|---|
| 2389 | "го защитите"
|
|---|
| [1965] | 2390 |
|
|---|
| [2460] | 2391 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
|
|---|
| 2392 | msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
|
|---|
| 2393 | msgstr "За да промените паролата, въведете старата и новата парола"
|
|---|
| [1965] | 2394 |
|
|---|
| [2460] | 2395 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
|
|---|
| 2396 | msgid ""
|
|---|
| 2397 | "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
|
|---|
| 2398 | msgstr ""
|
|---|
| 2399 | "Данните на това устройство се съхраняват в шифриран вид и са защитени с "
|
|---|
| 2400 | "парола"
|
|---|
| [1965] | 2401 |
|
|---|
| [2460] | 2402 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
|
|---|
| 2403 | msgid ""
|
|---|
| 2404 | "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
|
|---|
| 2405 | "passphrase."
|
|---|
| 2406 | msgstr ""
|
|---|
| 2407 | "Данните на това устройство ще бъдат съхранявани в шифриран вид и ще бъдат "
|
|---|
| 2408 | "защитени с парола."
|
|---|
| [1965] | 2409 |
|
|---|
| [2460] | 2410 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
|
|---|
| 2411 | msgid ""
|
|---|
| 2412 | "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
|
|---|
| 2413 | msgstr ""
|
|---|
| 2414 | "Данните на това устройство се съхраняват в шифриран вид и са защитени с "
|
|---|
| 2415 | "парола."
|
|---|
| [1965] | 2416 |
|
|---|
| [2460] | 2417 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
|
|---|
| 2418 | msgid ""
|
|---|
| 2419 | "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
|
|---|
| 2420 | msgstr "За да използвате данните, въведете паролата за устройството."
|
|---|
| [1965] | 2421 |
|
|---|
| [2460] | 2422 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
|
|---|
| 2423 | msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
|
|---|
| 2424 | msgstr "Паролата е неправилна. Опитайте отново."
|
|---|
| [1965] | 2425 |
|
|---|
| [2460] | 2426 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
|
|---|
| 2427 | msgid "C_urrent Passphrase:"
|
|---|
| 2428 | msgstr "Те_куща парола:"
|
|---|
| [1965] | 2429 |
|
|---|
| [2460] | 2430 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
|
|---|
| 2431 | msgid "_New Passphrase:"
|
|---|
| 2432 | msgstr "Нова _парола:"
|
|---|
| [1965] | 2433 |
|
|---|
| [2460] | 2434 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
|
|---|
| 2435 | msgid "_Verify Passphrase:"
|
|---|
| 2436 | msgstr "_Потвърждение на паролата:"
|
|---|
| [1965] | 2437 |
|
|---|
| [2460] | 2438 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
|
|---|
| 2439 | msgid "_Passphrase:"
|
|---|
| 2440 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| [1965] | 2441 |
|
|---|
| [2460] | 2442 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
|
|---|
| 2443 | msgid "_Forget passphrase immediately"
|
|---|
| 2444 | msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
|
|---|
| [1965] | 2445 |
|
|---|
| [2460] | 2446 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
|
|---|
| 2447 | msgid "Remember passphrase until you _log out"
|
|---|
| 2448 | msgstr "Запомняне на паролата до _изход от системата"
|
|---|
| [1965] | 2449 |
|
|---|
| [2460] | 2450 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774
|
|---|
| 2451 | msgid "_Remember forever"
|
|---|
| 2452 | msgstr "_Запомняне завинаги"
|
|---|
| [1965] | 2453 |
|
|---|
| [2460] | 2454 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
|
|---|
| 2455 | msgid "Enter Passphrase"
|
|---|
| 2456 | msgstr "Въведете парола"
|
|---|
| [1965] | 2457 |
|
|---|
| [2460] | 2458 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
|
|---|
| 2459 | #, c-format
|
|---|
| 2460 | msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
|
|---|
| 2461 | msgstr "Парола на LUKS за UUID %s"
|
|---|
| [1965] | 2462 |
|
|---|
| [2460] | 2463 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
|
|---|
| 2464 | msgid "Empty (don't create a file system)"
|
|---|
| 2465 | msgstr "Без (да не се създава файлова система)"
|
|---|
| [1965] | 2466 |
|
|---|
| [2460] | 2467 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
|
|---|
| 2468 | msgid "Empty"
|
|---|
| 2469 | msgstr "без"
|
|---|
| [1965] | 2470 |
|
|---|
| [2460] | 2471 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
|
|---|
| 2472 | msgid "Extended Partition"
|
|---|
| 2473 | msgstr "Разширен дял"
|
|---|
| [1965] | 2474 |
|
|---|
| [2460] | 2475 | # Умишлено има нов ред. Целта е прозорецът да се събира на
|
|---|
| 2476 | # екрана. Тествано с разделителна способност 1280x1024.
|
|---|
| 2477 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
|
|---|
| 2478 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
|
|---|
| 2479 | msgid "Master Boot Record"
|
|---|
| 2480 | msgstr ""
|
|---|
| 2481 | "главен запис за\n"
|
|---|
| 2482 | "начално зареждане (MBR)"
|
|---|
| [1965] | 2483 |
|
|---|
| [2460] | 2484 | #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
|
|---|
| 2485 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
|
|---|
| 2486 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
|
|---|
| 2487 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
|
|---|
| 2488 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
|
|---|
| 2489 | msgid "GUID Partition Table"
|
|---|
| 2490 | msgstr "таблица с дялове (GUID)"
|
|---|
| [1965] | 2491 |
|
|---|
| [2460] | 2492 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
|
|---|
| 2493 | msgid "Don't partition"
|
|---|
| 2494 | msgstr "без разделяне"
|
|---|
| [1965] | 2495 |
|
|---|
| [2460] | 2496 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
|
|---|
| 2497 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
|
|---|
| 2498 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
|
|---|
| 2499 | msgid "Apple Partition Map"
|
|---|
| 2500 | msgstr "карта на дяловете на Apple"
|
|---|
| [1965] | 2501 |
|
|---|
| [2460] | 2502 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
|
|---|
| 2503 | msgid "Partitioning Scheme"
|
|---|
| 2504 | msgstr "Начин на разделяне"
|
|---|
| [1965] | 2505 |
|
|---|
| [2460] | 2506 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101
|
|---|
| 2507 | msgid "The selected partitioning scheme"
|
|---|
| 2508 | msgstr "Видът на избрания начин на разделяне"
|
|---|
| [1965] | 2509 |
|
|---|
| [2460] | 2510 | #. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
|
|---|
| 2511 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
|
|---|
| 2512 | msgid "_Scheme:"
|
|---|
| 2513 | msgstr "_Схема:"
|
|---|
| [1965] | 2514 |
|
|---|
| [2460] | 2515 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
|
|---|
| 2516 | msgid "kB"
|
|---|
| 2517 | msgstr "kB"
|
|---|
| [1965] | 2518 |
|
|---|
| [2460] | 2519 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
|
|---|
| 2520 | msgid "MB"
|
|---|
| 2521 | msgstr "MB"
|
|---|
| [1965] | 2522 |
|
|---|
| [2460] | 2523 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98
|
|---|
| 2524 | msgid "GB"
|
|---|
| 2525 | msgstr "GB"
|
|---|
| [1965] | 2526 |
|
|---|
| [2460] | 2527 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101
|
|---|
| 2528 | msgid "TB"
|
|---|
| 2529 | msgstr "TB"
|
|---|
| [1965] | 2530 |
|
|---|
| [2460] | 2531 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104
|
|---|
| 2532 | msgid "KiB"
|
|---|
| 2533 | msgstr "KiB"
|
|---|
| [1965] | 2534 |
|
|---|
| [2460] | 2535 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107
|
|---|
| 2536 | msgid "MiB"
|
|---|
| 2537 | msgstr "MiB"
|
|---|
| [1965] | 2538 |
|
|---|
| [2460] | 2539 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110
|
|---|
| 2540 | msgid "GiB"
|
|---|
| 2541 | msgstr "GiB"
|
|---|
| [1965] | 2542 |
|
|---|
| [2460] | 2543 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113
|
|---|
| 2544 | msgid "TiB"
|
|---|
| 2545 | msgstr "TiB"
|
|---|
| [1965] | 2546 |
|
|---|
| [2460] | 2547 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489
|
|---|
| 2548 | msgid "The currently selected size"
|
|---|
| 2549 | msgstr "Текущият зададен обем"
|
|---|
| [1965] | 2550 |
|
|---|
| [2460] | 2551 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502
|
|---|
| 2552 | msgid "Minimum Size"
|
|---|
| 2553 | msgstr "Най-малък размер"
|
|---|
| [1965] | 2554 |
|
|---|
| [2460] | 2555 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503
|
|---|
| 2556 | msgid "The minimum size that can be selected"
|
|---|
| 2557 | msgstr "Най-малкият размер, който може да бъде избран"
|
|---|
| [1965] | 2558 |
|
|---|
| [2460] | 2559 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516
|
|---|
| 2560 | msgid "Maximum Size"
|
|---|
| 2561 | msgstr "Най-голям размер"
|
|---|
| [1965] | 2562 |
|
|---|
| [2460] | 2563 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517
|
|---|
| 2564 | msgid "The maximum size that can be selected"
|
|---|
| 2565 | msgstr "Най-големият размер, който може да бъде избран"
|
|---|
| [1965] | 2566 |
|
|---|
| [2460] | 2567 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71
|
|---|
| 2568 | #, c-format
|
|---|
| 2569 | msgid "Less than a minute ago"
|
|---|
| 2570 | msgstr "преди по-малко от минута"
|
|---|
| [1965] | 2571 |
|
|---|
| [2460] | 2572 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75
|
|---|
| 2573 | #, c-format
|
|---|
| 2574 | msgid "%d minute ago"
|
|---|
| 2575 | msgid_plural "%d minutes ago"
|
|---|
| 2576 | msgstr[0] "преди %d минута"
|
|---|
| 2577 | msgstr[1] "преди %d минути"
|
|---|
| [1965] | 2578 |
|
|---|
| [2460] | 2579 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82
|
|---|
| 2580 | #, c-format
|
|---|
| 2581 | msgid "%d hour ago"
|
|---|
| 2582 | msgid_plural "%d hours ago"
|
|---|
| 2583 | msgstr[0] "преди %d час"
|
|---|
| 2584 | msgstr[1] "преди %d часа"
|
|---|
| [1965] | 2585 |
|
|---|
| [2460] | 2586 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:489
|
|---|
| 2587 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
|
|---|
| 2588 | msgid "Drive"
|
|---|
| 2589 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| [1965] | 2590 |
|
|---|
| [2460] | 2591 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:490
|
|---|
| 2592 | msgid "Drive to show volumes for"
|
|---|
| 2593 | msgstr "Устройството, за което да се показват томове"
|
|---|
| [1965] | 2594 |
|
|---|
| [2460] | 2595 | #. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
|
|---|
| 2596 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1175
|
|---|
| 2597 | msgid "RAID Array is not running"
|
|---|
| 2598 | msgstr "RAID масивът не работи"
|
|---|
| [1965] | 2599 |
|
|---|
| [2460] | 2600 | #. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected
|
|---|
| 2601 | #. Translators: This string is used as a description text when no media has
|
|---|
| 2602 | #. * been detected for a drive
|
|---|
| 2603 | #.
|
|---|
| 2604 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1178 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
|
|---|
| 2605 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
|
|---|
| 2606 | #, c-format
|
|---|
| 2607 | msgid "No Media Detected"
|
|---|
| 2608 | msgstr "не е открит носител"
|
|---|
| [1965] | 2609 |
|
|---|
| [2460] | 2610 | #. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
|
|---|
| 2611 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1263
|
|---|
| 2612 | msgid "Extended"
|
|---|
| 2613 | msgstr "Разширен дял"
|
|---|
| [1965] | 2614 |
|
|---|
| [2460] | 2615 | #. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
|
|---|
| 2616 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1271
|
|---|
| 2617 | msgid "Encrypted"
|
|---|
| 2618 | msgstr "Шифриран дял"
|
|---|
| [1965] | 2619 |
|
|---|
| [2460] | 2620 | #. Translators: shown in the grid for an RAID Component
|
|---|
| 2621 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1285 ../src/gdu/gdu-util.c:344
|
|---|
| 2622 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
|
|---|
| 2623 | #, c-format
|
|---|
| 2624 | msgid "RAID Component"
|
|---|
| 2625 | msgstr "Елемент от RAID"
|
|---|
| [1967] | 2626 |
|
|---|
| [2460] | 2627 | #. Translators: shown for free/unallocated space
|
|---|
| 2628 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1293
|
|---|
| 2629 | msgid "Free"
|
|---|
| 2630 | msgstr "Свободно пространство"
|
|---|
| [1967] | 2631 |
|
|---|
| [2460] | 2632 | #. Translators: this is a verb
|
|---|
| 2633 | #: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
|
|---|
| 2634 | msgid "_Format..."
|
|---|
| 2635 | msgstr "_Форматиране…"
|
|---|
| [1965] | 2636 |
|
|---|
| [2460] | 2637 | #: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
|
|---|
| 2638 | msgid "Create new filesystem on the selected device"
|
|---|
| 2639 | msgstr "Създаване на нова файлова система на избраното устройство"
|
|---|
| [1965] | 2640 |
|
|---|
| [2460] | 2641 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2642 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
|
|---|
| 2643 | msgid "CompactFlash"
|
|---|
| 2644 | msgstr "CompactFlash"
|
|---|
| [1965] | 2645 |
|
|---|
| [2460] | 2646 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2647 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
|
|---|
| 2648 | msgid "MemoryStick"
|
|---|
| 2649 | msgstr "MemoryStick"
|
|---|
| [1965] | 2650 |
|
|---|
| [2460] | 2651 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2652 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
|
|---|
| 2653 | msgid "SmartMedia"
|
|---|
| 2654 | msgstr "SmartMedia"
|
|---|
| [1965] | 2655 |
|
|---|
| [2460] | 2656 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2657 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
|
|---|
| 2658 | msgid "SecureDigital"
|
|---|
| 2659 | msgstr "SecureDigital"
|
|---|
| [1965] | 2660 |
|
|---|
| [2460] | 2661 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2662 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
|
|---|
| 2663 | msgid "SD High Capacity"
|
|---|
| 2664 | msgstr "SDHC"
|
|---|
| [1965] | 2665 |
|
|---|
| [2460] | 2666 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2667 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
|
|---|
| 2668 | msgid "Floppy"
|
|---|
| 2669 | msgstr "Флопи"
|
|---|
| [1965] | 2670 |
|
|---|
| [2460] | 2671 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2672 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
|
|---|
| 2673 | msgid "Zip"
|
|---|
| 2674 | msgstr "Zip"
|
|---|
| [1965] | 2675 |
|
|---|
| [2460] | 2676 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2677 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
|
|---|
| 2678 | msgid "Jaz"
|
|---|
| 2679 | msgstr "Jaz"
|
|---|
| [1965] | 2680 |
|
|---|
| [2460] | 2681 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2682 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
|
|---|
| 2683 | msgid "Flash"
|
|---|
| 2684 | msgstr "Flash"
|
|---|
| [1965] | 2685 |
|
|---|
| [2460] | 2686 | #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
|
|---|
| 2687 | #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
|
|---|
| 2688 | #.
|
|---|
| 2689 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
|
|---|
| 2690 | msgid "CD"
|
|---|
| 2691 | msgstr "CD"
|
|---|
| [1965] | 2692 |
|
|---|
| [2460] | 2693 | #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
|
|---|
| 2694 | #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
|
|---|
| 2695 | #.
|
|---|
| 2696 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
|
|---|
| 2697 | msgid "DVD"
|
|---|
| 2698 | msgstr "DVD"
|
|---|
| [1965] | 2699 |
|
|---|
| [2460] | 2700 | #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
|
|---|
| 2701 | #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
|
|---|
| 2702 | #.
|
|---|
| 2703 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
|
|---|
| 2704 | msgid "Blu-Ray"
|
|---|
| 2705 | msgstr "Blu-Ray"
|
|---|
| [1965] | 2706 |
|
|---|
| [2460] | 2707 | #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
|
|---|
| 2708 | #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
|
|---|
| 2709 | #.
|
|---|
| 2710 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
|
|---|
| 2711 | msgid "HDDVD"
|
|---|
| 2712 | msgstr "HDDVD"
|
|---|
| [1965] | 2713 |
|
|---|
| [2460] | 2714 | #. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
|
|---|
| 2715 | #. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
|
|---|
| 2716 | #. *
|
|---|
| 2717 | #. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
|
|---|
| 2718 | #.
|
|---|
| 2719 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
|
|---|
| 2720 | #, c-format
|
|---|
| 2721 | msgid "%s File"
|
|---|
| 2722 | msgstr "Файл с образ (%s)"
|
|---|
| [1965] | 2723 |
|
|---|
| [2460] | 2724 | #. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
|
|---|
| 2725 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742
|
|---|
| 2726 | #, c-format
|
|---|
| 2727 | msgid "%s Drive"
|
|---|
| 2728 | msgstr "Устройство %s"
|
|---|
| [1965] | 2729 |
|
|---|
| [2460] | 2730 | #. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
|
|---|
| 2731 | #. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
|
|---|
| 2732 | #.
|
|---|
| 2733 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
|
|---|
| 2734 | #, c-format
|
|---|
| 2735 | msgid "%s %s Drive"
|
|---|
| 2736 | msgstr "Устройство %2$s (%1$s)"
|
|---|
| [1965] | 2737 |
|
|---|
| [2460] | 2738 | #. Translators: This string is used to describe a hard disk.
|
|---|
| 2739 | #. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
|
|---|
| 2740 | #.
|
|---|
| 2741 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
|
|---|
| 2742 | #, c-format
|
|---|
| 2743 | msgid "%s Hard Disk"
|
|---|
| 2744 | msgstr "Твърд диск (%s)"
|
|---|
| [1965] | 2745 |
|
|---|
| [2460] | 2746 | #. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
|
|---|
| 2747 | #. * is not known.
|
|---|
| 2748 | #.
|
|---|
| 2749 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:758
|
|---|
| 2750 | msgid "Hard Disk"
|
|---|
| 2751 | msgstr "Твърд диск"
|
|---|
| [1965] | 2752 |
|
|---|
| [2460] | 2753 | #. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
|
|---|
| 2754 | #. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
|
|---|
| 2755 | #.
|
|---|
| 2756 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
|
|---|
| 2757 | #, c-format
|
|---|
| 2758 | msgid "%s Solid-State Disk"
|
|---|
| 2759 | msgstr "SSD диск (%s)"
|
|---|
| [1965] | 2760 |
|
|---|
| [2460] | 2761 | #. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
|
|---|
| 2762 | #. * is not known.
|
|---|
| 2763 | #.
|
|---|
| 2764 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
|
|---|
| 2765 | msgid "Solid-State Disk"
|
|---|
| 2766 | msgstr "SSD диск"
|
|---|
| [1965] | 2767 |
|
|---|
| [2460] | 2768 | #. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
|
|---|
| 2769 | #. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
|
|---|
| 2770 | #.
|
|---|
| 2771 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:812
|
|---|
| 2772 | #, c-format
|
|---|
| 2773 | msgid "%s Media"
|
|---|
| 2774 | msgstr "Носител (%s)"
|
|---|
| [1965] | 2775 |
|
|---|
| [2460] | 2776 | #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
|
|---|
| 2777 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
|
|---|
| 2778 | msgid "MBR Partition Table"
|
|---|
| 2779 | msgstr "Таблица с дялове (MBR)"
|
|---|
| [1965] | 2780 |
|
|---|
| [2460] | 2781 | #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
|
|---|
| 2782 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
|
|---|
| 2783 | msgid "Apple Partition Table"
|
|---|
| 2784 | msgstr "Таблица с дялове (Apple)"
|
|---|
| [1965] | 2785 |
|
|---|
| [2460] | 2786 | #. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
|
|---|
| 2787 | #. * the format is unknown
|
|---|
| 2788 | #.
|
|---|
| 2789 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
|
|---|
| 2790 | msgid "Partitioned"
|
|---|
| 2791 | msgstr "Таблица с дялове (неизвестен вид)"
|
|---|
| [1965] | 2792 |
|
|---|
| [2460] | 2793 | #. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
|
|---|
| 2794 | #.
|
|---|
| 2795 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
|
|---|
| 2796 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
|
|---|
| 2797 | msgid "Not Partitioned"
|
|---|
| 2798 | msgstr "без разделяне"
|
|---|
| [1965] | 2799 |
|
|---|
| [2460] | 2800 | #. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
|
|---|
| 2801 | #: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
|
|---|
| 2802 | msgid "SAS Expander"
|
|---|
| 2803 | msgstr "Разширител за SAS"
|
|---|
| [1965] | 2804 |
|
|---|
| [2460] | 2805 | #: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
|
|---|
| 2806 | msgid "PATA Host Adapter"
|
|---|
| 2807 | msgstr "Контролер за PATA"
|
|---|
| [1965] | 2808 |
|
|---|
| [2460] | 2809 | #: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
|
|---|
| 2810 | msgid "SATA Host Adapter"
|
|---|
| 2811 | msgstr "Контролер за SATA"
|
|---|
| [1965] | 2812 |
|
|---|
| [2460] | 2813 | #: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
|
|---|
| 2814 | msgid "ATA Host Adapter"
|
|---|
| 2815 | msgstr "Контролер за ATA"
|
|---|
| [1965] | 2816 |
|
|---|
| [2460] | 2817 | #: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
|
|---|
| 2818 | msgid "SAS Host Adapter"
|
|---|
| 2819 | msgstr "Контролер за SAS"
|
|---|
| [1965] | 2820 |
|
|---|
| [2460] | 2821 | #: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
|
|---|
| 2822 | msgid "SCSI Host Adapter"
|
|---|
| 2823 | msgstr "Контролер за SCSI"
|
|---|
| [1965] | 2824 |
|
|---|
| [2460] | 2825 | #: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
|
|---|
| 2826 | msgid "Host Adapter"
|
|---|
| 2827 | msgstr "Контролер"
|
|---|
| [1965] | 2828 |
|
|---|
| [2460] | 2829 | #. Translators: Description
|
|---|
| 2830 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330
|
|---|
| 2831 | msgid "Logical Volume"
|
|---|
| 2832 | msgstr "Логически том"
|
|---|
| [1965] | 2833 |
|
|---|
| [2460] | 2834 | #. Translators: VPD name
|
|---|
| 2835 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
|
|---|
| 2836 | msgid "LVM2 Logical Volume"
|
|---|
| 2837 | msgstr "Логически том – LVM2"
|
|---|
| [1965] | 2838 |
|
|---|
| [2460] | 2839 | #. Translators: Description
|
|---|
| 2840 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382
|
|---|
| 2841 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386
|
|---|
| 2842 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
|
|---|
| 2843 | msgid "Volume Group"
|
|---|
| 2844 | msgstr "Група от томове"
|
|---|
| [1965] | 2845 |
|
|---|
| [2460] | 2846 | #. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
|
|---|
| 2847 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390
|
|---|
| 2848 | #, c-format
|
|---|
| 2849 | msgid "%s LVM2 Volume Group"
|
|---|
| 2850 | msgstr "Група от LVM2 томове – %s"
|
|---|
| [1965] | 2851 |
|
|---|
| [2460] | 2852 | #. Translators: VPD name when size is not known
|
|---|
| 2853 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393
|
|---|
| 2854 | msgid "LVM2 Volume Group"
|
|---|
| 2855 | msgstr "Група от LVM2 томове"
|
|---|
| [1965] | 2856 |
|
|---|
| [2460] | 2857 | #. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group.
|
|---|
| 2858 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 2859 | #.
|
|---|
| 2860 | #. Translators: label for an unallocated space on a disk
|
|---|
| 2861 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 2862 | #.
|
|---|
| 2863 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201
|
|---|
| 2864 | #: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152
|
|---|
| 2865 | #, c-format
|
|---|
| 2866 | msgid "%s Free"
|
|---|
| 2867 | msgstr "Свободно пространство (%s)"
|
|---|
| [1965] | 2868 |
|
|---|
| [2460] | 2869 | #. Translators: Description
|
|---|
| 2870 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205
|
|---|
| 2871 | #: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161
|
|---|
| 2872 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209
|
|---|
| 2873 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217
|
|---|
| 2874 | msgid "Unallocated Space"
|
|---|
| 2875 | msgstr "Незаделено пространство"
|
|---|
| [1965] | 2876 |
|
|---|
| [2460] | 2877 | #. Translators: VPD name
|
|---|
| 2878 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
|
|---|
| 2879 | msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
|
|---|
| 2880 | msgstr "Незаделено пространство в група от LVM2 томове"
|
|---|
| [1965] | 2881 |
|
|---|
| [2460] | 2882 | #. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
|
|---|
| 2883 | #. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
|
|---|
| 2884 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
|
|---|
| 2885 | #, c-format
|
|---|
| 2886 | msgid "%s %s Array"
|
|---|
| 2887 | msgstr "%2$s масив с размер %1$s"
|
|---|
| [1965] | 2888 |
|
|---|
| [2460] | 2889 | #. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
|
|---|
| 2890 | #. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
|
|---|
| 2891 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
|
|---|
| 2892 | #, c-format
|
|---|
| 2893 | msgid "%s Array"
|
|---|
| 2894 | msgstr "%s масив"
|
|---|
| [1965] | 2895 |
|
|---|
| [2460] | 2896 | #. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
|
|---|
| 2897 | #. * second %s is the state of the device
|
|---|
| 2898 | #.
|
|---|
| 2899 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600
|
|---|
| 2900 | #, c-format
|
|---|
| 2901 | msgid "RAID Array %s (%s)"
|
|---|
| 2902 | msgstr "RAID масив %s (%s)"
|
|---|
| [1965] | 2903 |
|
|---|
| [2460] | 2904 | #. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
|
|---|
| 2905 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605
|
|---|
| 2906 | #, c-format
|
|---|
| 2907 | msgid "RAID device %s"
|
|---|
| 2908 | msgstr "Устройство в RAID %s"
|
|---|
| [1965] | 2909 |
|
|---|
| [2460] | 2910 | #. Translators: fallback for level
|
|---|
| 2911 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
|
|---|
| 2912 | msgctxt "RAID Level fallback"
|
|---|
| 2913 | msgid "RAID"
|
|---|
| 2914 | msgstr "RAID"
|
|---|
| [1965] | 2915 |
|
|---|
| [2460] | 2916 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
|
|---|
| 2917 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
|
|---|
| 2918 | msgid "RAID Array"
|
|---|
| 2919 | msgstr "RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 2920 |
|
|---|
| [2460] | 2921 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
|
|---|
| 2922 | msgctxt "Linux MD slave state"
|
|---|
| 2923 | msgid "Not Attached"
|
|---|
| 2924 | msgstr "Не е свързано"
|
|---|
| [1965] | 2925 |
|
|---|
| [2460] | 2926 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117
|
|---|
| 2927 | msgctxt "Linux MD slave state"
|
|---|
| 2928 | msgid "Faulty"
|
|---|
| 2929 | msgstr "Дефектирал"
|
|---|
| [1965] | 2930 |
|
|---|
| [2460] | 2931 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
|
|---|
| 2932 | msgctxt "Linux MD slave state"
|
|---|
| 2933 | msgid "Fully Synchronized"
|
|---|
| 2934 | msgstr "Пълно синхронизиране"
|
|---|
| [1965] | 2935 |
|
|---|
| [2460] | 2936 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
|
|---|
| 2937 | msgctxt "Linux MD slave state"
|
|---|
| 2938 | msgid "Writemostly"
|
|---|
| 2939 | msgstr "Предимно писане"
|
|---|
| [1866] | 2940 |
|
|---|
| [2460] | 2941 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
|
|---|
| 2942 | msgctxt "Linux MD slave state"
|
|---|
| 2943 | msgid "Blocked"
|
|---|
| 2944 | msgstr "Блокиран"
|
|---|
| [1866] | 2945 |
|
|---|
| [2460] | 2946 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
|
|---|
| 2947 | msgctxt "Linux MD slave state"
|
|---|
| 2948 | msgid "Partially Synchronized"
|
|---|
| 2949 | msgstr "Частично синхронизиране"
|
|---|
| [1866] | 2950 |
|
|---|
| [2460] | 2951 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
|
|---|
| 2952 | msgctxt "Linux MD slave state"
|
|---|
| 2953 | msgid "Spare"
|
|---|
| 2954 | msgstr "Резервен"
|
|---|
| [1866] | 2955 |
|
|---|
| [2460] | 2956 | #: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
|
|---|
| 2957 | msgid "Local Storage"
|
|---|
| 2958 | msgstr "Локално съхранение"
|
|---|
| [1866] | 2959 |
|
|---|
| [2460] | 2960 | #. TODO: use display-hostname
|
|---|
| 2961 | #: ../src/gdu/gdu-machine.c:154
|
|---|
| 2962 | #, c-format
|
|---|
| 2963 | msgid "Storage on %s"
|
|---|
| 2964 | msgstr "Съхранение на %s"
|
|---|
| [1866] | 2965 |
|
|---|
| [2460] | 2966 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
|
|---|
| 2967 | msgid "Multipath Devices"
|
|---|
| 2968 | msgstr "Устройства с много пътища"
|
|---|
| [1866] | 2969 |
|
|---|
| [2460] | 2970 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
|
|---|
| 2971 | msgid "Drives with multiple I/O paths"
|
|---|
| 2972 | msgstr "Устройства с много пътища за вх./изх."
|
|---|
| [1866] | 2973 |
|
|---|
| [2460] | 2974 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
|
|---|
| 2975 | msgid "Multi-disk Devices"
|
|---|
| 2976 | msgstr "Многодискови устройства"
|
|---|
| [1866] | 2977 |
|
|---|
| [2460] | 2978 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
|
|---|
| 2979 | msgid "RAID, LVM and other logical drives"
|
|---|
| 2980 | msgstr "RAID, LVM и други логически устройства"
|
|---|
| [1866] | 2981 |
|
|---|
| [2460] | 2982 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
|
|---|
| 2983 | msgid "Peripheral Devices"
|
|---|
| 2984 | msgstr "Периферни устройства"
|
|---|
| [1866] | 2985 |
|
|---|
| [2460] | 2986 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
|
|---|
| 2987 | msgid "USB, FireWire and other peripherals"
|
|---|
| 2988 | msgstr "USB, Firewire и друга периферия"
|
|---|
| [1866] | 2989 |
|
|---|
| [2460] | 2990 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
|
|---|
| 2991 | #, c-format
|
|---|
| 2992 | msgid "Error enumerating devices: %s"
|
|---|
| 2993 | msgstr "Грешка при изброяване на устройства: %s"
|
|---|
| [1866] | 2994 |
|
|---|
| [2460] | 2995 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
|
|---|
| 2996 | #, c-format
|
|---|
| 2997 | msgid "Error enumerating adapters: %s"
|
|---|
| 2998 | msgstr "Грешка при изброяване на адаптери: %s"
|
|---|
| [1866] | 2999 |
|
|---|
| [2460] | 3000 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141
|
|---|
| 3001 | #, c-format
|
|---|
| 3002 | msgid "Error enumerating expanders: %s"
|
|---|
| 3003 | msgstr "Грешка при изброяването на разширителите: %s"
|
|---|
| [1866] | 3004 |
|
|---|
| [2460] | 3005 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
|
|---|
| 3006 | #, c-format
|
|---|
| 3007 | msgid "Error enumerating ports: %s"
|
|---|
| 3008 | msgstr "Грешка при изброяване на портове: %s"
|
|---|
| [1866] | 3009 |
|
|---|
| [2460] | 3010 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
|
|---|
| 3011 | #, c-format
|
|---|
| 3012 | msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
|
|---|
| 3013 | msgstr "Грешка при слушане на адрес „localhost:%d“: %s: %s\n"
|
|---|
| [1866] | 3014 |
|
|---|
| [2460] | 3015 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
|
|---|
| 3016 | #, c-format
|
|---|
| 3017 | msgid ""
|
|---|
| 3018 | "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
|
|---|
| 3019 | "localhost"
|
|---|
| 3020 | msgstr ""
|
|---|
| 3021 | "Грешка при създаване на локален TCP сървър. Беше опитано обвързване на "
|
|---|
| 3022 | "портове 9000-10000 на localhost"
|
|---|
| [1866] | 3023 |
|
|---|
| [2460] | 3024 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
|
|---|
| 3025 | #, c-format
|
|---|
| 3026 | msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
|
|---|
| 3027 | msgstr ""
|
|---|
| 3028 | "Грешка при задаването на механизмите за идентификация пред локалния сървър "
|
|---|
| 3029 | "за DBus\n"
|
|---|
| [1866] | 3030 |
|
|---|
| [2460] | 3031 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
|
|---|
| 3032 | #, c-format
|
|---|
| 3033 | msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
|
|---|
| 3034 | msgstr ""
|
|---|
| 3035 | "Неуспех при анализиране на командата „%s“ (може би адресът е объркан?): %s"
|
|---|
| [1866] | 3036 |
|
|---|
| [2460] | 3037 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
|
|---|
| 3038 | #, c-format
|
|---|
| 3039 | msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
|
|---|
| 3040 | msgstr "Неуспех при пораждане на програмата за ssh: %s"
|
|---|
| [1866] | 3041 |
|
|---|
| [2460] | 3042 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
|
|---|
| 3043 | #, c-format
|
|---|
| 3044 | msgid "Error reading stderr output: %s"
|
|---|
| 3045 | msgstr "Грешка при четене от stderr: %s"
|
|---|
| [1866] | 3046 |
|
|---|
| [2460] | 3047 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
|
|---|
| 3048 | msgid "Error reading stderr output: No content"
|
|---|
| 3049 | msgstr "Грешка при четене от stderr – липсва съдържание"
|
|---|
| [1866] | 3050 |
|
|---|
| [2460] | 3051 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
|
|---|
| 3052 | msgid "Error logging in"
|
|---|
| 3053 | msgstr "Грешка при регистриране"
|
|---|
| [1866] | 3054 |
|
|---|
| [2460] | 3055 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491
|
|---|
| 3056 | #, c-format
|
|---|
| 3057 | msgid "Error sending `%s': %s"
|
|---|
| 3058 | msgstr "Грешка при изпращане на „%s“: %s"
|
|---|
| [1866] | 3059 |
|
|---|
| [2460] | 3060 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
|
|---|
| 3061 | #, c-format
|
|---|
| 3062 | msgid ""
|
|---|
| 3063 | "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
|
|---|
| 3064 | "but got `%s'"
|
|---|
| 3065 | msgstr ""
|
|---|
| 3066 | "Неочаквани данни от stderr – очакваше се „udisks-tcp-bridge: Waiting for "
|
|---|
| 3067 | "secret“, но се получи „%s“"
|
|---|
| [1866] | 3068 |
|
|---|
| [2460] | 3069 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
|
|---|
| 3070 | #, c-format
|
|---|
| 3071 | msgid "Error passing authorization secret: %s"
|
|---|
| 3072 | msgstr "Грешка при предаване на тайния низа за идентификация: %s"
|
|---|
| [1866] | 3073 |
|
|---|
| [2460] | 3074 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
|
|---|
| 3075 | #, c-format
|
|---|
| 3076 | msgid "Error reading stderr from: %s"
|
|---|
| 3077 | msgstr "Грешка при четене на stderr от %s"
|
|---|
| [1866] | 3078 |
|
|---|
| [2460] | 3079 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
|
|---|
| 3080 | #, c-format
|
|---|
| 3081 | msgid ""
|
|---|
| 3082 | "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
|
|---|
| 3083 | "connect to port %d' but got `%s'"
|
|---|
| 3084 | msgstr ""
|
|---|
| 3085 | "Неочаквани данни в изхода на stderr – очакваше се „udisks-tcp-bridge: "
|
|---|
| 3086 | "Attempting to connect to port %d“, но се получи „%s“"
|
|---|
| [1866] | 3087 |
|
|---|
| [2460] | 3088 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
|
|---|
| 3089 | #, c-format
|
|---|
| 3090 | msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
|
|---|
| 3091 | msgstr "Програмата „udisks-tcp-bridge“ не успя да удостовери, че има права: %s"
|
|---|
| [1866] | 3092 |
|
|---|
| [2460] | 3093 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
|
|---|
| 3094 | msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
|
|---|
| 3095 | msgstr "Програмата „udisks-tcp-bridge“ не успя да удостовери, че има права"
|
|---|
| [1866] | 3096 |
|
|---|
| [2460] | 3097 | #. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
|
|---|
| 3098 | #. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
|
|---|
| 3099 | #.
|
|---|
| 3100 | #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
|
|---|
| 3101 | #. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
|
|---|
| 3102 | #.
|
|---|
| 3103 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
|
|---|
| 3104 | #, c-format
|
|---|
| 3105 | msgid "%s (%s bytes)"
|
|---|
| 3106 | msgstr "%s (%s байта)"
|
|---|
| [1866] | 3107 |
|
|---|
| [2460] | 3108 | #. Translators: FAT is a filesystem type
|
|---|
| 3109 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:175
|
|---|
| 3110 | msgid "FAT (12-bit version)"
|
|---|
| 3111 | msgstr "FAT (12-битова версия)"
|
|---|
| [1866] | 3112 |
|
|---|
| [2460] | 3113 | #. Translators: FAT is a filesystem type
|
|---|
| 3114 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
|
|---|
| 3115 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
|
|---|
| 3116 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:198
|
|---|
| 3117 | msgid "FAT"
|
|---|
| 3118 | msgstr "FAT"
|
|---|
| [1866] | 3119 |
|
|---|
| [2460] | 3120 | #. Translators: FAT is a filesystem type
|
|---|
| 3121 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:183
|
|---|
| 3122 | msgid "FAT (16-bit version)"
|
|---|
| 3123 | msgstr "FAT (16-битова версия)"
|
|---|
| [1866] | 3124 |
|
|---|
| [2460] | 3125 | #. Translators: FAT is a filesystem type
|
|---|
| 3126 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:190
|
|---|
| 3127 | msgid "FAT (32-bit version)"
|
|---|
| 3128 | msgstr "FAT (32-битова версия)"
|
|---|
| [1866] | 3129 |
|
|---|
| [2460] | 3130 | #. Translators: NTFS is a filesystem type
|
|---|
| 3131 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:205
|
|---|
| 3132 | #, c-format
|
|---|
| 3133 | msgid "NTFS (version %s)"
|
|---|
| 3134 | msgstr "NTFS (версия %s)"
|
|---|
| [1965] | 3135 |
|
|---|
| [2460] | 3136 | #. Translators: NTFS is a filesystem type
|
|---|
| 3137 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
|
|---|
| 3138 | #, c-format
|
|---|
| 3139 | msgid "NTFS"
|
|---|
| 3140 | msgstr "NTFS"
|
|---|
| [1866] | 3141 |
|
|---|
| [2460] | 3142 | #. Translators: HFS is a filesystem type
|
|---|
| 3143 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
|
|---|
| 3144 | msgid "HFS"
|
|---|
| 3145 | msgstr "HFS"
|
|---|
| [1866] | 3146 |
|
|---|
| [2460] | 3147 | #. Translators: HFS+ is a filesystem type
|
|---|
| 3148 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
|
|---|
| 3149 | msgid "HFS+"
|
|---|
| 3150 | msgstr "HFS+"
|
|---|
| [1866] | 3151 |
|
|---|
| [2460] | 3152 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:228
|
|---|
| 3153 | msgid "Linux Unified Key Setup"
|
|---|
| 3154 | msgstr "Унифицирана настройка на ключове на Линукс (LUKS)"
|
|---|
| [1866] | 3155 |
|
|---|
| [2460] | 3156 | #. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
|
|---|
| 3157 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:231
|
|---|
| 3158 | msgid "LUKS"
|
|---|
| 3159 | msgstr "LUKS"
|
|---|
| [1965] | 3160 |
|
|---|
| [2460] | 3161 | #. Translators: Ext2 is a filesystem type
|
|---|
| 3162 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:237
|
|---|
| 3163 | #, c-format
|
|---|
| 3164 | msgid "Ext2 (version %s)"
|
|---|
| 3165 | msgstr "Ext2 (версия %s)"
|
|---|
| [1866] | 3166 |
|
|---|
| [2460] | 3167 | #. Translators: Ext2 is a filesystem type
|
|---|
| 3168 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:240
|
|---|
| 3169 | #, c-format
|
|---|
| 3170 | msgid "Ext2"
|
|---|
| 3171 | msgstr "Ext2"
|
|---|
| [1965] | 3172 |
|
|---|
| [2460] | 3173 | #. Translators: Ext2 is a filesystem type
|
|---|
| 3174 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:243
|
|---|
| 3175 | msgid "ext2"
|
|---|
| 3176 | msgstr "ext2"
|
|---|
| [1965] | 3177 |
|
|---|
| [2460] | 3178 | #. Translators: Ext3 is a filesystem type
|
|---|
| 3179 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:249
|
|---|
| 3180 | #, c-format
|
|---|
| 3181 | msgid "Ext3 (version %s)"
|
|---|
| 3182 | msgstr "Ext3 (версия %s)"
|
|---|
| [1965] | 3183 |
|
|---|
| [2460] | 3184 | #. Translators: Ext3 is a filesystem type
|
|---|
| 3185 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:252
|
|---|
| 3186 | #, c-format
|
|---|
| 3187 | msgid "Ext3"
|
|---|
| 3188 | msgstr "Ext3"
|
|---|
| [1965] | 3189 |
|
|---|
| [2460] | 3190 | #. Translators: Ext3 is a filesystem type
|
|---|
| 3191 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:255
|
|---|
| 3192 | msgid "ext3"
|
|---|
| 3193 | msgstr "ext3"
|
|---|
| [1965] | 3194 |
|
|---|
| [2460] | 3195 | #. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
|
|---|
| 3196 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:261
|
|---|
| 3197 | #, c-format
|
|---|
| 3198 | msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
|
|---|
| 3199 | msgstr "Журнали за Ext3 (версия %s)"
|
|---|
| [1965] | 3200 |
|
|---|
| [2460] | 3201 | #. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
|
|---|
| 3202 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:264
|
|---|
| 3203 | #, c-format
|
|---|
| 3204 | msgid "Journal for Ext3"
|
|---|
| 3205 | msgstr "Журнали за Ext3"
|
|---|
| [1965] | 3206 |
|
|---|
| [2460] | 3207 | #. Translators: jbd is a filesystem type
|
|---|
| 3208 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:267
|
|---|
| 3209 | msgid "jbd"
|
|---|
| 3210 | msgstr "jbd"
|
|---|
| [1965] | 3211 |
|
|---|
| [2460] | 3212 | #. Translators: ext4 is a filesystem type
|
|---|
| 3213 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:273
|
|---|
| 3214 | #, c-format
|
|---|
| 3215 | msgid "Ext4 (version %s)"
|
|---|
| 3216 | msgstr "Ext4 (версия %s)"
|
|---|
| [1965] | 3217 |
|
|---|
| [2460] | 3218 | #. Translators: ext4 is a filesystem type
|
|---|
| 3219 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:276
|
|---|
| 3220 | #, c-format
|
|---|
| 3221 | msgid "Ext4"
|
|---|
| 3222 | msgstr "Ext4"
|
|---|
| [1965] | 3223 |
|
|---|
| [2460] | 3224 | #. Translators: Ext4 is a filesystem type
|
|---|
| 3225 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:279
|
|---|
| 3226 | msgid "ext4"
|
|---|
| 3227 | msgstr "ext4"
|
|---|
| [1965] | 3228 |
|
|---|
| [2460] | 3229 | #. Translators: xfs is a filesystem type
|
|---|
| 3230 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:285
|
|---|
| 3231 | #, c-format
|
|---|
| 3232 | msgid "XFS (version %s)"
|
|---|
| 3233 | msgstr "XFS (версия %s)"
|
|---|
| [1965] | 3234 |
|
|---|
| [2460] | 3235 | #. Translators: xfs is a filesystem type
|
|---|
| 3236 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:288
|
|---|
| 3237 | #, c-format
|
|---|
| 3238 | msgid "XFS"
|
|---|
| 3239 | msgstr "XFS"
|
|---|
| [1866] | 3240 |
|
|---|
| [2460] | 3241 | #. Translators: xfs is a filesystem type
|
|---|
| 3242 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:291
|
|---|
| 3243 | msgid "xfs"
|
|---|
| 3244 | msgstr "xfs"
|
|---|
| [1866] | 3245 |
|
|---|
| [2460] | 3246 | #. Translators: reiserfs is a filesystem type
|
|---|
| 3247 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:297
|
|---|
| 3248 | #, c-format
|
|---|
| 3249 | msgid "ReiserFS (version %s)"
|
|---|
| 3250 | msgstr "ReiserFS (версия %s)"
|
|---|
| [1866] | 3251 |
|
|---|
| [2460] | 3252 | #. Translators: reiserfs is a filesystem type
|
|---|
| 3253 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:300
|
|---|
| 3254 | #, c-format
|
|---|
| 3255 | msgid "ReiserFS"
|
|---|
| 3256 | msgstr "ReiserFS"
|
|---|
| [1866] | 3257 |
|
|---|
| [2460] | 3258 | #. Translators: reiserfs is a filesystem type
|
|---|
| 3259 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:303
|
|---|
| 3260 | msgid "reiserfs"
|
|---|
| 3261 | msgstr "reuiserfs"
|
|---|
| [1866] | 3262 |
|
|---|
| [2460] | 3263 | #. Translators: iso9660 is a filesystem type
|
|---|
| 3264 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:308
|
|---|
| 3265 | msgid "ISO 9660"
|
|---|
| 3266 | msgstr "Файлова система ISO 9660"
|
|---|
| [1866] | 3267 |
|
|---|
| [2460] | 3268 | #. Translators: iso9660 is a filesystem type
|
|---|
| 3269 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:311
|
|---|
| 3270 | msgid "iso9660"
|
|---|
| 3271 | msgstr "iso9660"
|
|---|
| [1866] | 3272 |
|
|---|
| [2460] | 3273 | #. Translators: udf is a filesystem type
|
|---|
| 3274 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:316
|
|---|
| 3275 | msgid "Universal Disk Format"
|
|---|
| 3276 | msgstr "Файлова система „Универсален дисков формат“ (UDF)"
|
|---|
| [1866] | 3277 |
|
|---|
| [2460] | 3278 | #. Translators: udf is a filesystem type
|
|---|
| 3279 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:319
|
|---|
| 3280 | msgid "udf"
|
|---|
| 3281 | msgstr "udf"
|
|---|
| [1965] | 3282 |
|
|---|
| [2460] | 3283 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
|
|---|
| 3284 | msgid "Swap Space"
|
|---|
| 3285 | msgstr "виртуална памет"
|
|---|
| [1965] | 3286 |
|
|---|
| [2460] | 3287 | #. Translators: filesystem type for swap space
|
|---|
| 3288 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:326
|
|---|
| 3289 | msgid "swap"
|
|---|
| 3290 | msgstr "swap"
|
|---|
| [1965] | 3291 |
|
|---|
| [2460] | 3292 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:331
|
|---|
| 3293 | #, c-format
|
|---|
| 3294 | msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
|
|---|
| 3295 | msgstr "Физически том за LVM2 (версия %s)"
|
|---|
| [1965] | 3296 |
|
|---|
| [2460] | 3297 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:333
|
|---|
| 3298 | #, c-format
|
|---|
| 3299 | msgid "LVM2 Physical Volume"
|
|---|
| 3300 | msgstr "Физически том за LVM2"
|
|---|
| [1965] | 3301 |
|
|---|
| [2460] | 3302 | #. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
|
|---|
| 3303 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:336
|
|---|
| 3304 | msgid "lvm2_pv"
|
|---|
| 3305 | msgstr "lvm2_pv"
|
|---|
| [1965] | 3306 |
|
|---|
| [2460] | 3307 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:342
|
|---|
| 3308 | #, c-format
|
|---|
| 3309 | msgid "RAID Component (version %s)"
|
|---|
| 3310 | msgstr "Елемент от RAID (версия %s)"
|
|---|
| [1965] | 3311 |
|
|---|
| [2460] | 3312 | #. Translators: short name for 'RAID Component'
|
|---|
| 3313 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:347
|
|---|
| 3314 | msgid "raid"
|
|---|
| 3315 | msgstr "raid"
|
|---|
| [1965] | 3316 |
|
|---|
| [2460] | 3317 | #. Translators: long filesystem type for minix
|
|---|
| 3318 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:352
|
|---|
| 3319 | msgid "Minix"
|
|---|
| 3320 | msgstr "Minix"
|
|---|
| [1866] | 3321 |
|
|---|
| [2460] | 3322 | #. Translators: filesystem type for minix
|
|---|
| 3323 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:355
|
|---|
| 3324 | msgid "minix"
|
|---|
| 3325 | msgstr "minix"
|
|---|
| [1866] | 3326 |
|
|---|
| [2460] | 3327 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:369
|
|---|
| 3328 | msgid "Creating File System"
|
|---|
| 3329 | msgstr "Създаване на файловата система"
|
|---|
| [1965] | 3330 |
|
|---|
| [2460] | 3331 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:371
|
|---|
| 3332 | msgid "Mounting File System"
|
|---|
| 3333 | msgstr "Монтиране на файловата система"
|
|---|
| [1965] | 3334 |
|
|---|
| [2460] | 3335 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:373
|
|---|
| 3336 | msgid "Unmounting File System"
|
|---|
| 3337 | msgstr "Демонтиране на файловата система"
|
|---|
| [1965] | 3338 |
|
|---|
| [2460] | 3339 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:375
|
|---|
| 3340 | msgid "Checking File System"
|
|---|
| 3341 | msgstr "Проверка на файловата система"
|
|---|
| [1965] | 3342 |
|
|---|
| [2460] | 3343 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:377
|
|---|
| 3344 | msgid "Creating LUKS Device"
|
|---|
| 3345 | msgstr "Създаване на устройство с LUKS"
|
|---|
| [1965] | 3346 |
|
|---|
| [2460] | 3347 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:379
|
|---|
| 3348 | msgid "Unlocking LUKS Device"
|
|---|
| 3349 | msgstr "Отключване на устройство с LUKS"
|
|---|
| [1965] | 3350 |
|
|---|
| [2460] | 3351 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:381
|
|---|
| 3352 | msgid "Locking LUKS Device"
|
|---|
| 3353 | msgstr "Заключване на устройство с LUKS"
|
|---|
| [1965] | 3354 |
|
|---|
| [2460] | 3355 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:383
|
|---|
| 3356 | msgid "Creating Partition Table"
|
|---|
| 3357 | msgstr "Създаване на таблица с дялове"
|
|---|
| [1965] | 3358 |
|
|---|
| [2460] | 3359 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:385
|
|---|
| 3360 | msgid "Deleting Partition"
|
|---|
| 3361 | msgstr "Изтриване на дял"
|
|---|
| [1965] | 3362 |
|
|---|
| [2460] | 3363 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:387
|
|---|
| 3364 | msgid "Creating Partition"
|
|---|
| 3365 | msgstr "Създаване на дял"
|
|---|
| [1965] | 3366 |
|
|---|
| [2460] | 3367 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:389
|
|---|
| 3368 | msgid "Modifying Partition"
|
|---|
| 3369 | msgstr "Промяна на дял"
|
|---|
| [1965] | 3370 |
|
|---|
| [2460] | 3371 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:391
|
|---|
| 3372 | msgid "Setting Label for Device"
|
|---|
| 3373 | msgstr "Задаване на етикет за устройството"
|
|---|
| [1965] | 3374 |
|
|---|
| [2460] | 3375 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:393
|
|---|
| 3376 | msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
|
|---|
| 3377 | msgstr "Промяна на паролата за шифрирано устройство с LUKS"
|
|---|
| [1965] | 3378 |
|
|---|
| [2460] | 3379 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:395
|
|---|
| 3380 | msgid "Adding Component to RAID Array"
|
|---|
| 3381 | msgstr "Добавяне на елемент в RAID масив"
|
|---|
| [2020] | 3382 |
|
|---|
| [2460] | 3383 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:397
|
|---|
| 3384 | msgid "Removing Component from RAID Array"
|
|---|
| 3385 | msgstr "Премахване на елемент от RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 3386 |
|
|---|
| [2460] | 3387 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:399
|
|---|
| 3388 | msgid "Stopping RAID Array"
|
|---|
| 3389 | msgstr "Спиране на RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 3390 |
|
|---|
| [2460] | 3391 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:401
|
|---|
| 3392 | msgid "Starting RAID Array"
|
|---|
| 3393 | msgstr "Стартиране на RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 3394 |
|
|---|
| [2460] | 3395 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:403
|
|---|
| 3396 | msgid "Checking RAID Array"
|
|---|
| 3397 | msgstr "Проверка на RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 3398 |
|
|---|
| [2460] | 3399 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:405
|
|---|
| 3400 | msgid "Repairing RAID Array"
|
|---|
| 3401 | msgstr "Поправяне на RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 3402 |
|
|---|
| [2460] | 3403 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:407
|
|---|
| 3404 | msgid "Running Short SMART Self-Test"
|
|---|
| 3405 | msgstr "Стартиране на съкратената самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
|
|---|
| [1965] | 3406 |
|
|---|
| [2460] | 3407 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:409
|
|---|
| 3408 | msgid "Running Extended SMART Self-Test"
|
|---|
| 3409 | msgstr "Стартиране на разширената самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
|
|---|
| [1965] | 3410 |
|
|---|
| [2460] | 3411 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:411
|
|---|
| 3412 | msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
|
|---|
| 3413 | msgstr "Стартиране на транспортната самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
|
|---|
| [1965] | 3414 |
|
|---|
| [2460] | 3415 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:413
|
|---|
| 3416 | msgid "Ejecting Media"
|
|---|
| 3417 | msgstr "Изваждане на носителя"
|
|---|
| [1965] | 3418 |
|
|---|
| [2460] | 3419 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:415
|
|---|
| 3420 | msgid "Detaching Device"
|
|---|
| 3421 | msgstr "Откриване на устройство"
|
|---|
| [1965] | 3422 |
|
|---|
| [2460] | 3423 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:417
|
|---|
| 3424 | msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
|
|---|
| 3425 | msgstr "Принудително демонтиране на файловата система"
|
|---|
| [1965] | 3426 |
|
|---|
| [2460] | 3427 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:419
|
|---|
| 3428 | msgid "Forcibly Locking LUKS device"
|
|---|
| 3429 | msgstr "Принудително заключване на устройство с LUKS"
|
|---|
| [1965] | 3430 |
|
|---|
| [2460] | 3431 | #. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
|
|---|
| 3432 | #. Linux
|
|---|
| 3433 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:435
|
|---|
| 3434 | msgid "Linux Basic Data Partition"
|
|---|
| 3435 | msgstr "дял за основни данни за Линукс"
|
|---|
| [1965] | 3436 |
|
|---|
| [2460] | 3437 | #. Same as MS BDP
|
|---|
| 3438 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:436
|
|---|
| 3439 | msgid "Linux RAID Partition"
|
|---|
| 3440 | msgstr "дял за RAID за Линукс"
|
|---|
| [1965] | 3441 |
|
|---|
| [2460] | 3442 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:437
|
|---|
| 3443 | msgid "Linux Swap Partition"
|
|---|
| 3444 | msgstr "дял за виртуална памет за Линукс"
|
|---|
| [1965] | 3445 |
|
|---|
| [2460] | 3446 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:438
|
|---|
| 3447 | msgid "Linux LVM Partition"
|
|---|
| 3448 | msgstr "дял за LVM за Линукс"
|
|---|
| [1965] | 3449 |
|
|---|
| [2460] | 3450 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:439
|
|---|
| 3451 | msgid "Linux Reserved Partition"
|
|---|
| 3452 | msgstr "запазен дял за Линукс"
|
|---|
| [1965] | 3453 |
|
|---|
| [2460] | 3454 | #. Not associated with any OS
|
|---|
| 3455 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:441
|
|---|
| 3456 | msgid "MBR Partition Scheme"
|
|---|
| 3457 | msgstr "таблица с дялове (MBR)"
|
|---|
| [1965] | 3458 |
|
|---|
| [2460] | 3459 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:442
|
|---|
| 3460 | msgid "EFI System Partition"
|
|---|
| 3461 | msgstr "системен дял EFI"
|
|---|
| [1965] | 3462 |
|
|---|
| [2460] | 3463 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:443
|
|---|
| 3464 | msgid "BIOS Boot Partition"
|
|---|
| 3465 | msgstr "дял за начално зареждане от BIOS"
|
|---|
| [1965] | 3466 |
|
|---|
| [2460] | 3467 | #. Microsoft
|
|---|
| 3468 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:445
|
|---|
| 3469 | msgid "Microsoft Reserved Partition"
|
|---|
| 3470 | msgstr "запазен дял на Microsoft"
|
|---|
| [1965] | 3471 |
|
|---|
| [2460] | 3472 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:446
|
|---|
| 3473 | msgid "Microsoft Basic Data Partition"
|
|---|
| 3474 | msgstr "дял за основни данни на Microsoft"
|
|---|
| [1965] | 3475 |
|
|---|
| [2460] | 3476 | #. Same as Linux BDP
|
|---|
| 3477 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:447
|
|---|
| 3478 | msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
|
|---|
| 3479 | msgstr "дял за LDM мета данни на Microsoft"
|
|---|
| [1965] | 3480 |
|
|---|
| [2460] | 3481 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:448
|
|---|
| 3482 | msgid "Microsoft LDM Data Partition"
|
|---|
| 3483 | msgstr "дял за LDM данни на Microsoft"
|
|---|
| [1965] | 3484 |
|
|---|
| [2460] | 3485 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:449
|
|---|
| 3486 | msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
|
|---|
| 3487 | msgstr "среда за възстановяване на Microsoft Windows"
|
|---|
| [1965] | 3488 |
|
|---|
| [2460] | 3489 | #. HP-UX
|
|---|
| 3490 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:451
|
|---|
| 3491 | msgid "HP-UX Data Partition"
|
|---|
| 3492 | msgstr "дял за данни на HP-UX"
|
|---|
| [1965] | 3493 |
|
|---|
| [2460] | 3494 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:452
|
|---|
| 3495 | msgid "HP-UX Service Partition"
|
|---|
| 3496 | msgstr "служебен дял на HP-UX"
|
|---|
| [1965] | 3497 |
|
|---|
| [2460] | 3498 | #. FreeBSD
|
|---|
| 3499 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:454
|
|---|
| 3500 | msgid "FreeBSD Boot Partition"
|
|---|
| 3501 | msgstr "дял за начално зареждане на FreeBSD"
|
|---|
| [1965] | 3502 |
|
|---|
| [2460] | 3503 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:455
|
|---|
| 3504 | msgid "FreeBSD Data Partition"
|
|---|
| 3505 | msgstr "дял за данни на FreeBSD"
|
|---|
| [1965] | 3506 |
|
|---|
| [2460] | 3507 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:456
|
|---|
| 3508 | msgid "FreeBSD Swap Partition"
|
|---|
| 3509 | msgstr "дял за виртуална памет на FreeBSD"
|
|---|
| [1965] | 3510 |
|
|---|
| [2460] | 3511 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:457
|
|---|
| 3512 | msgid "FreeBSD UFS Partition"
|
|---|
| 3513 | msgstr "дял UFS на FreeBSD"
|
|---|
| [1965] | 3514 |
|
|---|
| [2460] | 3515 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:458
|
|---|
| 3516 | msgid "FreeBSD Vinum Partition"
|
|---|
| 3517 | msgstr "дял за виртуални дискове на FreeBSD (Vinum)"
|
|---|
| [1965] | 3518 |
|
|---|
| [2460] | 3519 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:459
|
|---|
| 3520 | msgid "FreeBSD ZFS Partition"
|
|---|
| 3521 | msgstr "дял ZFS на FreeBSD"
|
|---|
| [1965] | 3522 |
|
|---|
| [2460] | 3523 | #. Solaris
|
|---|
| 3524 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:461
|
|---|
| 3525 | msgid "Solaris Boot Partition"
|
|---|
| 3526 | msgstr "дял за начално зареждане на Solaris (boot)"
|
|---|
| [1965] | 3527 |
|
|---|
| [2460] | 3528 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:462
|
|---|
| 3529 | msgid "Solaris Root Partition"
|
|---|
| 3530 | msgstr "основен дял на Solaris (root)"
|
|---|
| [1965] | 3531 |
|
|---|
| [2460] | 3532 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:463
|
|---|
| 3533 | msgid "Solaris Swap Partition"
|
|---|
| 3534 | msgstr "дял за виртуална памет на Solaris (swap)"
|
|---|
| [1965] | 3535 |
|
|---|
| [2460] | 3536 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:464
|
|---|
| 3537 | msgid "Solaris Backup Partition"
|
|---|
| 3538 | msgstr "дял за резервни копия на Solaris"
|
|---|
| [1965] | 3539 |
|
|---|
| [2460] | 3540 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:465
|
|---|
| 3541 | msgid "Solaris /usr Partition"
|
|---|
| 3542 | msgstr "дял „/usr“ на Solaris"
|
|---|
| [1967] | 3543 |
|
|---|
| [2460] | 3544 | #. Same as Apple ZFS
|
|---|
| 3545 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:466
|
|---|
| 3546 | msgid "Solaris /var Partition"
|
|---|
| 3547 | msgstr "дял „/var“ на Solaris"
|
|---|
| [1965] | 3548 |
|
|---|
| [2460] | 3549 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:467
|
|---|
| 3550 | msgid "Solaris /home Partition"
|
|---|
| 3551 | msgstr "дял „/home“ на Solaris"
|
|---|
| [1965] | 3552 |
|
|---|
| [2460] | 3553 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:468
|
|---|
| 3554 | msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
|
|---|
| 3555 | msgstr "дял със заместващи сектори на Solaris"
|
|---|
| [1965] | 3556 |
|
|---|
| [2460] | 3557 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:469
|
|---|
| 3558 | msgid "Solaris Reserved Partition"
|
|---|
| 3559 | msgstr "запазен дял на Solaris"
|
|---|
| [1965] | 3560 |
|
|---|
| [2460] | 3561 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:470
|
|---|
| 3562 | msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
|
|---|
| 3563 | msgstr "запазен дял на Solaris (2)"
|
|---|
| [1965] | 3564 |
|
|---|
| [2460] | 3565 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:471
|
|---|
| 3566 | msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
|
|---|
| 3567 | msgstr "запазен дял на Solaris (3)"
|
|---|
| [1965] | 3568 |
|
|---|
| [2460] | 3569 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:472
|
|---|
| 3570 | msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
|
|---|
| 3571 | msgstr "запазен дял на Solaris (4)"
|
|---|
| [1965] | 3572 |
|
|---|
| [2460] | 3573 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:473
|
|---|
| 3574 | msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
|
|---|
| 3575 | msgstr "запазен дял на Solaris (5)"
|
|---|
| [1965] | 3576 |
|
|---|
| [2460] | 3577 | #. Mac OS X
|
|---|
| 3578 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
|
|---|
| 3579 | msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
|
|---|
| 3580 | msgstr "дял HFS/HFS+ на Apple"
|
|---|
| [1965] | 3581 |
|
|---|
| [2460] | 3582 | #. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
|
|---|
| 3583 | #. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
|
|---|
| 3584 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
|
|---|
| 3585 | msgid "Apple UFS Partition"
|
|---|
| 3586 | msgstr "дял UFS на Apple"
|
|---|
| [1965] | 3587 |
|
|---|
| [2460] | 3588 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:477
|
|---|
| 3589 | msgid "Apple ZFS Partition"
|
|---|
| 3590 | msgstr "дял ZFS на Apple"
|
|---|
| [1965] | 3591 |
|
|---|
| [2460] | 3592 | #. Same as Solaris /usr
|
|---|
| 3593 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:478
|
|---|
| 3594 | msgid "Apple RAID Partition"
|
|---|
| 3595 | msgstr "дял за RAID на Apple"
|
|---|
| [1965] | 3596 |
|
|---|
| [2460] | 3597 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:479
|
|---|
| 3598 | msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
|
|---|
| 3599 | msgstr "дял за RAID на Apple (изключен)"
|
|---|
| [1965] | 3600 |
|
|---|
| [2460] | 3601 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:480
|
|---|
| 3602 | msgid "Apple Boot Partition"
|
|---|
| 3603 | msgstr "дял за начално зареждане на Apple"
|
|---|
| [1965] | 3604 |
|
|---|
| [2460] | 3605 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:481
|
|---|
| 3606 | msgid "Apple Label Partition"
|
|---|
| 3607 | msgstr "етикетен дял на Apple"
|
|---|
| [1965] | 3608 |
|
|---|
| [2460] | 3609 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:482
|
|---|
| 3610 | msgid "Apple TV Recovery Partition"
|
|---|
| 3611 | msgstr "дял за възстановяване на Apple TV"
|
|---|
| [1965] | 3612 |
|
|---|
| [2460] | 3613 | #. NetBSD
|
|---|
| 3614 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:484
|
|---|
| 3615 | msgid "NetBSD Swap Partition"
|
|---|
| 3616 | msgstr "дял за виртуална памет на NetBSD"
|
|---|
| [1965] | 3617 |
|
|---|
| [2460] | 3618 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:485
|
|---|
| 3619 | msgid "NetBSD FFS Partition"
|
|---|
| 3620 | msgstr "дял FFS на NetBSD"
|
|---|
| [1965] | 3621 |
|
|---|
| [2460] | 3622 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:486
|
|---|
| 3623 | msgid "NetBSD LFS Partition"
|
|---|
| 3624 | msgstr "дял LFS на NetBSD"
|
|---|
| [1965] | 3625 |
|
|---|
| [2460] | 3626 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:487
|
|---|
| 3627 | msgid "NetBSD RAID Partition"
|
|---|
| 3628 | msgstr "дял за RAID на NetBSD"
|
|---|
| [1965] | 3629 |
|
|---|
| [2460] | 3630 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:488
|
|---|
| 3631 | msgid "NetBSD Concatenated Partition"
|
|---|
| 3632 | msgstr "слят дял на NetBSD"
|
|---|
| [1965] | 3633 |
|
|---|
| [2460] | 3634 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:489
|
|---|
| 3635 | msgid "NetBSD Encrypted Partition"
|
|---|
| 3636 | msgstr "шифриран дял на NetBSD"
|
|---|
| [1965] | 3637 |
|
|---|
| [2460] | 3638 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:496
|
|---|
| 3639 | msgid "Unused Partition"
|
|---|
| 3640 | msgstr "свободен дял"
|
|---|
| [1965] | 3641 |
|
|---|
| [2460] | 3642 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:497
|
|---|
| 3643 | msgid "Empty Partition"
|
|---|
| 3644 | msgstr "празен дял"
|
|---|
| [1965] | 3645 |
|
|---|
| [2460] | 3646 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:498
|
|---|
| 3647 | msgid "Driver Partition"
|
|---|
| 3648 | msgstr "дял за Macintosh (Driver)"
|
|---|
| [1965] | 3649 |
|
|---|
| [2460] | 3650 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:499
|
|---|
| 3651 | msgid "Driver 4.3 Partition"
|
|---|
| 3652 | msgstr "дял за Macintosh (Driver 4.3)"
|
|---|
| [1965] | 3653 |
|
|---|
| [2460] | 3654 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:500
|
|---|
| 3655 | msgid "ProDOS file system"
|
|---|
| 3656 | msgstr "файлова система ProDOS"
|
|---|
| [1965] | 3657 |
|
|---|
| [2460] | 3658 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:501
|
|---|
| 3659 | msgid "FAT 12"
|
|---|
| 3660 | msgstr "дял FAT 12"
|
|---|
| [1965] | 3661 |
|
|---|
| [2460] | 3662 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:502
|
|---|
| 3663 | msgid "FAT 16"
|
|---|
| 3664 | msgstr "дял FAT 16"
|
|---|
| [1965] | 3665 |
|
|---|
| [2460] | 3666 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:503
|
|---|
| 3667 | msgid "FAT 32"
|
|---|
| 3668 | msgstr "дял FAT 32"
|
|---|
| [1965] | 3669 |
|
|---|
| [2460] | 3670 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:504
|
|---|
| 3671 | msgid "FAT 16 (Windows)"
|
|---|
| 3672 | msgstr "дял FAT 16 (Windows)"
|
|---|
| [1965] | 3673 |
|
|---|
| [2460] | 3674 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:505
|
|---|
| 3675 | msgid "FAT 32 (Windows)"
|
|---|
| 3676 | msgstr "дял FAT 32 (Windows)"
|
|---|
| [1965] | 3677 |
|
|---|
| [2460] | 3678 | #. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
|
|---|
| 3679 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:508
|
|---|
| 3680 | msgid "Empty (0x00)"
|
|---|
| 3681 | msgstr "празен дял (0x00)"
|
|---|
| [1965] | 3682 |
|
|---|
| [2460] | 3683 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:509
|
|---|
| 3684 | msgid "FAT12 (0x01)"
|
|---|
| 3685 | msgstr "дял FAT12 (0x01)"
|
|---|
| [1965] | 3686 |
|
|---|
| [2460] | 3687 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:510
|
|---|
| 3688 | msgid "FAT16 <32M (0x04)"
|
|---|
| 3689 | msgstr "дял FAT16 <32M (0x04)"
|
|---|
| [1965] | 3690 |
|
|---|
| [2460] | 3691 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:511
|
|---|
| 3692 | msgid "Extended (0x05)"
|
|---|
| 3693 | msgstr "разширен дял (0x05)"
|
|---|
| [1965] | 3694 |
|
|---|
| [2460] | 3695 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:512
|
|---|
| 3696 | msgid "FAT16 (0x06)"
|
|---|
| 3697 | msgstr "дял FAT16 (0x06)"
|
|---|
| [1965] | 3698 |
|
|---|
| [2460] | 3699 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:513
|
|---|
| 3700 | msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
|
|---|
| 3701 | msgstr "дял HPFS/NTFS (0x07)"
|
|---|
| [1965] | 3702 |
|
|---|
| [2460] | 3703 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:514
|
|---|
| 3704 | msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
|
|---|
| 3705 | msgstr "дял W95 FAT32 (0x0b)"
|
|---|
| [1965] | 3706 |
|
|---|
| [2460] | 3707 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:515
|
|---|
| 3708 | msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
|
|---|
| 3709 | msgstr "дял W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
|
|---|
| [1965] | 3710 |
|
|---|
| [2460] | 3711 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:516
|
|---|
| 3712 | msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
|
|---|
| 3713 | msgstr "дял W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
|
|---|
| [1965] | 3714 |
|
|---|
| [2460] | 3715 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:517
|
|---|
| 3716 | msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
|
|---|
| 3717 | msgstr "разширен дял за W95 (LBA) (0x0f)"
|
|---|
| [1965] | 3718 |
|
|---|
| [2460] | 3719 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:518
|
|---|
| 3720 | msgid "OPUS (0x10)"
|
|---|
| 3721 | msgstr "дял OPUS (0x10)"
|
|---|
| [1965] | 3722 |
|
|---|
| [2460] | 3723 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:519
|
|---|
| 3724 | msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
|
|---|
| 3725 | msgstr "скрит дял FAT12 (0x11)"
|
|---|
| [1965] | 3726 |
|
|---|
| [2460] | 3727 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:520
|
|---|
| 3728 | msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
|
|---|
| 3729 | msgstr "дял за диагностика на Compaq (0x12)"
|
|---|
| [1965] | 3730 |
|
|---|
| [2460] | 3731 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:521
|
|---|
| 3732 | msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
|
|---|
| 3733 | msgstr "скрит дял FAT16 <32M (0x14)"
|
|---|
| [1965] | 3734 |
|
|---|
| [2460] | 3735 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:522
|
|---|
| 3736 | msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
|
|---|
| 3737 | msgstr "скрит дял FAT16 (0x16)"
|
|---|
| [1965] | 3738 |
|
|---|
| [2460] | 3739 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:523
|
|---|
| 3740 | msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
|
|---|
| 3741 | msgstr "скрит дял HPFS/NTFS (0x17)"
|
|---|
| [1965] | 3742 |
|
|---|
| [2460] | 3743 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:524
|
|---|
| 3744 | msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
|
|---|
| 3745 | msgstr "скрит дял W95 FAT32 (0x1b)"
|
|---|
| [1965] | 3746 |
|
|---|
| [2460] | 3747 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:525
|
|---|
| 3748 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
|
|---|
| 3749 | msgstr "скрит дял W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
|
|---|
| [1965] | 3750 |
|
|---|
| [2460] | 3751 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:526
|
|---|
| 3752 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
|
|---|
| 3753 | msgstr "скрит дял W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
|
|---|
| [1965] | 3754 |
|
|---|
| [2460] | 3755 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:527
|
|---|
| 3756 | msgid "PartitionMagic (0x3c)"
|
|---|
| 3757 | msgstr "дял на PartitionMagic (0x3c)"
|
|---|
| [1965] | 3758 |
|
|---|
| [2460] | 3759 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:528
|
|---|
| 3760 | msgid "Minix (0x81)"
|
|---|
| 3761 | msgstr "дял на Minix (0x81)"
|
|---|
| [1965] | 3762 |
|
|---|
| [2460] | 3763 | #. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
|
|---|
| 3764 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:529
|
|---|
| 3765 | msgid "Linux swap (0x82)"
|
|---|
| 3766 | msgstr "дял за виртуална памет за Линукс (0x82)"
|
|---|
| [1965] | 3767 |
|
|---|
| [2460] | 3768 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:530
|
|---|
| 3769 | msgid "Linux (0x83)"
|
|---|
| 3770 | msgstr "дял за Линукс (0x83)"
|
|---|
| [1965] | 3771 |
|
|---|
| [2460] | 3772 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:531
|
|---|
| 3773 | msgid "Hibernation (0x84)"
|
|---|
| 3774 | msgstr "дял за дълбоко приспиване (0x84)"
|
|---|
| [1965] | 3775 |
|
|---|
| [2460] | 3776 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:532
|
|---|
| 3777 | msgid "Linux Extended (0x85)"
|
|---|
| 3778 | msgstr "разширен дял за Линукс (0x85)"
|
|---|
| [1965] | 3779 |
|
|---|
| [2460] | 3780 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:533
|
|---|
| 3781 | msgid "Linux LVM (0x8e)"
|
|---|
| 3782 | msgstr "дял за LVM за Линукс (0x8e)"
|
|---|
| [1965] | 3783 |
|
|---|
| [2460] | 3784 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:534
|
|---|
| 3785 | msgid "Hibernation (0xa0)"
|
|---|
| 3786 | msgstr "дял за дълбоко приспиване (0xa0)"
|
|---|
| [1965] | 3787 |
|
|---|
| [2460] | 3788 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:535
|
|---|
| 3789 | msgid "FreeBSD (0xa5)"
|
|---|
| 3790 | msgstr "дял за FreeBSD (0xa5)"
|
|---|
| [1965] | 3791 |
|
|---|
| [2460] | 3792 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:536
|
|---|
| 3793 | msgid "OpenBSD (0xa6)"
|
|---|
| 3794 | msgstr "дял за OpenBSD (0xa6)"
|
|---|
| [1965] | 3795 |
|
|---|
| [2460] | 3796 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:537
|
|---|
| 3797 | msgid "Mac OS X (0xa8)"
|
|---|
| 3798 | msgstr "дял за Mac OS X (0xa8)"
|
|---|
| [1965] | 3799 |
|
|---|
| [2460] | 3800 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:538
|
|---|
| 3801 | msgid "Mac OS X (0xaf)"
|
|---|
| 3802 | msgstr "дял за Mac OS X (0xaf)"
|
|---|
| [1965] | 3803 |
|
|---|
| [2460] | 3804 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:539
|
|---|
| 3805 | msgid "Solaris boot (0xbe)"
|
|---|
| 3806 | msgstr "дял за начално зареждане на Solaris (0xbe)"
|
|---|
| [1965] | 3807 |
|
|---|
| [2460] | 3808 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:540
|
|---|
| 3809 | msgid "Solaris (0xbf)"
|
|---|
| 3810 | msgstr "дял за Solaris (0xbf)"
|
|---|
| [1965] | 3811 |
|
|---|
| [2460] | 3812 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:541
|
|---|
| 3813 | msgid "BeOS BFS (0xeb)"
|
|---|
| 3814 | msgstr "дял за BeOS BFS (0xeb)"
|
|---|
| [1965] | 3815 |
|
|---|
| [2460] | 3816 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:542
|
|---|
| 3817 | msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
|
|---|
| 3818 | msgstr "дял за SkyOS SkyFS (0xec)"
|
|---|
| [1965] | 3819 |
|
|---|
| [2460] | 3820 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:543
|
|---|
| 3821 | msgid "EFI GPT (0xee)"
|
|---|
| 3822 | msgstr "дял EFI GPT (0xee)"
|
|---|
| [1965] | 3823 |
|
|---|
| [2460] | 3824 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:544
|
|---|
| 3825 | msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
|
|---|
| 3826 | msgstr "дял EFI (FAT-12/16/32) (0xef)"
|
|---|
| [1965] | 3827 |
|
|---|
| [2460] | 3828 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:545
|
|---|
| 3829 | msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
|
|---|
| 3830 | msgstr "дял за RAID с автоматично разпознаване за Линукс (0xfd)"
|
|---|
| [1965] | 3831 |
|
|---|
| [2460] | 3832 | #. Translators: Shown for unknown partition types.
|
|---|
| 3833 | #. * %s is the partition type name
|
|---|
| 3834 | #.
|
|---|
| 3835 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:572
|
|---|
| 3836 | #, c-format
|
|---|
| 3837 | msgid "Unknown (%s)"
|
|---|
| 3838 | msgstr "Неопределен (%s)"
|
|---|
| [1965] | 3839 |
|
|---|
| [2460] | 3840 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:582
|
|---|
| 3841 | msgid ""
|
|---|
| 3842 | "A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
|
|---|
| 3843 | "for file exchange."
|
|---|
| 3844 | msgstr ""
|
|---|
| 3845 | "Общодостъпен формат съвместим с почти всяко устройство или операционна "
|
|---|
| 3846 | "система. Често се използва за обмен на файлове."
|
|---|
| [1965] | 3847 |
|
|---|
| [2460] | 3848 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:586
|
|---|
| 3849 | msgid ""
|
|---|
| 3850 | "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
|
|---|
| 3851 | "UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
|
|---|
| 3852 | msgstr ""
|
|---|
| 3853 | "Тази файлова система е съвместима само с дистрибуции базирани на Линукс и "
|
|---|
| 3854 | "предлага поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс. Тази "
|
|---|
| 3855 | "файлова система не поддържа журнали."
|
|---|
| [1965] | 3856 |
|
|---|
| [2460] | 3857 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:592
|
|---|
| 3858 | msgid ""
|
|---|
| 3859 | "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
|
|---|
| 3860 | "UNIX file permissions support."
|
|---|
| 3861 | msgstr ""
|
|---|
| 3862 | "Тази файлова система е съвместима само с дистрибуции базирани на Линукс и "
|
|---|
| 3863 | "предлага поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс."
|
|---|
| [1965] | 3864 |
|
|---|
| [2460] | 3865 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:596
|
|---|
| 3866 | msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
|
|---|
| 3867 | msgstr "Пространство използвано от операционната система за виртуална памет."
|
|---|
| [1965] | 3868 |
|
|---|
| [2460] | 3869 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:599
|
|---|
| 3870 | msgid ""
|
|---|
| 3871 | "The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
|
|---|
| 3872 | "systems than Windows."
|
|---|
| 3873 | msgstr ""
|
|---|
| 3874 | "Собствената файлова система на Windows. Като цяло не е съвместима с други "
|
|---|
| 3875 | "операционни системи."
|
|---|
| [1965] | 3876 |
|
|---|
| [2460] | 3877 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:603
|
|---|
| 3878 | msgid ""
|
|---|
| 3879 | "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
|
|---|
| 3880 | "compatible with operating systems other than Linux and Minix."
|
|---|
| 3881 | msgstr ""
|
|---|
| 3882 | "Изчистена файлова система с поддръжка на файлови права по класическия начин "
|
|---|
| 3883 | "за Юникс, изискваща малко ресурси. Като цяло не е съвместима с други "
|
|---|
| 3884 | "операционни системи различни от Линукс и Миникс."
|
|---|
| [1965] | 3885 |
|
|---|
| [2460] | 3886 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:607
|
|---|
| 3887 | msgid "No file system will be created."
|
|---|
| 3888 | msgstr "Няма да бъде създадена файлова система."
|
|---|
| [1965] | 3889 |
|
|---|
| [2460] | 3890 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:610
|
|---|
| 3891 | msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
|
|---|
| 3892 | msgstr "Създайте разширен дял, в който да се създават логически дялове."
|
|---|
| [1965] | 3893 |
|
|---|
| [2460] | 3894 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:623
|
|---|
| 3895 | msgid ""
|
|---|
| 3896 | "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
|
|---|
| 3897 | "but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
|
|---|
| 3898 | "partitions."
|
|---|
| 3899 | msgstr ""
|
|---|
| 3900 | "Този метод (MBR) е съвместим с почти всяко устройство или операционна "
|
|---|
| 3901 | "система, но има множество ограничения по отношение на обема на диска и броя "
|
|---|
| 3902 | "на дяловете."
|
|---|
| [1965] | 3903 |
|
|---|
| [2460] | 3904 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:628
|
|---|
| 3905 | msgid ""
|
|---|
| 3906 | "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
|
|---|
| 3907 | "and most Linux systems. Not recommended for removable media."
|
|---|
| 3908 | msgstr ""
|
|---|
| 3909 | "Този метод е остарял и несъвместим с повечето операционни системи с "
|
|---|
| 3910 | "изключение на системи разработени от Apple и дистрибуции базирани на Линукс. "
|
|---|
| 3911 | "Не се препоръчва да се използва с преносими носители."
|
|---|
| [1965] | 3912 |
|
|---|
| [2460] | 3913 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:633
|
|---|
| 3914 | msgid ""
|
|---|
| 3915 | "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
|
|---|
| 3916 | "incompatible with some devices and legacy systems."
|
|---|
| 3917 | msgstr ""
|
|---|
| 3918 | "Този метод (GUID) е съвместим с повечето съвременни системи, но е възможно "
|
|---|
| 3919 | "да е несъвместим с някой устройства и остарели операционни системи."
|
|---|
| [1965] | 3920 |
|
|---|
| [2460] | 3921 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:637
|
|---|
| 3922 | msgid ""
|
|---|
| 3923 | "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
|
|---|
| 3924 | "partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
|
|---|
| 3925 | msgstr ""
|
|---|
| 3926 | "Целият диск се отбелязва като свободен. Изберете този метод, само ако искате "
|
|---|
| 3927 | "да избегнете разделяне на целия диск (например за да използвате целия диск "
|
|---|
| 3928 | "или при флопи / Zip устройства)."
|
|---|
| [1965] | 3929 |
|
|---|
| [2460] | 3930 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:888
|
|---|
| 3931 | #, c-format
|
|---|
| 3932 | msgid "%.1f kB/s"
|
|---|
| 3933 | msgstr "%.1f kB/s"
|
|---|
| [1965] | 3934 |
|
|---|
| [2460] | 3935 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:891
|
|---|
| 3936 | #, c-format
|
|---|
| 3937 | msgid "%.1f MB/s"
|
|---|
| 3938 | msgstr "%.1f MB/s"
|
|---|
| [1965] | 3939 |
|
|---|
| [2460] | 3940 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:894
|
|---|
| 3941 | #, c-format
|
|---|
| 3942 | msgid "%.1f GB/s"
|
|---|
| 3943 | msgstr "%.1f GB/s"
|
|---|
| [1965] | 3944 |
|
|---|
| [2460] | 3945 | #. Translators: interface name for serial ATA disks
|
|---|
| 3946 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:910
|
|---|
| 3947 | msgid "SATA"
|
|---|
| 3948 | msgstr "SATA"
|
|---|
| [1965] | 3949 |
|
|---|
| [2460] | 3950 | #. Translators: interface name for serial ATA disks
|
|---|
| 3951 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:913
|
|---|
| 3952 | msgid "eSATA"
|
|---|
| 3953 | msgstr "eSATA"
|
|---|
| [1965] | 3954 |
|
|---|
| [2460] | 3955 | #. Translators: interface name for parallel ATA disks
|
|---|
| 3956 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:916
|
|---|
| 3957 | msgid "PATA"
|
|---|
| 3958 | msgstr "PATA"
|
|---|
| [1965] | 3959 |
|
|---|
| [2460] | 3960 | #. Translators: interface name for ATA disks
|
|---|
| 3961 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
|
|---|
| 3962 | msgid "ATA"
|
|---|
| 3963 | msgstr "ATA"
|
|---|
| [1965] | 3964 |
|
|---|
| [2460] | 3965 | #. Translators: interface name for SCSI disks
|
|---|
| 3966 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
|
|---|
| 3967 | msgid "SCSI"
|
|---|
| 3968 | msgstr "SCSI"
|
|---|
| [1965] | 3969 |
|
|---|
| [2460] | 3970 | #. Translators: interface name for USB disks
|
|---|
| 3971 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:925
|
|---|
| 3972 | msgid "USB"
|
|---|
| 3973 | msgstr "USB"
|
|---|
| [1965] | 3974 |
|
|---|
| [2460] | 3975 | #. Translators: interface name for firewire disks
|
|---|
| 3976 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:928
|
|---|
| 3977 | msgid "Firewire"
|
|---|
| 3978 | msgstr "Firewire"
|
|---|
| [1965] | 3979 |
|
|---|
| [2460] | 3980 | #. Translators: interface name for SDIO disks
|
|---|
| 3981 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:931
|
|---|
| 3982 | msgid "SDIO"
|
|---|
| 3983 | msgstr "SDIO"
|
|---|
| [1965] | 3984 |
|
|---|
| [2460] | 3985 | #. Translators: interface name for virtual disks
|
|---|
| 3986 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:934
|
|---|
| 3987 | msgid "Virtual"
|
|---|
| 3988 | msgstr "Виртуален"
|
|---|
| [1965] | 3989 |
|
|---|
| [2460] | 3990 | #. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
|
|---|
| 3991 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:940
|
|---|
| 3992 | msgctxt "connection name"
|
|---|
| 3993 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 3994 | msgstr "неизвестена"
|
|---|
| [1965] | 3995 |
|
|---|
| [2460] | 3996 | #. Translators: Connection with speed information.
|
|---|
| 3997 | #. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
|
|---|
| 3998 | #. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
|
|---|
| 3999 | #.
|
|---|
| 4000 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:950
|
|---|
| 4001 | #, c-format
|
|---|
| 4002 | msgid "%s at %s"
|
|---|
| 4003 | msgstr "%s със скорост %s"
|
|---|
| [1965] | 4004 |
|
|---|
| [2460] | 4005 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:969
|
|---|
| 4006 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4007 | msgid "Stripe (RAID-0)"
|
|---|
| 4008 | msgstr "по отсеци (RAID-0)"
|
|---|
| [1965] | 4009 |
|
|---|
| [2460] | 4010 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:971
|
|---|
| 4011 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4012 | msgid "RAID-0"
|
|---|
| 4013 | msgstr "RAID-0"
|
|---|
| [1965] | 4014 |
|
|---|
| [2460] | 4015 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:974
|
|---|
| 4016 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4017 | msgid "Mirror (RAID-1)"
|
|---|
| 4018 | msgstr "огледало (RAID-1)"
|
|---|
| [1965] | 4019 |
|
|---|
| [2460] | 4020 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:976
|
|---|
| 4021 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4022 | msgid "RAID-1"
|
|---|
| 4023 | msgstr "RAID-1"
|
|---|
| [1965] | 4024 |
|
|---|
| [2460] | 4025 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:979
|
|---|
| 4026 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4027 | msgid "Parity Disk (RAID-4)"
|
|---|
| 4028 | msgstr "с диск за проверка по четност (RAID-4)"
|
|---|
| [1965] | 4029 |
|
|---|
| [2460] | 4030 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:981
|
|---|
| 4031 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4032 | msgid "RAID-4"
|
|---|
| 4033 | msgstr "RAID-4"
|
|---|
| [1965] | 4034 |
|
|---|
| [2460] | 4035 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:984
|
|---|
| 4036 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4037 | msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
|
|---|
| 4038 | msgstr "Разпределена проверка по четност (RAID-5)"
|
|---|
| [1965] | 4039 |
|
|---|
| [2460] | 4040 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:986
|
|---|
| 4041 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4042 | msgid "RAID-5"
|
|---|
| 4043 | msgstr "RAID-5"
|
|---|
| [1965] | 4044 |
|
|---|
| [2460] | 4045 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:989
|
|---|
| 4046 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4047 | msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
|
|---|
| 4048 | msgstr "двойно разпределена проверка по четност (RAID-6)"
|
|---|
| [1965] | 4049 |
|
|---|
| [2460] | 4050 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:991
|
|---|
| 4051 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4052 | msgid "RAID-6"
|
|---|
| 4053 | msgstr "RAID-6"
|
|---|
| [1965] | 4054 |
|
|---|
| [2460] | 4055 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:994
|
|---|
| 4056 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4057 | msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
|
|---|
| 4058 | msgstr "отсеци с огледало (RAID-10)"
|
|---|
| [1965] | 4059 |
|
|---|
| [2460] | 4060 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:996
|
|---|
| 4061 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4062 | msgid "RAID-10"
|
|---|
| 4063 | msgstr "RAID-10"
|
|---|
| [1965] | 4064 |
|
|---|
| [2460] | 4065 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:999
|
|---|
| 4066 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4067 | msgid "Concatenated (Linear)"
|
|---|
| 4068 | msgstr "слети (линейно)"
|
|---|
| [1965] | 4069 |
|
|---|
| [2460] | 4070 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
|
|---|
| 4071 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4072 | msgid "Linear"
|
|---|
| 4073 | msgstr "линейно"
|
|---|
| [1965] | 4074 |
|
|---|
| [2460] | 4075 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
|
|---|
| 4076 | msgid ""
|
|---|
| 4077 | "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
|
|---|
| 4078 | "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
|
|---|
| 4079 | "fails."
|
|---|
| 4080 | msgstr ""
|
|---|
| 4081 | "Набор отсеци без проверка по четност. Предоставя по-добра производителност "
|
|---|
| 4082 | "без устойчивост към грешки. Целият RAID-0 масив излиза от строя, ако и един "
|
|---|
| 4083 | "диск от него дефектира."
|
|---|
| [1965] | 4084 |
|
|---|
| [2460] | 4085 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
|
|---|
| 4086 | msgid ""
|
|---|
| 4087 | "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
|
|---|
| 4088 | "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
|
|---|
| 4089 | msgstr ""
|
|---|
| 4090 | "Набор огледала без проверка по четност. Предоставя по-добра производителност "
|
|---|
| 4091 | "при четене и устойчивост към грешки. Целият RAID-1 масив излиза от строя, "
|
|---|
| 4092 | "ако и последният диск от него дефектира."
|
|---|
| [1965] | 4093 |
|
|---|
| [2460] | 4094 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
|
|---|
| 4095 | msgid ""
|
|---|
| 4096 | "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
|
|---|
| 4097 | "fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
|
|---|
| 4098 | msgstr ""
|
|---|
| 4099 | "Набор отсеци с проверка по четност на един диск. Предоставя по-добра "
|
|---|
| 4100 | "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-4 масив излиза от "
|
|---|
| 4101 | "строя, ако два диска от него дефектират."
|
|---|
| [1965] | 4102 |
|
|---|
| [2460] | 4103 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
|
|---|
| 4104 | msgid ""
|
|---|
| 4105 | "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
|
|---|
| 4106 | "tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
|
|---|
| 4107 | msgstr ""
|
|---|
| 4108 | "Набор отсеци с разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра "
|
|---|
| 4109 | "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-5 масив излиза от "
|
|---|
| 4110 | "строя, ако два диска от него дефектират."
|
|---|
| [1965] | 4111 |
|
|---|
| [2460] | 4112 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
|
|---|
| 4113 | msgid ""
|
|---|
| 4114 | "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
|
|---|
| 4115 | "fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
|
|---|
| 4116 | msgstr ""
|
|---|
| 4117 | "Набор отсеци с двойно разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра "
|
|---|
| 4118 | "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-6 масив излиза от "
|
|---|
| 4119 | "строя, ако три диска от него дефектират."
|
|---|
| [1965] | 4120 |
|
|---|
| [2460] | 4121 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
|
|---|
| 4122 | msgid ""
|
|---|
| 4123 | "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
|
|---|
| 4124 | "tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
|
|---|
| 4125 | "mirror loses all its drives."
|
|---|
| 4126 | msgstr ""
|
|---|
| 4127 | "Набор отсеци с разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра "
|
|---|
| 4128 | "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-10 масив излиза от "
|
|---|
| 4129 | "строя, ако всички дискове в едно огледало дефектират."
|
|---|
| [1965] | 4130 |
|
|---|
| [2460] | 4131 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
|
|---|
| 4132 | #, c-format
|
|---|
| 4133 | msgid "Unknown RAID level %s."
|
|---|
| 4134 | msgstr "Непознато ниво на RAID — %s."
|
|---|
| [1965] | 4135 |
|
|---|
| [2460] | 4136 | # Някои думи умишлено не са преведени. Целта е прозорецът да се събира
|
|---|
| 4137 | # на екрана. Тествано с разделителна способност 1280x1024.
|
|---|
| 4138 | #. Translators: Overall description of the GOOD status
|
|---|
| 4139 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
|
|---|
| 4140 | msgid "Disk is healthy"
|
|---|
| 4141 | msgstr "в добро състояние"
|
|---|
| [1965] | 4142 |
|
|---|
| [2460] | 4143 | #. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
|
|---|
| 4144 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1081
|
|---|
| 4145 | msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
|
|---|
| 4146 | msgstr "Някога дискът е бил използван извън конструктивните параметри"
|
|---|
| [1965] | 4147 |
|
|---|
| [2460] | 4148 | #. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
|
|---|
| 4149 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1085
|
|---|
| 4150 | msgid "Disk has a few bad sectors"
|
|---|
| 4151 | msgstr "Дискът има няколко лоши сектора"
|
|---|
| [1965] | 4152 |
|
|---|
| [2460] | 4153 | #. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
|
|---|
| 4154 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1089
|
|---|
| 4155 | msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
|
|---|
| 4156 | msgstr "ДИСКЪТ СЕ ИЗПОЛЗВА ИЗВЪН КОНСТРУКТИВНИТЕ ПАРАМЕТРИ"
|
|---|
| [1965] | 4157 |
|
|---|
| [2460] | 4158 | #. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
|
|---|
| 4159 | #. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
|
|---|
| 4160 | #. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
|
|---|
| 4161 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
|
|---|
| 4162 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
|
|---|
| 4163 | msgid "Backup all data and replace the disk"
|
|---|
| 4164 | msgstr "Направете резервно копие на данните и заменете диска"
|
|---|
| [1965] | 4165 |
|
|---|
| [2460] | 4166 | #. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status
|
|---|
| 4167 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1096
|
|---|
| 4168 | msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
|
|---|
| 4169 | msgstr "ДИСКЪТ ИМА МНОГО ЛОШИ СЕКТОРИ"
|
|---|
| [1965] | 4170 |
|
|---|
| [2460] | 4171 | #. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
|
|---|
| 4172 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1103
|
|---|
| 4173 | msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
|
|---|
| 4174 | msgstr "ПРЕДСТОИ ПОВРЕДА НА ДИСКА"
|
|---|
| [1965] | 4175 |
|
|---|
| [2460] | 4176 | #. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
|
|---|
| 4177 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
|
|---|
| 4178 | msgid "CD-ROM Disc"
|
|---|
| 4179 | msgstr "CD-ROM диск"
|
|---|
| [1965] | 4180 |
|
|---|
| [2460] | 4181 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
|
|---|
| 4182 | msgid "Blank CD-ROM Disc"
|
|---|
| 4183 | msgstr "Празен CD-ROM диск"
|
|---|
| [1965] | 4184 |
|
|---|
| [2460] | 4185 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
|
|---|
| 4186 | msgid "CD-R Disc"
|
|---|
| 4187 | msgstr "CD-R диск"
|
|---|
| [1965] | 4188 |
|
|---|
| [2460] | 4189 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
|
|---|
| 4190 | msgid "Blank CD-R Disc"
|
|---|
| 4191 | msgstr "Празен CD-R диск"
|
|---|
| [1965] | 4192 |
|
|---|
| [2460] | 4193 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
|
|---|
| 4194 | msgid "CD-RW Disc"
|
|---|
| 4195 | msgstr "CD-RW диск"
|
|---|
| [1965] | 4196 |
|
|---|
| [2460] | 4197 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
|
|---|
| 4198 | msgid "Blank CD-RW Disc"
|
|---|
| 4199 | msgstr "Празен CD-RW диск"
|
|---|
| [1965] | 4200 |
|
|---|
| [2460] | 4201 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
|
|---|
| 4202 | msgid "DVD-ROM Disc"
|
|---|
| 4203 | msgstr "DVD-ROM диск"
|
|---|
| [1965] | 4204 |
|
|---|
| [2460] | 4205 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
|
|---|
| 4206 | msgid "Blank DVD-ROM Disc"
|
|---|
| 4207 | msgstr "Празен DVD-ROM диск"
|
|---|
| [1965] | 4208 |
|
|---|
| [2460] | 4209 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
|
|---|
| 4210 | msgid "DVD-RW Disc"
|
|---|
| 4211 | msgstr "DVD-RW диск"
|
|---|
| [1965] | 4212 |
|
|---|
| [2460] | 4213 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
|
|---|
| 4214 | msgid "Blank DVD-RW Disc"
|
|---|
| 4215 | msgstr "Празен DVD-RW диск"
|
|---|
| [1965] | 4216 |
|
|---|
| [2460] | 4217 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
|
|---|
| 4218 | msgid "DVD-RAM Disc"
|
|---|
| 4219 | msgstr "DVD-RAM диск"
|
|---|
| [1965] | 4220 |
|
|---|
| [2460] | 4221 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
|
|---|
| 4222 | msgid "Blank DVD-RAM Disc"
|
|---|
| 4223 | msgstr "Празен DVD-RAM диск"
|
|---|
| [1965] | 4224 |
|
|---|
| [2460] | 4225 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
|
|---|
| 4226 | msgid "DVD+R Disc"
|
|---|
| 4227 | msgstr "DVD+R диск"
|
|---|
| [1965] | 4228 |
|
|---|
| [2460] | 4229 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
|
|---|
| 4230 | msgid "Blank DVD+R Disc"
|
|---|
| 4231 | msgstr "Празен DVD+R диск"
|
|---|
| [1965] | 4232 |
|
|---|
| [2460] | 4233 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
|
|---|
| 4234 | msgid "DVD+RW Disc"
|
|---|
| 4235 | msgstr "DVD+RW диск"
|
|---|
| [1965] | 4236 |
|
|---|
| [2460] | 4237 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
|
|---|
| 4238 | msgid "Blank DVD+RW Disc"
|
|---|
| 4239 | msgstr "Празен DVD+RW диск"
|
|---|
| [1965] | 4240 |
|
|---|
| [2460] | 4241 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
|
|---|
| 4242 | msgid "DVD+R DL Disc"
|
|---|
| 4243 | msgstr "Двуслоен DVD+R диск"
|
|---|
| [1965] | 4244 |
|
|---|
| [2460] | 4245 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
|
|---|
| 4246 | msgid "Blank DVD+R DL Disc"
|
|---|
| 4247 | msgstr "Празен двуслоен DVD+R диск"
|
|---|
| [1965] | 4248 |
|
|---|
| [2460] | 4249 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
|
|---|
| 4250 | msgid "DVD+RW DL Disc"
|
|---|
| 4251 | msgstr "Двуслоен DVD+RW диск"
|
|---|
| [1965] | 4252 |
|
|---|
| [2460] | 4253 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
|
|---|
| 4254 | msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
|
|---|
| 4255 | msgstr "Празен двуслоен DVD+RW диск"
|
|---|
| [1965] | 4256 |
|
|---|
| [2460] | 4257 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
|
|---|
| 4258 | msgid "Blu-Ray Disc"
|
|---|
| 4259 | msgstr "Blu-Ray диск"
|
|---|
| [1965] | 4260 |
|
|---|
| [2460] | 4261 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
|
|---|
| 4262 | msgid "Blank Blu-Ray Disc"
|
|---|
| 4263 | msgstr "Празен Blu-Ray диск"
|
|---|
| [1965] | 4264 |
|
|---|
| [2460] | 4265 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
|
|---|
| 4266 | msgid "Blu-Ray R Disc"
|
|---|
| 4267 | msgstr "Записваем Blu-Ray диск"
|
|---|
| [1965] | 4268 |
|
|---|
| [2460] | 4269 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
|
|---|
| 4270 | msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
|
|---|
| 4271 | msgstr "Празен записваем Blu-Ray диск"
|
|---|
| [1965] | 4272 |
|
|---|
| [2460] | 4273 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
|
|---|
| 4274 | msgid "Blu-Ray RW Disc"
|
|---|
| 4275 | msgstr "Презаписваем Blu-Ray диск"
|
|---|
| [1965] | 4276 |
|
|---|
| [2460] | 4277 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
|
|---|
| 4278 | msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
|
|---|
| 4279 | msgstr "Празен презаписваем Blu-Ray диск"
|
|---|
| [1965] | 4280 |
|
|---|
| [2460] | 4281 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
|
|---|
| 4282 | msgid "HD DVD Disc"
|
|---|
| 4283 | msgstr "HD DVD диск"
|
|---|
| [1965] | 4284 |
|
|---|
| [2460] | 4285 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
|
|---|
| 4286 | msgid "Blank HD DVD Disc"
|
|---|
| 4287 | msgstr "Празен HD DVD диск"
|
|---|
| [1965] | 4288 |
|
|---|
| [2460] | 4289 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
|
|---|
| 4290 | msgid "HD DVD-R Disc"
|
|---|
| 4291 | msgstr "HD DVD-R диск"
|
|---|
| [1965] | 4292 |
|
|---|
| [2460] | 4293 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
|
|---|
| 4294 | msgid "Blank HD DVD-R Disc"
|
|---|
| 4295 | msgstr "Празен HD DVD-R диск"
|
|---|
| [1965] | 4296 |
|
|---|
| [2460] | 4297 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
|
|---|
| 4298 | msgid "HD DVD-RW Disc"
|
|---|
| 4299 | msgstr "HD DVD-RW диск"
|
|---|
| [1965] | 4300 |
|
|---|
| [2460] | 4301 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
|
|---|
| 4302 | msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
|
|---|
| 4303 | msgstr "Празен HD DVD-RW диск"
|
|---|
| [1965] | 4304 |
|
|---|
| [2460] | 4305 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
|
|---|
| 4306 | msgid "MO Disc"
|
|---|
| 4307 | msgstr "MO диск"
|
|---|
| [1965] | 4308 |
|
|---|
| [2460] | 4309 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
|
|---|
| 4310 | msgid "Blank MO Disc"
|
|---|
| 4311 | msgstr "Празен MO диск"
|
|---|
| [1965] | 4312 |
|
|---|
| [2460] | 4313 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
|
|---|
| 4314 | msgid "MRW Disc"
|
|---|
| 4315 | msgstr "MRW диск"
|
|---|
| [1965] | 4316 |
|
|---|
| [2460] | 4317 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
|
|---|
| 4318 | msgid "Blank MRW Disc"
|
|---|
| 4319 | msgstr "Празен MRW диск"
|
|---|
| [1965] | 4320 |
|
|---|
| [2460] | 4321 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
|
|---|
| 4322 | msgid "MRW/W Disc"
|
|---|
| 4323 | msgstr "MRW/W диск"
|
|---|
| [1965] | 4324 |
|
|---|
| [2460] | 4325 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
|
|---|
| 4326 | msgid "Blank MRW/W Disc"
|
|---|
| 4327 | msgstr "Празен MRW/W диск"
|
|---|
| [1965] | 4328 |
|
|---|
| [2460] | 4329 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
|
|---|
| 4330 | msgid "Blank Optical Disc"
|
|---|
| 4331 | msgstr "Празен оптичен диск"
|
|---|
| [1965] | 4332 |
|
|---|
| [2460] | 4333 | #. Translators: Label for an extended partition
|
|---|
| 4334 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4335 | #.
|
|---|
| 4336 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:304
|
|---|
| 4337 | #, c-format
|
|---|
| 4338 | msgid "%s Extended"
|
|---|
| 4339 | msgstr "Разширен дял (%s)"
|
|---|
| [1965] | 4340 |
|
|---|
| [2460] | 4341 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:305
|
|---|
| 4342 | msgid "Contains logical partitions"
|
|---|
| 4343 | msgstr "Съдържа логически дялове"
|
|---|
| [1965] | 4344 |
|
|---|
| [2460] | 4345 | #. Translators: Label for an extended partition
|
|---|
| 4346 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4347 | #.
|
|---|
| 4348 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:320
|
|---|
| 4349 | #, c-format
|
|---|
| 4350 | msgid "%s Encrypted"
|
|---|
| 4351 | msgstr "Шифриран дял (%s)"
|
|---|
| [1965] | 4352 |
|
|---|
| [2460] | 4353 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:330
|
|---|
| 4354 | msgid "Optical Disc"
|
|---|
| 4355 | msgstr "Оптичен диск"
|
|---|
| [1965] | 4356 |
|
|---|
| [2460] | 4357 | #. Translators: Label for a partition with a filesystem
|
|---|
| 4358 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4359 | #.
|
|---|
| 4360 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:336
|
|---|
| 4361 | #, c-format
|
|---|
| 4362 | msgid "%s Filesystem"
|
|---|
| 4363 | msgstr "Файлова система (%s)"
|
|---|
| [1965] | 4364 |
|
|---|
| [2460] | 4365 | #. Translators: Label for a partition table
|
|---|
| 4366 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4367 | #.
|
|---|
| 4368 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
|
|---|
| 4369 | #, c-format
|
|---|
| 4370 | msgid "%s Partition Table"
|
|---|
| 4371 | msgstr "Таблица с дялове (%s)"
|
|---|
| [1965] | 4372 |
|
|---|
| [2460] | 4373 | #. Translators: Label for a LVM volume
|
|---|
| 4374 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4375 | #.
|
|---|
| 4376 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:348
|
|---|
| 4377 | #, c-format
|
|---|
| 4378 | msgid "%s LVM2 Physical Volume"
|
|---|
| 4379 | msgstr "Физически том за LVM2 (%s)"
|
|---|
| [1965] | 4380 |
|
|---|
| [2460] | 4381 | #. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
|
|---|
| 4382 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:361
|
|---|
| 4383 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4384 | msgid "RAID"
|
|---|
| 4385 | msgstr "RAID"
|
|---|
| [1965] | 4386 |
|
|---|
| [2460] | 4387 | #. Translators: label for a RAID component
|
|---|
| 4388 | #. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4389 | #. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
|
|---|
| 4390 | #.
|
|---|
| 4391 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379
|
|---|
| 4392 | #, c-format
|
|---|
| 4393 | msgid "%s %s Component"
|
|---|
| 4394 | msgstr "%s %s елемент"
|
|---|
| [1965] | 4395 |
|
|---|
| [2460] | 4396 | #. Translators: description for a RAID component
|
|---|
| 4397 | #. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
|
|---|
| 4398 | #.
|
|---|
| 4399 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:372
|
|---|
| 4400 | #, c-format
|
|---|
| 4401 | msgid "Part of \"%s\" array"
|
|---|
| 4402 | msgstr "Част от масива „%s“"
|
|---|
| [1965] | 4403 |
|
|---|
| [2460] | 4404 | #. Translators: label for a swap partition
|
|---|
| 4405 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4406 | #.
|
|---|
| 4407 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:390
|
|---|
| 4408 | #, c-format
|
|---|
| 4409 | msgid "%s Swap Space"
|
|---|
| 4410 | msgstr "Виртуална памет (%s)"
|
|---|
| [1965] | 4411 |
|
|---|
| [2460] | 4412 | #. Translators: label for a data partition
|
|---|
| 4413 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4414 | #.
|
|---|
| 4415 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:395
|
|---|
| 4416 | #, c-format
|
|---|
| 4417 | msgid "%s Data"
|
|---|
| 4418 | msgstr "Дял с данни (%s)"
|
|---|
| [1965] | 4419 |
|
|---|
| [2460] | 4420 | #. Translators: label for a volume of unrecognized use
|
|---|
| 4421 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4422 | #.
|
|---|
| 4423 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
|
|---|
| 4424 | #, c-format
|
|---|
| 4425 | msgid "%s Unrecognized"
|
|---|
| 4426 | msgstr "Неразпознат дял (%s)"
|
|---|
| [1965] | 4427 |
|
|---|
| [2460] | 4428 | #. Translators: description for a volume of unrecognized use
|
|---|
| 4429 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:403
|
|---|
| 4430 | msgid "Unknown or Unused"
|
|---|
| 4431 | msgstr "Неизвестен или неизползван"
|
|---|
| [1965] | 4432 |
|
|---|
| [2460] | 4433 | #. Translators: label for a partition
|
|---|
| 4434 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4435 | #.
|
|---|
| 4436 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
|
|---|
| 4437 | #, c-format
|
|---|
| 4438 | msgid "%s Partition"
|
|---|
| 4439 | msgstr "Дял (%s)"
|
|---|
| [1965] | 4440 |
|
|---|
| [2460] | 4441 | #. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
|
|---|
| 4442 | #. * and the %s is the VPD name for the drive.
|
|---|
| 4443 | #.
|
|---|
| 4444 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:447
|
|---|
| 4445 | #, c-format
|
|---|
| 4446 | msgid "Partition %d of %s"
|
|---|
| 4447 | msgstr "Дял %d от устройство %s"
|
|---|
| [1965] | 4448 |
|
|---|
| [2460] | 4449 | #. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
|
|---|
| 4450 | #.
|
|---|
| 4451 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:453
|
|---|
| 4452 | #, c-format
|
|---|
| 4453 | msgid "Partition %d"
|
|---|
| 4454 | msgstr "Дял %d"
|
|---|
| [1965] | 4455 |
|
|---|
| [2460] | 4456 | #. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
|
|---|
| 4457 | #. * The %s is the VPD name for the drive.
|
|---|
| 4458 | #.
|
|---|
| 4459 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:461
|
|---|
| 4460 | #, c-format
|
|---|
| 4461 | msgid "Whole-disk volume on %s"
|
|---|
| 4462 | msgstr "Том заемащ цялото устройство %s"
|
|---|
| [1965] | 4463 |
|
|---|
| [2460] | 4464 | #. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
|
|---|
| 4465 | #.
|
|---|
| 4466 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:466
|
|---|
| 4467 | msgid "Whole-disk volume"
|
|---|
| 4468 | msgstr "Том заемащ целия диск"
|
|---|
| [1965] | 4469 |
|
|---|
| [2460] | 4470 | #. Translators: %s is the name of the device
|
|---|
| 4471 | #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
|
|---|
| 4472 | #, c-format
|
|---|
| 4473 | msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
|
|---|
| 4474 | msgstr "Вече е безопасно да извадите устройство „%s“."
|
|---|
| [1965] | 4475 |
|
|---|
| [2460] | 4476 | #. Translators: %s is the name of the device
|
|---|
| 4477 | #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
|
|---|
| 4478 | #, c-format
|
|---|
| 4479 | msgid "Writing data to \"%s\"..."
|
|---|
| 4480 | msgstr "Записване на данните в „%s“…"
|
|---|
| [1965] | 4481 |
|
|---|
| [2460] | 4482 | #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
|
|---|
| 4483 | msgid ""
|
|---|
| 4484 | "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
|
|---|
| 4485 | "disconnecting the device."
|
|---|
| 4486 | msgstr ""
|
|---|
| 4487 | "За да предотвратите загуба на данни, изчакайте докато действието приключи "
|
|---|
| 4488 | "преди да извадите носителя или да изключите устройството."
|
|---|
| [1965] | 4489 |
|
|---|
| [2460] | 4490 | #. Translators: This is used as the title of the notification
|
|---|
| 4491 | #: ../src/notification/notification-main.c:478
|
|---|
| 4492 | #: ../src/notification/notification-main.c:496
|
|---|
| 4493 | msgid "Hard Disk Problems Detected"
|
|---|
| 4494 | msgstr "Появиха се проблеми с твърд диск"
|
|---|
| [1965] | 4495 |
|
|---|
| [2460] | 4496 | #: ../src/notification/notification-main.c:481
|
|---|
| 4497 | #: ../src/notification/notification-main.c:499
|
|---|
| 4498 | msgid "A hard disk is reporting health problems."
|
|---|
| 4499 | msgstr "Някой от твърдите дискове има проблеми."
|
|---|
| [1965] | 4500 |
|
|---|
| [2460] | 4501 | #: ../src/notification/notification-main.c:482
|
|---|
| 4502 | msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
|
|---|
| 4503 | msgstr "Няколко твърди диска в системата имат проблеми."
|
|---|
| [1965] | 4504 |
|
|---|
| [2460] | 4505 | #: ../src/notification/notification-main.c:489
|
|---|
| 4506 | msgid "Examine"
|
|---|
| 4507 | msgstr "Разглеждане"
|
|---|
| [1965] | 4508 |
|
|---|
| [2460] | 4509 | #: ../src/notification/notification-main.c:500
|
|---|
| 4510 | msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
|
|---|
| 4511 | msgstr "Няколко твърди диска имат проблеми."
|
|---|
| [1965] | 4512 |
|
|---|
| [2460] | 4513 | #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
|
|---|
| 4514 | msgid "Volume to show"
|
|---|
| 4515 | msgstr "Томът, който да се показва"
|
|---|
| [1965] | 4516 |
|
|---|
| [2460] | 4517 | #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
|
|---|
| 4518 | msgid "Drive to show"
|
|---|
| 4519 | msgstr "Устройството, което да се показва"
|
|---|
| [1965] | 4520 |
|
|---|
| [2460] | 4521 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
|
|---|
| 4522 | msgid "Multipath Drive"
|
|---|
| 4523 | msgstr "Устройство с много пътища"
|
|---|
| [1965] | 4524 |
|
|---|
| [2460] | 4525 | #. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
|
|---|
| 4526 | #. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
|
|---|
| 4527 | #. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
|
|---|
| 4528 | #. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
|
|---|
| 4529 | #.
|
|---|
| 4530 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
|
|---|
| 4531 | #, c-format
|
|---|
| 4532 | msgid "PHY %d of %s"
|
|---|
| 4533 | msgstr "PHY №%d на %s"
|
|---|
| [1965] | 4534 |
|
|---|
| [2460] | 4535 | #. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
|
|---|
| 4536 | #. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
|
|---|
| 4537 | #. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
|
|---|
| 4538 | #. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
|
|---|
| 4539 | #.
|
|---|
| 4540 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196
|
|---|
| 4541 | #, c-format
|
|---|
| 4542 | msgid "Port %d of %s"
|
|---|
| 4543 | msgstr "%2$s; Порт № %1$d"
|
|---|
| [1965] | 4544 |
|
|---|
| [2460] | 4545 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
|
|---|
| 4546 | msgctxt "Write Cache"
|
|---|
| 4547 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 4548 | msgstr "включена"
|
|---|
| [1965] | 4549 |
|
|---|
| [2460] | 4550 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
|
|---|
| 4551 | msgctxt "Write Cache"
|
|---|
| 4552 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 4553 | msgstr "изключена"
|
|---|
| [1965] | 4554 |
|
|---|
| [2460] | 4555 | #. Translators: This is for the rotation rate of a hard
|
|---|
| 4556 | #. * disk - RPM means rounds per minute
|
|---|
| 4557 | #.
|
|---|
| 4558 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
|
|---|
| 4559 | #, c-format
|
|---|
| 4560 | msgctxt "Rotation Rate"
|
|---|
| 4561 | msgid "%d RPM"
|
|---|
| 4562 | msgstr "%d оборота в минута"
|
|---|
| [1965] | 4563 |
|
|---|
| [2460] | 4564 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
|
|---|
| 4565 | msgctxt "Rotation Rate"
|
|---|
| 4566 | msgid "Solid-State Disk"
|
|---|
| 4567 | msgstr "SSD диск"
|
|---|
| [1965] | 4568 |
|
|---|
| [2460] | 4569 | #. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
|
|---|
| 4570 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
|
|---|
| 4571 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
|
|---|
| 4572 | #, c-format
|
|---|
| 4573 | msgid "Unknown Scheme: %s"
|
|---|
| 4574 | msgstr "Неизвестна таблица с дялове: %s"
|
|---|
| [1965] | 4575 |
|
|---|
| [2460] | 4576 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:442
|
|---|
| 4577 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:462
|
|---|
| 4578 | msgid "Error launching Brasero"
|
|---|
| 4579 | msgstr "Грешка при стартиране на програмата Brasero"
|
|---|
| [1965] | 4580 |
|
|---|
| [2460] | 4581 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:443
|
|---|
| 4582 | msgid "The application is not installed"
|
|---|
| 4583 | msgstr "Програмата не е инсталирана"
|
|---|
| [1965] | 4584 |
|
|---|
| [2460] | 4585 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:523
|
|---|
| 4586 | msgid "Error ejecting medium"
|
|---|
| 4587 | msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
|
|---|
| [1965] | 4588 |
|
|---|
| [2460] | 4589 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:567
|
|---|
| 4590 | msgid "Error detaching drive"
|
|---|
| 4591 | msgstr "Грешка при откачане на устройството"
|
|---|
| [1965] | 4592 |
|
|---|
| [2460] | 4593 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:612
|
|---|
| 4594 | msgid "Error formatting drive"
|
|---|
| 4595 | msgstr "Грешка при форматиране на устройството"
|
|---|
| [1965] | 4596 |
|
|---|
| [2460] | 4597 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:650
|
|---|
| 4598 | msgid "Are you sure you want to format the drive?"
|
|---|
| 4599 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате устройството?"
|
|---|
| [1965] | 4600 |
|
|---|
| [2460] | 4601 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:837
|
|---|
| 4602 | msgid ""
|
|---|
| 4603 | "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
|
|---|
| 4604 | "corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
|
|---|
| 4605 | msgstr ""
|
|---|
| 4606 | "<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Открити са няколко пътя за достъп до устройство, но "
|
|---|
| 4607 | "те не сочат към съответстващо устройство с множество пътища. Вероятно "
|
|---|
| 4608 | "операционната ви система не е настроена правилно."
|
|---|
| [1965] | 4609 |
|
|---|
| [2460] | 4610 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:852
|
|---|
| 4611 | msgid "Go to Multipath Device"
|
|---|
| 4612 | msgstr "Отиване към устройство с много пътища"
|
|---|
| [1965] | 4613 |
|
|---|
| [2460] | 4614 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:863
|
|---|
| 4615 | msgid ""
|
|---|
| 4616 | "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
|
|---|
| 4617 | "perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
|
|---|
| 4618 | msgstr ""
|
|---|
| 4619 | "<b>БЕЛЕЖКА:</b> Този обект представлява един от няколкото пътя до "
|
|---|
| 4620 | "устройството. За да извършвате действия с устройството, използвайте обекта с "
|
|---|
| 4621 | "множество пътища."
|
|---|
| [1965] | 4622 |
|
|---|
| [2460] | 4623 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:892
|
|---|
| 4624 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
|
|---|
| 4625 | msgid "Model:"
|
|---|
| 4626 | msgstr "Модел:"
|
|---|
| [1965] | 4627 |
|
|---|
| [2460] | 4628 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:896
|
|---|
| 4629 | msgid "Serial Number:"
|
|---|
| 4630 | msgstr "Сериен номер:"
|
|---|
| [1965] | 4631 |
|
|---|
| [2460] | 4632 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:900
|
|---|
| 4633 | msgid "Firmware Version:"
|
|---|
| 4634 | msgstr "Версия на фърмуера:"
|
|---|
| [1965] | 4635 |
|
|---|
| [2460] | 4636 | #. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
|
|---|
| 4637 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:905
|
|---|
| 4638 | msgid "World Wide Name:"
|
|---|
| 4639 | msgstr "Световно наименование (WWN):"
|
|---|
| [1965] | 4640 |
|
|---|
| [2460] | 4641 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:909
|
|---|
| 4642 | msgid "Location:"
|
|---|
| 4643 | msgstr "Местоположение:"
|
|---|
| [1965] | 4644 |
|
|---|
| [2460] | 4645 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:917
|
|---|
| 4646 | msgid "Write Cache:"
|
|---|
| 4647 | msgstr ""
|
|---|
| 4648 | "Временна памет\n"
|
|---|
| 4649 | "за писане:"
|
|---|
| [1965] | 4650 |
|
|---|
| [2460] | 4651 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:921
|
|---|
| 4652 | msgid "Rotation Rate:"
|
|---|
| 4653 | msgstr "Скорост на въртене:"
|
|---|
| [1965] | 4654 |
|
|---|
| [2460] | 4655 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:925
|
|---|
| 4656 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
|
|---|
| 4657 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
|
|---|
| 4658 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952
|
|---|
| 4659 | msgid "Capacity:"
|
|---|
| 4660 | msgstr "Обем:"
|
|---|
| [1965] | 4661 |
|
|---|
| [2460] | 4662 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:929
|
|---|
| 4663 | msgid "Connection:"
|
|---|
| 4664 | msgstr "Тип на връзката:"
|
|---|
| [1965] | 4665 |
|
|---|
| [2460] | 4666 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:933
|
|---|
| 4667 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
|
|---|
| 4668 | msgid "Partitioning:"
|
|---|
| 4669 | msgstr "Разделяне:"
|
|---|
| [1965] | 4670 |
|
|---|
| [2460] | 4671 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:956
|
|---|
| 4672 | msgid "Open CD/_DVD Application"
|
|---|
| 4673 | msgstr "Стартиране на програмата за запис на CD/_DVD дискове"
|
|---|
| [1965] | 4674 |
|
|---|
| [2460] | 4675 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:957
|
|---|
| 4676 | msgid "Create and copy CDs and DVDs"
|
|---|
| 4677 | msgstr "Създаване и копиране на CD и DVD дискове"
|
|---|
| [1965] | 4678 |
|
|---|
| [2460] | 4679 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:966
|
|---|
| 4680 | msgid "Format _Drive"
|
|---|
| 4681 | msgstr "Форматиране на _устройството"
|
|---|
| [1965] | 4682 |
|
|---|
| [2460] | 4683 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:967
|
|---|
| 4684 | msgid "Erase or partition the drive"
|
|---|
| 4685 | msgstr "Изтриване или разделяне на устройството"
|
|---|
| [1965] | 4686 |
|
|---|
| [2460] | 4687 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:976
|
|---|
| 4688 | msgid "SM_ART Data"
|
|---|
| 4689 | msgstr "Д_анни от S.M.A.R.T."
|
|---|
| [1965] | 4690 |
|
|---|
| [2460] | 4691 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:977
|
|---|
| 4692 | msgid "View SMART data and run self-tests"
|
|---|
| 4693 | msgstr "Преглед на данните от S.M.A.R.T. и извършване на самодиагностика"
|
|---|
| [1965] | 4694 |
|
|---|
| [2460] | 4695 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:986
|
|---|
| 4696 | msgid "_Eject"
|
|---|
| 4697 | msgstr "_Изваждане"
|
|---|
| [1965] | 4698 |
|
|---|
| [2460] | 4699 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:987
|
|---|
| 4700 | msgid "Eject medium from the drive"
|
|---|
| 4701 | msgstr "Изваждане на носителя от устройството"
|
|---|
| [1965] | 4702 |
|
|---|
| [2460] | 4703 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:996
|
|---|
| 4704 | msgid "Safe Rem_oval"
|
|---|
| 4705 | msgstr "_Безопасно премахване"
|
|---|
| [1965] | 4706 |
|
|---|
| [2460] | 4707 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:997
|
|---|
| 4708 | msgid "Power down the drive so it can be removed"
|
|---|
| 4709 | msgstr ""
|
|---|
| 4710 | "Спиране на захранването на устройството\n"
|
|---|
| 4711 | "за да може да бъде премахнато"
|
|---|
| [1965] | 4712 |
|
|---|
| [2460] | 4713 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1007
|
|---|
| 4714 | msgid "Measure drive performance"
|
|---|
| 4715 | msgstr "Измерване на производителността на устройството"
|
|---|
| [1965] | 4716 |
|
|---|
| [2460] | 4717 | #. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
|
|---|
| 4718 | #. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
|
|---|
| 4719 | #.
|
|---|
| 4720 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106
|
|---|
| 4721 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
|
|---|
| 4722 | #, c-format
|
|---|
| 4723 | msgid "%d PHYs"
|
|---|
| 4724 | msgstr "%d физически"
|
|---|
| [1965] | 4725 |
|
|---|
| [2460] | 4726 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
|
|---|
| 4727 | msgid "Parallel ATA"
|
|---|
| 4728 | msgstr "ATA (паралелен обмен на данни)"
|
|---|
| [1965] | 4729 |
|
|---|
| [2460] | 4730 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139
|
|---|
| 4731 | msgid "Serial ATA"
|
|---|
| 4732 | msgstr "ATA (сериен обмен на данни)"
|
|---|
| [1965] | 4733 |
|
|---|
| [2460] | 4734 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
|
|---|
| 4735 | msgid "Serial Attached SCSI"
|
|---|
| 4736 | msgstr "Серийна, свързана SCSI"
|
|---|
| [1965] | 4737 |
|
|---|
| [2460] | 4738 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
|
|---|
| 4739 | msgid "Vendor:"
|
|---|
| 4740 | msgstr "Производител:"
|
|---|
| [1965] | 4741 |
|
|---|
| [2460] | 4742 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
|
|---|
| 4743 | msgid "Revision:"
|
|---|
| 4744 | msgstr "Ревизия:"
|
|---|
| [1965] | 4745 |
|
|---|
| [2460] | 4746 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
|
|---|
| 4747 | msgid "Driver:"
|
|---|
| 4748 | msgstr "Драйвер:"
|
|---|
| [1965] | 4749 |
|
|---|
| [2460] | 4750 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
|
|---|
| 4751 | msgid "Fabric:"
|
|---|
| 4752 | msgstr "Топология:"
|
|---|
| [1965] | 4753 |
|
|---|
| [2460] | 4754 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
|
|---|
| 4755 | msgid "Number of Ports:"
|
|---|
| 4756 | msgstr "Брой на портовете:"
|
|---|
| [1965] | 4757 |
|
|---|
| [2460] | 4758 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
|
|---|
| 4759 | msgid "Error starting Volume Group"
|
|---|
| 4760 | msgstr "Грешка при стартиране на групата от томове"
|
|---|
| [1965] | 4761 |
|
|---|
| [2460] | 4762 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
|
|---|
| 4763 | msgid "Error stopping Volume Group"
|
|---|
| 4764 | msgstr "Грешка при спиране на групата от томове"
|
|---|
| [1965] | 4765 |
|
|---|
| [2460] | 4766 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
|
|---|
| 4767 | msgid "Error setting name for Volume Group"
|
|---|
| 4768 | msgstr "Грешка при задаване на наименование за групата от томове"
|
|---|
| [1965] | 4769 |
|
|---|
| [2460] | 4770 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
|
|---|
| 4771 | msgid "Choose a new Volume Group name."
|
|---|
| 4772 | msgstr "Изберете ново наименование за групата от томове."
|
|---|
| [1965] | 4773 |
|
|---|
| [2460] | 4774 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
|
|---|
| 4775 | msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
|
|---|
| 4776 | msgstr "Грешка при добавяне на физически том към групата от томове"
|
|---|
| [1965] | 4777 |
|
|---|
| [2460] | 4778 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
|
|---|
| 4779 | msgid "Error creating PV for VG"
|
|---|
| 4780 | msgstr "Грешка при създаване на физически том в група"
|
|---|
| [1965] | 4781 |
|
|---|
| [2460] | 4782 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
|
|---|
| 4783 | msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
|
|---|
| 4784 | msgstr "Грешка при изтриване на дял във физически том в група от томове"
|
|---|
| [1965] | 4785 |
|
|---|
| [2460] | 4786 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
|
|---|
| 4787 | msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
|
|---|
| 4788 | msgstr "Грешка при премахване на физически том от група от томове"
|
|---|
| [1965] | 4789 |
|
|---|
| [2460] | 4790 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
|
|---|
| 4791 | msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
|
|---|
| 4792 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете физическия том?"
|
|---|
| [1965] | 4793 |
|
|---|
| [2460] | 4794 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
|
|---|
| 4795 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
|
|---|
| 4796 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 4797 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| [1965] | 4798 |
|
|---|
| [2460] | 4799 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
|
|---|
| 4800 | msgid "Not Running"
|
|---|
| 4801 | msgstr "Не работи"
|
|---|
| [1965] | 4802 |
|
|---|
| [2460] | 4803 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
|
|---|
| 4804 | msgid "Partially Running"
|
|---|
| 4805 | msgstr "Частично работещ"
|
|---|
| [1965] | 4806 |
|
|---|
| [2460] | 4807 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606
|
|---|
| 4808 | msgid "Running"
|
|---|
| 4809 | msgstr "Работещ"
|
|---|
| [1965] | 4810 |
|
|---|
| [2460] | 4811 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
|
|---|
| 4812 | #, c-format
|
|---|
| 4813 | msgid "Unknown (%d)"
|
|---|
| 4814 | msgstr "Неизвестно (%d)"
|
|---|
| [1965] | 4815 |
|
|---|
| [2460] | 4816 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
|
|---|
| 4817 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966
|
|---|
| 4818 | msgid "Name:"
|
|---|
| 4819 | msgstr "Наименование:"
|
|---|
| [1965] | 4820 |
|
|---|
| [2460] | 4821 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
|
|---|
| 4822 | msgid "Extent Size:"
|
|---|
| 4823 | msgstr "Размер на отсека:"
|
|---|
| [1965] | 4824 |
|
|---|
| [2460] | 4825 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
|
|---|
| 4826 | msgid "Physical Volumes:"
|
|---|
| 4827 | msgstr "Физически томове:"
|
|---|
| [1965] | 4828 |
|
|---|
| [2460] | 4829 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
|
|---|
| 4830 | msgid "Unallocated:"
|
|---|
| 4831 | msgstr "Незаделени:"
|
|---|
| [1965] | 4832 |
|
|---|
| [2460] | 4833 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
|
|---|
| 4834 | msgid "St_art Volume Group"
|
|---|
| 4835 | msgstr "Ст_артиране на групата от томове"
|
|---|
| [1965] | 4836 |
|
|---|
| [2460] | 4837 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
|
|---|
| 4838 | msgid "Activate all LVs in the VG"
|
|---|
| 4839 | msgstr "Активиране на всички логически томове в групата от томове"
|
|---|
| [1965] | 4840 |
|
|---|
| [2460] | 4841 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
|
|---|
| 4842 | msgid "St_op Volume Group"
|
|---|
| 4843 | msgstr "С_пиране на групата от томове"
|
|---|
| [1965] | 4844 |
|
|---|
| [2460] | 4845 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
|
|---|
| 4846 | msgid "Deactivate all LVs in the VG"
|
|---|
| 4847 | msgstr "Деактивиране на всички логически томове в групата от томове"
|
|---|
| [1965] | 4848 |
|
|---|
| [2460] | 4849 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
|
|---|
| 4850 | msgid "Edit _Name"
|
|---|
| 4851 | msgstr "Редактиране на _наименованието"
|
|---|
| [1965] | 4852 |
|
|---|
| [2460] | 4853 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
|
|---|
| 4854 | msgid "Change the Volume Group name"
|
|---|
| 4855 | msgstr "Промяна на наименованието на групата от томове"
|
|---|
| [1965] | 4856 |
|
|---|
| [2460] | 4857 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
|
|---|
| 4858 | msgid "Edit _Physical Volumes"
|
|---|
| 4859 | msgstr "Редактиране на фи_зически томове"
|
|---|
| [1965] | 4860 |
|
|---|
| [2460] | 4861 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
|
|---|
| 4862 | msgid "Create and remove PVs"
|
|---|
| 4863 | msgstr "Създаване и премахване на физически томове"
|
|---|
| [1965] | 4864 |
|
|---|
| [2460] | 4865 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
|
|---|
| 4866 | msgctxt "RAID status"
|
|---|
| 4867 | msgid "Not running, partially assembled"
|
|---|
| 4868 | msgstr "Не работи. Частично комплектован"
|
|---|
| [1965] | 4869 |
|
|---|
| [2460] | 4870 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
|
|---|
| 4871 | msgctxt "RAID status"
|
|---|
| 4872 | msgid "Not running"
|
|---|
| 4873 | msgstr "Не работи"
|
|---|
| [1965] | 4874 |
|
|---|
| [2460] | 4875 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
|
|---|
| 4876 | msgctxt "RAID status"
|
|---|
| 4877 | msgid "Not running, can only start degraded"
|
|---|
| 4878 | msgstr "Не работи. Може да се включи само във влошен режим"
|
|---|
| [1965] | 4879 |
|
|---|
| [2460] | 4880 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
|
|---|
| 4881 | msgctxt "RAID status"
|
|---|
| 4882 | msgid "Not running, not enough components to start"
|
|---|
| 4883 | msgstr "Не работи. Няма достатъчен брой компоненти за стартиране"
|
|---|
| [1965] | 4884 |
|
|---|
| [2460] | 4885 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
|
|---|
| 4886 | msgctxt "RAID status"
|
|---|
| 4887 | msgid "DEGRADED"
|
|---|
| 4888 | msgstr "ВЛОШЕН РЕЖИМ"
|
|---|
| [1965] | 4889 |
|
|---|
| [2460] | 4890 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
|
|---|
| 4891 | msgctxt "RAID status"
|
|---|
| 4892 | msgid "Running"
|
|---|
| 4893 | msgstr "Работи"
|
|---|
| [1965] | 4894 |
|
|---|
| [2460] | 4895 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
|
|---|
| 4896 | msgctxt "RAID action"
|
|---|
| 4897 | msgid "Reshaping"
|
|---|
| 4898 | msgstr "Преправяне"
|
|---|
| [1965] | 4899 |
|
|---|
| [2460] | 4900 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
|
|---|
| 4901 | msgctxt "RAID action"
|
|---|
| 4902 | msgid "Resyncing"
|
|---|
| 4903 | msgstr "Повторно синхронизиране"
|
|---|
| [1965] | 4904 |
|
|---|
| [2460] | 4905 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
|
|---|
| 4906 | msgctxt "RAID action"
|
|---|
| 4907 | msgid "Repairing"
|
|---|
| 4908 | msgstr "Поправяне"
|
|---|
| [1965] | 4909 |
|
|---|
| [2460] | 4910 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
|
|---|
| 4911 | msgctxt "RAID action"
|
|---|
| 4912 | msgid "Recovering"
|
|---|
| 4913 | msgstr "Възстановяване"
|
|---|
| [1965] | 4914 |
|
|---|
| [2460] | 4915 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
|
|---|
| 4916 | msgctxt "RAID action"
|
|---|
| 4917 | msgid "Checking"
|
|---|
| 4918 | msgstr "Проверяване"
|
|---|
| [1965] | 4919 |
|
|---|
| [2460] | 4920 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
|
|---|
| 4921 | msgctxt "RAID action"
|
|---|
| 4922 | msgid "Idle"
|
|---|
| 4923 | msgstr "Бездействие"
|
|---|
| [1965] | 4924 |
|
|---|
| [2460] | 4925 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
|
|---|
| 4926 | msgid "Error stopping RAID Array"
|
|---|
| 4927 | msgstr "Грешка при спиране на RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 4928 |
|
|---|
| [2460] | 4929 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
|
|---|
| 4930 | msgid "Error starting RAID Array"
|
|---|
| 4931 | msgstr "Грешка при стартиране на RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 4932 |
|
|---|
| [2460] | 4933 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
|
|---|
| 4934 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
|
|---|
| 4935 | #, c-format
|
|---|
| 4936 | msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
|
|---|
| 4937 | msgstr "Няма достатъчен брой елементи за стартиране на RAID масива"
|
|---|
| [1965] | 4938 |
|
|---|
| [2460] | 4939 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
|
|---|
| 4940 | msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
|
|---|
| 4941 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате RAID масива във влошен режим?"
|
|---|
| [1965] | 4942 |
|
|---|
| [2460] | 4943 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
|
|---|
| 4944 | msgid "_Start"
|
|---|
| 4945 | msgstr "_Стартиране"
|
|---|
| [1965] | 4946 |
|
|---|
| [2460] | 4947 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
|
|---|
| 4948 | msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
|
|---|
| 4949 | msgstr "Грешка при изтриване на дял за елемент в RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 4950 |
|
|---|
| [2460] | 4951 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
|
|---|
| 4952 | msgid "Error removing component from RAID Array"
|
|---|
| 4953 | msgstr "Грешка при премахване на елемент от RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 4954 |
|
|---|
| [2460] | 4955 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
|
|---|
| 4956 | msgid "Are you sure you want the remove the component?"
|
|---|
| 4957 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете елемента?"
|
|---|
| [1965] | 4958 |
|
|---|
| [2460] | 4959 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
|
|---|
| 4960 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
|
|---|
| 4961 | msgid "Error adding component to RAID Array"
|
|---|
| 4962 | msgstr "Грешка при добавяне на елемент в RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 4963 |
|
|---|
| [2460] | 4964 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
|
|---|
| 4965 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
|
|---|
| 4966 | msgid "Error creating component for RAID array"
|
|---|
| 4967 | msgstr "Грешка при създаване на елемент за RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 4968 |
|
|---|
| [2460] | 4969 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
|
|---|
| 4970 | msgid "Error expanding RAID Array"
|
|---|
| 4971 | msgstr "Грешка при разширяване на RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 4972 |
|
|---|
| [2460] | 4973 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
|
|---|
| 4974 | msgid "Error checking RAID Array"
|
|---|
| 4975 | msgstr "Грешка при проверка на RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 4976 |
|
|---|
| [2460] | 4977 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
|
|---|
| 4978 | msgid "Level:"
|
|---|
| 4979 | msgstr "_Ниво:"
|
|---|
| [1965] | 4980 |
|
|---|
| [2460] | 4981 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
|
|---|
| 4982 | msgid "Metadata Version:"
|
|---|
| 4983 | msgstr "Версия на мета данните:"
|
|---|
| [1965] | 4984 |
|
|---|
| [2460] | 4985 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
|
|---|
| 4986 | msgid "Action:"
|
|---|
| 4987 | msgstr "Действие:"
|
|---|
| [1965] | 4988 |
|
|---|
| [2460] | 4989 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
|
|---|
| 4990 | msgid "Components:"
|
|---|
| 4991 | msgstr "Елементи:"
|
|---|
| [1965] | 4992 |
|
|---|
| [2460] | 4993 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
|
|---|
| 4994 | msgid "St_art RAID Array"
|
|---|
| 4995 | msgstr "Ст_артиране на RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 4996 |
|
|---|
| [2460] | 4997 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
|
|---|
| 4998 | msgid "Bring up the RAID Array"
|
|---|
| 4999 | msgstr "Включване на RAID масива"
|
|---|
| [1965] | 5000 |
|
|---|
| [2460] | 5001 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
|
|---|
| 5002 | msgid "St_op RAID Array"
|
|---|
| 5003 | msgstr "С_пиране на RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 5004 |
|
|---|
| [2460] | 5005 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
|
|---|
| 5006 | msgid "Tear down the RAID Array"
|
|---|
| 5007 | msgstr "Изключване на RAID масива"
|
|---|
| [1965] | 5008 |
|
|---|
| [2460] | 5009 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
|
|---|
| 5010 | msgid "Format/Erase RAI_D Array"
|
|---|
| 5011 | msgstr "Форматиране/изтриване на RAI_D масив"
|
|---|
| [1965] | 5012 |
|
|---|
| [2460] | 5013 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
|
|---|
| 5014 | msgid "Erase or partition the array"
|
|---|
| 5015 | msgstr "Изтриване или разделяне на масива"
|
|---|
| [1965] | 5016 |
|
|---|
| [2460] | 5017 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033
|
|---|
| 5018 | msgid "Chec_k Array"
|
|---|
| 5019 | msgstr "Провер_ка на масив"
|
|---|
| [1965] | 5020 |
|
|---|
| [2460] | 5021 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
|
|---|
| 5022 | msgid "Check and repair the array"
|
|---|
| 5023 | msgstr "Проверка и поправката на масива"
|
|---|
| [1965] | 5024 |
|
|---|
| [2460] | 5025 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043
|
|---|
| 5026 | msgid "Edit Com_ponents"
|
|---|
| 5027 | msgstr "Редактиране на е_лементи"
|
|---|
| [1965] | 5028 |
|
|---|
| [2460] | 5029 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
|
|---|
| 5030 | msgid "Create and remove components"
|
|---|
| 5031 | msgstr "Създаване и премахване на елементи"
|
|---|
| [1965] | 5032 |
|
|---|
| [2460] | 5033 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
|
|---|
| 5034 | msgid "Measure RAID array performance"
|
|---|
| 5035 | msgstr "Измерване на производителността на RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 5036 |
|
|---|
| [2460] | 5037 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
|
|---|
| 5038 | msgid "Error unmounting volume"
|
|---|
| 5039 | msgstr "Грешка при демонтиране на тома"
|
|---|
| [1866] | 5040 |
|
|---|
| [2460] | 5041 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171
|
|---|
| 5042 | msgid "Error mounting volume"
|
|---|
| 5043 | msgstr "Грешка при монтиране на тома"
|
|---|
| [1866] | 5044 |
|
|---|
| [2460] | 5045 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228
|
|---|
| 5046 | msgid "Error deleting partition"
|
|---|
| 5047 | msgstr "Грешка при изтриване на дял"
|
|---|
| [1866] | 5048 |
|
|---|
| [2460] | 5049 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263
|
|---|
| 5050 | msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
|
|---|
| 5051 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
|
|---|
| [1866] | 5052 |
|
|---|
| [2460] | 5053 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264
|
|---|
| 5054 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788
|
|---|
| 5055 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 5056 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| [1866] | 5057 |
|
|---|
| [2460] | 5058 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317
|
|---|
| 5059 | msgid "Error creating filesystem"
|
|---|
| 5060 | msgstr "Грешка при създаване на файлова система"
|
|---|
| [2234] | 5061 |
|
|---|
| [2460] | 5062 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370
|
|---|
| 5063 | msgid "Are you sure you want to format the volume?"
|
|---|
| 5064 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате тома?"
|
|---|
| [2234] | 5065 |
|
|---|
| [2460] | 5066 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428
|
|---|
| 5067 | msgid "Error modifying partition"
|
|---|
| 5068 | msgstr "Грешка при промяна на дял"
|
|---|
| [2234] | 5069 |
|
|---|
| [2460] | 5070 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519
|
|---|
| 5071 | msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
|
|---|
| 5072 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате паролата да бъде забравена?"
|
|---|
| [1866] | 5073 |
|
|---|
| [2460] | 5074 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520
|
|---|
| 5075 | msgid "_Forget"
|
|---|
| 5076 | msgstr "_Забравяне"
|
|---|
| [1866] | 5077 |
|
|---|
| [2460] | 5078 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550
|
|---|
| 5079 | msgid "Error locking LUKS volume"
|
|---|
| 5080 | msgstr "Грешка при заключване на LUKS том"
|
|---|
| [1866] | 5081 |
|
|---|
| [2460] | 5082 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
|
|---|
| 5083 | msgid "Error unlocking LUKS volume"
|
|---|
| 5084 | msgstr "Грешка при отключване на LUKS том"
|
|---|
| [1866] | 5085 |
|
|---|
| [2460] | 5086 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
|
|---|
| 5087 | msgid "Error creating partition"
|
|---|
| 5088 | msgstr "Грешка при създаване на дял"
|
|---|
| [1965] | 5089 |
|
|---|
| [2460] | 5090 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140
|
|---|
| 5091 | msgid "Error changing label"
|
|---|
| 5092 | msgstr "Грешка при промяна на етикет"
|
|---|
| [1965] | 5093 |
|
|---|
| [2460] | 5094 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195
|
|---|
| 5095 | msgid "Choose a new filesystem label."
|
|---|
| 5096 | msgstr "Избор на нов етикет за файловата система."
|
|---|
| [1965] | 5097 |
|
|---|
| [2460] | 5098 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
|
|---|
| 5099 | msgid "_Label:"
|
|---|
| 5100 | msgstr "_Етикет:"
|
|---|
| [1965] | 5101 |
|
|---|
| [2460] | 5102 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
|
|---|
| 5103 | msgid "Error checking filesystem on volume"
|
|---|
| 5104 | msgstr "Грешка при проверка на файловата система на тома"
|
|---|
| [1965] | 5105 |
|
|---|
| [2460] | 5106 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268
|
|---|
| 5107 | #, c-format
|
|---|
| 5108 | msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
|
|---|
| 5109 | msgstr "Завърши проверката на файловата система на „%s“ (%s)"
|
|---|
| [1965] | 5110 |
|
|---|
| [2460] | 5111 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
|
|---|
| 5112 | msgid "File system is clean."
|
|---|
| 5113 | msgstr "Файловата система е в добро състояние."
|
|---|
| [1965] | 5114 |
|
|---|
| [2460] | 5115 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275
|
|---|
| 5116 | msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
|
|---|
| 5117 | msgstr "Файловата система <b>НЕ</b> е в добро състояние."
|
|---|
| [1965] | 5118 |
|
|---|
| [2460] | 5119 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
|
|---|
| 5120 | #, c-format
|
|---|
| 5121 | msgid "Error spawning nautilus: %s"
|
|---|
| 5122 | msgstr "Грешка при пораждане на nautilus: %s"
|
|---|
| [1965] | 5123 |
|
|---|
| [2460] | 5124 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
|
|---|
| 5125 | msgid "Error creating Logical Volume"
|
|---|
| 5126 | msgstr "Грешка при създаване на логически том"
|
|---|
| [1965] | 5127 |
|
|---|
| [2460] | 5128 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
|
|---|
| 5129 | msgid "Error stopping Logical Volume"
|
|---|
| 5130 | msgstr "Грешка при спиране на логически том"
|
|---|
| [1965] | 5131 |
|
|---|
| [2460] | 5132 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
|
|---|
| 5133 | msgid "Error starting Logical Volume"
|
|---|
| 5134 | msgstr "Грешка при стартиране на логически том"
|
|---|
| [1965] | 5135 |
|
|---|
| [2460] | 5136 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
|
|---|
| 5137 | msgid "Error setting name for Logical Volume"
|
|---|
| 5138 | msgstr "Грешка при задаване на наименование на логически том"
|
|---|
| [1866] | 5139 |
|
|---|
| [2460] | 5140 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
|
|---|
| 5141 | msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
|
|---|
| 5142 | msgstr "Изберете ново наименование за логическия том"
|
|---|
| [1866] | 5143 |
|
|---|
| [2460] | 5144 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
|
|---|
| 5145 | msgid "Error deleting Logical Volume"
|
|---|
| 5146 | msgstr "Грешка при изтриване на логически том"
|
|---|
| [1866] | 5147 |
|
|---|
| [2460] | 5148 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
|
|---|
| 5149 | msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
|
|---|
| 5150 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете логическия том?"
|
|---|
| [1866] | 5151 |
|
|---|
| [2460] | 5152 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906
|
|---|
| 5153 | msgid "Volume Name:"
|
|---|
| 5154 | msgstr "Наименование на тома:"
|
|---|
| [1866] | 5155 |
|
|---|
| [2460] | 5156 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1912
|
|---|
| 5157 | msgid "Usage:"
|
|---|
| 5158 | msgstr "Употреба:"
|
|---|
| [1866] | 5159 |
|
|---|
| [2460] | 5160 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922
|
|---|
| 5161 | msgid "Partition Type:"
|
|---|
| 5162 | msgstr "Вид на дяла:"
|
|---|
| [1866] | 5163 |
|
|---|
| [2460] | 5164 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928
|
|---|
| 5165 | msgid "Partition Label:"
|
|---|
| 5166 | msgstr "Етикет за дяла:"
|
|---|
| [1866] | 5167 |
|
|---|
| [2460] | 5168 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931
|
|---|
| 5169 | msgid "Partition Flags:"
|
|---|
| 5170 | msgstr "Флагове за дяла:"
|
|---|
| [1866] | 5171 |
|
|---|
| [2460] | 5172 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956
|
|---|
| 5173 | msgid "Type:"
|
|---|
| 5174 | msgstr "Вид:"
|
|---|
| [1866] | 5175 |
|
|---|
| [2460] | 5176 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959
|
|---|
| 5177 | msgid "Available:"
|
|---|
| 5178 | msgstr "Наличен:"
|
|---|
| [1866] | 5179 |
|
|---|
| [2460] | 5180 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962
|
|---|
| 5181 | msgid "Label:"
|
|---|
| 5182 | msgstr "Етикет:"
|
|---|
| [1866] | 5183 |
|
|---|
| [2460] | 5184 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
|
|---|
| 5185 | msgid "Mount Point:"
|
|---|
| 5186 | msgstr "Точка на монтиране:"
|
|---|
| [1891] | 5187 |
|
|---|
| [2460] | 5188 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986
|
|---|
| 5189 | msgctxt "LVM2 LV State"
|
|---|
| 5190 | msgid "Running"
|
|---|
| 5191 | msgstr "Работи"
|
|---|
| [1866] | 5192 |
|
|---|
| [2460] | 5193 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987
|
|---|
| 5194 | msgctxt "LVM2 LV State"
|
|---|
| 5195 | msgid "Not Running"
|
|---|
| 5196 | msgstr "Не работи"
|
|---|
| [1866] | 5197 |
|
|---|
| [2460] | 5198 | #. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
|
|---|
| 5199 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026
|
|---|
| 5200 | msgid "Bootable"
|
|---|
| 5201 | msgstr "с възможност за стартиране"
|
|---|
| [1965] | 5202 |
|
|---|
| [2460] | 5203 | #. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
|
|---|
| 5204 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029
|
|---|
| 5205 | msgid "Required"
|
|---|
| 5206 | msgstr "Задължителен"
|
|---|
| [1965] | 5207 |
|
|---|
| [2460] | 5208 | #. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag
|
|---|
| 5209 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032
|
|---|
| 5210 | msgid "Allocated"
|
|---|
| 5211 | msgstr "Заделени"
|
|---|
| [1965] | 5212 |
|
|---|
| [2460] | 5213 | #. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag
|
|---|
| 5214 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035
|
|---|
| 5215 | msgid "Allow Read"
|
|---|
| 5216 | msgstr "Разрешване на четене"
|
|---|
| [1965] | 5217 |
|
|---|
| [2460] | 5218 | #. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
|
|---|
| 5219 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038
|
|---|
| 5220 | msgid "Allow Write"
|
|---|
| 5221 | msgstr "Разрешаване на запис"
|
|---|
| [1965] | 5222 |
|
|---|
| [2460] | 5223 | #. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
|
|---|
| 5224 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041
|
|---|
| 5225 | msgid "Boot Code PIC"
|
|---|
| 5226 | msgstr "Код за стартиране от програмируем контролер"
|
|---|
| [1965] | 5227 |
|
|---|
| [2460] | 5228 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115
|
|---|
| 5229 | msgid "Filesystem"
|
|---|
| 5230 | msgstr "файлова система"
|
|---|
| [1965] | 5231 |
|
|---|
| [2460] | 5232 | #. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
|
|---|
| 5233 | #. * remote server - it uses the sftp:// protocol
|
|---|
| 5234 | #.
|
|---|
| 5235 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
|
|---|
| 5236 | msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
|
|---|
| 5237 | msgstr "Преглед на файлове на тома чрез споделяне по мрежата със SFTP"
|
|---|
| [1965] | 5238 |
|
|---|
| [2460] | 5239 | #. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
|
|---|
| 5240 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155
|
|---|
| 5241 | msgid "View files on the volume"
|
|---|
| 5242 | msgstr "Показване на файловете в тома"
|
|---|
| [1965] | 5243 |
|
|---|
| [2460] | 5244 | #. Translators: this the the text for the mount point
|
|---|
| 5245 | #. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
|
|---|
| 5246 | #.
|
|---|
| 5247 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162
|
|---|
| 5248 | #, c-format
|
|---|
| 5249 | msgid "Mounted at %s"
|
|---|
| 5250 | msgstr "монтирано в %s"
|
|---|
| [1866] | 5251 |
|
|---|
| [2460] | 5252 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170
|
|---|
| 5253 | msgid "Not Mounted"
|
|---|
| 5254 | msgstr "не е монтирано"
|
|---|
| [1866] | 5255 |
|
|---|
| [2460] | 5256 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180
|
|---|
| 5257 | msgid "Encrypted Volume (Locked)"
|
|---|
| 5258 | msgstr "Шифриран том (заключен)"
|
|---|
| [1866] | 5259 |
|
|---|
| [2460] | 5260 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183
|
|---|
| 5261 | msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
|
|---|
| 5262 | msgstr "Шифриран том (отключен)"
|
|---|
| [1866] | 5263 |
|
|---|
| [2460] | 5264 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196
|
|---|
| 5265 | msgid "Go to array"
|
|---|
| 5266 | msgstr "Към масива"
|
|---|
| [1866] | 5267 |
|
|---|
| [2460] | 5268 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204
|
|---|
| 5269 | msgid "Container for Logical Partitions"
|
|---|
| 5270 | msgstr "контейнер за логически дялове"
|
|---|
| [1965] | 5271 |
|
|---|
| [2460] | 5272 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
|
|---|
| 5273 | msgid "Logical _Volumes"
|
|---|
| 5274 | msgstr "Логически т_омове"
|
|---|
| [1965] | 5275 |
|
|---|
| [2460] | 5276 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
|
|---|
| 5277 | msgid "_Volumes"
|
|---|
| 5278 | msgstr "_Томове"
|
|---|
| [1866] | 5279 |
|
|---|
| [2460] | 5280 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387
|
|---|
| 5281 | msgid "_Mount Volume"
|
|---|
| 5282 | msgstr "_Монтиране тома"
|
|---|
| [1866] | 5283 |
|
|---|
| [2460] | 5284 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388
|
|---|
| 5285 | msgid "Mount the volume"
|
|---|
| 5286 | msgstr "Монтиране тома"
|
|---|
| [1866] | 5287 |
|
|---|
| [2460] | 5288 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397
|
|---|
| 5289 | msgid "Un_mount Volume"
|
|---|
| 5290 | msgstr "_Демонтиране на тома"
|
|---|
| [1866] | 5291 |
|
|---|
| [2460] | 5292 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398
|
|---|
| 5293 | msgid "Unmount the volume"
|
|---|
| 5294 | msgstr "Демонтиране на тома"
|
|---|
| [1866] | 5295 |
|
|---|
| [2460] | 5296 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
|
|---|
| 5297 | msgid "Fo_rmat Volume"
|
|---|
| 5298 | msgstr "_Форматиране на тома"
|
|---|
| [1866] | 5299 |
|
|---|
| [2460] | 5300 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408
|
|---|
| 5301 | msgid "Erase or format the volume"
|
|---|
| 5302 | msgstr "Изтриване или форматиране на тома"
|
|---|
| [1866] | 5303 |
|
|---|
| [2460] | 5304 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417
|
|---|
| 5305 | msgid "_Check Filesystem"
|
|---|
| 5306 | msgstr "_Проверка на файловата система"
|
|---|
| [1866] | 5307 |
|
|---|
| [2460] | 5308 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418
|
|---|
| 5309 | msgid "Check and repair the filesystem"
|
|---|
| 5310 | msgstr "Проверка и поправка на файловата система"
|
|---|
| [1965] | 5311 |
|
|---|
| [2460] | 5312 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
|
|---|
| 5313 | msgid "Edit Filesystem _Label"
|
|---|
| 5314 | msgstr "Редактиране на _етикета за файловата система"
|
|---|
| [1965] | 5315 |
|
|---|
| [2460] | 5316 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
|
|---|
| 5317 | msgid "Change the label of the filesystem"
|
|---|
| 5318 | msgstr "Промяна на етикета на файловата система"
|
|---|
| [1965] | 5319 |
|
|---|
| [2460] | 5320 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438
|
|---|
| 5321 | msgid "Ed_it Partition"
|
|---|
| 5322 | msgstr "_Редактиране на дяла"
|
|---|
| [1965] | 5323 |
|
|---|
| [2460] | 5324 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
|
|---|
| 5325 | msgid "Change partition type, label and flags"
|
|---|
| 5326 | msgstr "Промяна на вида, етикета и флаговете на дяла"
|
|---|
| [1965] | 5327 |
|
|---|
| [2460] | 5328 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
|
|---|
| 5329 | msgid "D_elete Partition"
|
|---|
| 5330 | msgstr "_Изтриване на дял"
|
|---|
| [1965] | 5331 |
|
|---|
| [2460] | 5332 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449
|
|---|
| 5333 | msgid "Delete the partition"
|
|---|
| 5334 | msgstr "Изтриване на дяла"
|
|---|
| [1965] | 5335 |
|
|---|
| [2460] | 5336 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458
|
|---|
| 5337 | msgid "_Create Partition"
|
|---|
| 5338 | msgstr "_Създаване на дял"
|
|---|
| [1866] | 5339 |
|
|---|
| [2460] | 5340 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459
|
|---|
| 5341 | msgid "Create a new partition"
|
|---|
| 5342 | msgstr "Създаване на нов дял"
|
|---|
| [1965] | 5343 |
|
|---|
| [2460] | 5344 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468
|
|---|
| 5345 | msgid "_Lock Volume"
|
|---|
| 5346 | msgstr "_Заключване на тома"
|
|---|
| [1965] | 5347 |
|
|---|
| [2460] | 5348 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469
|
|---|
| 5349 | msgid "Make encrypted data unavailable"
|
|---|
| 5350 | msgstr "Шифрираните данните да са недостъпни"
|
|---|
| [1965] | 5351 |
|
|---|
| [2460] | 5352 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478
|
|---|
| 5353 | msgid "Un_lock Volume"
|
|---|
| 5354 | msgstr "_Отключване на тома"
|
|---|
| [1965] | 5355 |
|
|---|
| [2460] | 5356 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479
|
|---|
| 5357 | msgid "Make encrypted data available"
|
|---|
| 5358 | msgstr "Шифрираните данните да са достъпни"
|
|---|
| [1965] | 5359 |
|
|---|
| [2460] | 5360 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
|
|---|
| 5361 | msgid "Forge_t Passphrase"
|
|---|
| 5362 | msgstr "_Забравяне на паролата"
|
|---|
| [1965] | 5363 |
|
|---|
| [2460] | 5364 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
|
|---|
| 5365 | msgid "Delete passphrase from keyring"
|
|---|
| 5366 | msgstr "Изтриване на паролата от ключодържателя"
|
|---|
| [1965] | 5367 |
|
|---|
| [2460] | 5368 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500
|
|---|
| 5369 | msgid "Change passphrase"
|
|---|
| 5370 | msgstr "Смяна на паролата"
|
|---|
| [1965] | 5371 |
|
|---|
| [2460] | 5372 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509
|
|---|
| 5373 | msgid "_Create Logical Volume"
|
|---|
| 5374 | msgstr "_Създаване на логически том"
|
|---|
| [1965] | 5375 |
|
|---|
| [2460] | 5376 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510
|
|---|
| 5377 | msgid "Create a new logical volume"
|
|---|
| 5378 | msgstr "Създаване на нов логически том"
|
|---|
| [1965] | 5379 |
|
|---|
| [2460] | 5380 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519
|
|---|
| 5381 | msgid "S_tart Volume"
|
|---|
| 5382 | msgstr "С_тартиране на тома"
|
|---|
| [1965] | 5383 |
|
|---|
| [2460] | 5384 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
|
|---|
| 5385 | msgid "Activate the Logical Volume"
|
|---|
| 5386 | msgstr "Включване на логическия том"
|
|---|
| [1965] | 5387 |
|
|---|
| [2460] | 5388 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
|
|---|
| 5389 | msgid "Edit Vol_ume Name"
|
|---|
| 5390 | msgstr "Редактиране на наименованието на т_ома"
|
|---|
| [1866] | 5391 |
|
|---|
| [2460] | 5392 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531
|
|---|
| 5393 | msgid "Change the name of the volume"
|
|---|
| 5394 | msgstr "Промяна на наименованието на тома"
|
|---|
| [1866] | 5395 |
|
|---|
| [2460] | 5396 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540
|
|---|
| 5397 | msgid "D_elete Volume"
|
|---|
| 5398 | msgstr "_Премахване на тома"
|
|---|
| [1866] | 5399 |
|
|---|
| [2460] | 5400 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
|
|---|
| 5401 | msgid "Delete the Logical Volume"
|
|---|
| 5402 | msgstr "Премахване на логическия том"
|
|---|
| [1866] | 5403 |
|
|---|
| [2460] | 5404 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
|
|---|
| 5405 | msgid "Sto_p Volume"
|
|---|
| 5406 | msgstr "_Спиране на тома"
|
|---|
| [1866] | 5407 |
|
|---|
| [2460] | 5408 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551
|
|---|
| 5409 | msgid "Deactivate the Logical Volume"
|
|---|
| 5410 | msgstr "Изключване на логическия том"
|
|---|
| [1866] | 5411 |
|
|---|
| [2460] | 5412 | #. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
|
|---|
| 5413 | #. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
|
|---|
| 5414 | #.
|
|---|
| 5415 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290
|
|---|
| 5416 | #, c-format
|
|---|
| 5417 | msgid "%s — Disk Utility"
|
|---|
| 5418 | msgstr "%s – Инструмент за дискове"
|
|---|
| [1866] | 5419 |
|
|---|
| [2460] | 5420 | #. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file.
|
|---|
| 5421 | #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
|
|---|
| 5422 | #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
|
|---|
| 5423 | #. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
|
|---|
| 5424 | #. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
|
|---|
| 5425 | #.
|
|---|
| 5426 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300
|
|---|
| 5427 | #, c-format
|
|---|
| 5428 | msgid "%s (%s) [%s] @ %s — Disk Utility"
|
|---|
| 5429 | msgstr "%s (%s) [%s] @ $%s – Инструмент за дискове"
|
|---|
| [1866] | 5430 |
|
|---|
| [2460] | 5431 | #. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected.
|
|---|
| 5432 | #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
|
|---|
| 5433 | #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
|
|---|
| 5434 | #. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
|
|---|
| 5435 | #.
|
|---|
| 5436 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311
|
|---|
| 5437 | #, c-format
|
|---|
| 5438 | msgid "%s (%s) @ %s — Disk Utility"
|
|---|
| 5439 | msgstr "%s (%s) @ %s – Инструмент за дискове"
|
|---|
| [1866] | 5440 |
|
|---|
| [2460] | 5441 | #. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file.
|
|---|
| 5442 | #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
|
|---|
| 5443 | #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
|
|---|
| 5444 | #. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
|
|---|
| 5445 | #.
|
|---|
| 5446 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329
|
|---|
| 5447 | #, c-format
|
|---|
| 5448 | msgid "%s (%s) [%s] — Disk Utility"
|
|---|
| 5449 | msgstr "%s (%s) [%s] – Инструмент за дискове"
|
|---|
| [1866] | 5450 |
|
|---|
| [2460] | 5451 | #. Translators: Window title when an item on the local machine is selected.
|
|---|
| 5452 | #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
|
|---|
| 5453 | #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
|
|---|
| 5454 | #.
|
|---|
| 5455 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338
|
|---|
| 5456 | #, c-format
|
|---|
| 5457 | msgid "%s (%s) — Disk Utility"
|
|---|
| 5458 | msgstr "%s (%s) – Инструмент за дискове"
|
|---|
| [1866] | 5459 |
|
|---|
| [2460] | 5460 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:626
|
|---|
| 5461 | msgid "Error creating RAID array"
|
|---|
| 5462 | msgstr "Грешка при създаване на RAID масив"
|
|---|
| [1965] | 5463 |
|
|---|
| [2460] | 5464 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
|
|---|
| 5465 | #, c-format
|
|---|
| 5466 | msgid "Error connecting to “%s”"
|
|---|
| 5467 | msgstr "Грешка при свързване към „%s“"
|
|---|
| [1965] | 5468 |
|
|---|
| [2460] | 5469 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:809
|
|---|
| 5470 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 5471 | msgstr ""
|
|---|
| 5472 | "Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 5473 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 5474 | "\n"
|
|---|
| 5475 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 5476 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 5477 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| [1965] | 5478 |
|
|---|
| [2460] | 5479 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
|
|---|
| 5480 | msgid "_File"
|
|---|
| 5481 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| [1866] | 5482 |
|
|---|
| [2460] | 5483 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
|
|---|
| 5484 | msgid "Connect to _Server..."
|
|---|
| 5485 | msgstr "Свързване към _сървър…"
|
|---|
| [1866] | 5486 |
|
|---|
| [2460] | 5487 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
|
|---|
| 5488 | msgid "Manage storage devices on another machine"
|
|---|
| 5489 | msgstr "Управление на устройства за съхранение на данни на друга машина"
|
|---|
| [1866] | 5490 |
|
|---|
| [2460] | 5491 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
|
|---|
| 5492 | msgid "_Create"
|
|---|
| 5493 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| [1866] | 5494 |
|
|---|
| [2460] | 5495 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
|
|---|
| 5496 | msgid "_RAID Array..."
|
|---|
| 5497 | msgstr "_RAID масив…"
|
|---|
| [1866] | 5498 |
|
|---|
| [2460] | 5499 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
|
|---|
| 5500 | msgid "Create a RAID array"
|
|---|
| 5501 | msgstr "Създаване на RAID масив"
|
|---|
| [1866] | 5502 |
|
|---|
| [2460] | 5503 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842
|
|---|
| 5504 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 5505 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| [1866] | 5506 |
|
|---|
| [2460] | 5507 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
|
|---|
| 5508 | msgid "_Help"
|
|---|
| 5509 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| [1866] | 5510 |
|
|---|
| [2460] | 5511 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
|
|---|
| 5512 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 5513 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| [1866] | 5514 |
|
|---|
| [2460] | 5515 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
|
|---|
| 5516 | msgid "Quit"
|
|---|
| 5517 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| [1866] | 5518 |
|
|---|
| [2460] | 5519 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
|
|---|
| 5520 | msgid "Get Help on Disk Utility"
|
|---|
| 5521 | msgstr "Показване на помощта за Инструмента за дискове"
|
|---|
| [1965] | 5522 |
|
|---|
| [2460] | 5523 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:847
|
|---|
| 5524 | msgid "_About"
|
|---|
| 5525 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| [1965] | 5526 |
|
|---|
| [2460] | 5527 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:926
|
|---|
| 5528 | msgid "An error occured"
|
|---|
| 5529 | msgstr "Възникна грешка"
|
|---|
| [1965] | 5530 |
|
|---|
| [2460] | 5531 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:935
|
|---|
| 5532 | msgid "The operation failed."
|
|---|
| 5533 | msgstr "Действието приключи неуспешно."
|
|---|
| [1866] | 5534 |
|
|---|
| [2460] | 5535 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:938
|
|---|
| 5536 | msgid "The device is busy."
|
|---|
| 5537 | msgstr "Устройството е заето."
|
|---|
| [1866] | 5538 |
|
|---|
| [2460] | 5539 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:941
|
|---|
| 5540 | msgid "The operation was canceled."
|
|---|
| 5541 | msgstr "Действието беше отменено."
|
|---|
| [1866] | 5542 |
|
|---|
| [2460] | 5543 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:944
|
|---|
| 5544 | msgid "The daemon is being inhibited."
|
|---|
| 5545 | msgstr "Демонът не е пуснат."
|
|---|
| [1866] | 5546 |
|
|---|
| [2460] | 5547 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:947
|
|---|
| 5548 | msgid "An invalid option was passed."
|
|---|
| 5549 | msgstr "Беше зададена неправилна опция."
|
|---|
| [1866] | 5550 |
|
|---|
| [2460] | 5551 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:950
|
|---|
| 5552 | msgid "The operation is not supported."
|
|---|
| 5553 | msgstr "Неподдържано действие."
|
|---|
| [1866] | 5554 |
|
|---|
| [2460] | 5555 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:953
|
|---|
| 5556 | msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
|
|---|
| 5557 | msgstr "Извличането на данните ATA S.M.A.R.T. ще събуди устройството."
|
|---|
| [1866] | 5558 |
|
|---|
| [2460] | 5559 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:956
|
|---|
| 5560 | msgid "Permission denied."
|
|---|
| 5561 | msgstr "Липсват права."
|
|---|
| [1866] | 5562 |
|
|---|
| [2460] | 5563 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:995
|
|---|
| 5564 | msgid "_Details:"
|
|---|
| 5565 | msgstr "_Подробности:"
|
|---|
| [1866] | 5566 |
|
|---|
| [2460] | 5567 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1164
|
|---|
| 5568 | msgid "_Storage Devices"
|
|---|
| 5569 | msgstr "_Устройства за съхранение на данни"
|
|---|
| [1866] | 5570 |
|
|---|
| [2460] | 5571 | #~ msgid ""
|
|---|
| 5572 | #~ "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
|
|---|
| 5573 | #~ "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
|
|---|
| 5574 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5575 | #~ "Авторски права © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
|
|---|
| 5576 | #~ "Авторски права © 2008-2012 David Zeuthen"
|
|---|
| [1866] | 5577 |
|
|---|
| [2460] | 5578 | #~ msgid "View, modify and configure disks and media"
|
|---|
| 5579 | #~ msgstr "Преглед, промяна и настройки на дискове и носители"
|
|---|
| [1866] | 5580 |
|
|---|
| [2460] | 5581 | #~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
|
|---|
| 5582 | #~ msgstr "<big>Смяна на паролата</big>"
|
|---|
| [1866] | 5583 |
|
|---|
| [2460] | 5584 | #~ msgid "C_onfirm Passphrase"
|
|---|
| 5585 | #~ msgstr "По_твърждаване на паролата"
|
|---|
| [1866] | 5586 |
|
|---|
| [2460] | 5587 | #~ msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
|
|---|
| 5588 | #~ msgstr "Сложете отметка, за да видите въведената парола"
|
|---|
| [1866] | 5589 |
|
|---|
| [2460] | 5590 | #~ msgid "Confirm passphrase entered above"
|
|---|
| 5591 | #~ msgstr "Потвърдете въведената парола"
|
|---|
| [1866] | 5592 |
|
|---|
| [2460] | 5593 | #~ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
|
|---|
| 5594 | #~ msgstr "Въведете текущата парола, която се използва за защита на данните"
|
|---|
| [1866] | 5595 |
|
|---|
| [2460] | 5596 | #~ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
|
|---|
| 5597 | #~ msgstr "Въведете нова парола, която да се използва за защита на данните"
|
|---|
| [1866] | 5598 |
|
|---|
| [2460] | 5599 | #~ msgid "Sho_w Passphrases"
|
|---|
| 5600 | #~ msgstr "Пока_зване на паролите"
|
|---|
| [1866] | 5601 |
|
|---|
| [2460] | 5602 | #~ msgid "<big>Create Disk Image</big>"
|
|---|
| 5603 | #~ msgstr "<big>Създаване на образ на диск</big>"
|
|---|
| [1866] | 5604 |
|
|---|
| [2460] | 5605 | #~ msgid "Copying data to disk image..."
|
|---|
| 5606 | #~ msgstr "Копиране на данните в диск с образ…"
|
|---|
| [1866] | 5607 |
|
|---|
| [2460] | 5608 | #~ msgid "Save in _folder"
|
|---|
| 5609 | #~ msgstr "Запазване в п_апка"
|
|---|
| [1866] | 5610 |
|
|---|
| [2460] | 5611 | #, fuzzy
|
|---|
| 5612 | #~ msgid "Select a Folder"
|
|---|
| 5613 | #~ msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| [1965] | 5614 |
|
|---|
| [2460] | 5615 | #~ msgid "_Start Creating..."
|
|---|
| 5616 | #~ msgstr "_Стартиране на създаването…"
|
|---|
| [1965] | 5617 |
|
|---|
| [2460] | 5618 | #~ msgid "<big>Contents</big>"
|
|---|
| 5619 | #~ msgstr "<big>Съдържание</big>"
|
|---|
| [1965] | 5620 |
|
|---|
| [2460] | 5621 | #~ msgid "<big>Create Partition</big>"
|
|---|
| 5622 | #~ msgstr "<big>Създаване на дял</big>"
|
|---|
| [1965] | 5623 |
|
|---|
| [2460] | 5624 | #~ msgid "Free Space _Following"
|
|---|
| 5625 | #~ msgstr "Свободно пространство _отзад"
|
|---|
| [1965] | 5626 |
|
|---|
| [2460] | 5627 | #~ msgid "The free space following the partition, in megabytes"
|
|---|
| 5628 | #~ msgstr "Свободното пространство в мегабайти след дяла."
|
|---|
| [1965] | 5629 |
|
|---|
| [2460] | 5630 | #~ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
|
|---|
| 5631 | #~ msgstr "Размерът в мегабайти на дяла на създавания дял."
|
|---|
| [1965] | 5632 |
|
|---|
| [2460] | 5633 | #~ msgid "Checked if an entry in the /etc/crypttab file exists for the device"
|
|---|
| 5634 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5635 | #~ "Проверете дали за устройството съществува запис във файла /etc/crypttab"
|
|---|
| [1866] | 5636 |
|
|---|
| [2460] | 5637 | #~ msgid "Con_figure passphrase and options"
|
|---|
| 5638 | #~ msgstr "_Настройване на паролите"
|
|---|
| [1965] | 5639 |
|
|---|
| [2460] | 5640 | #~ msgid "Don't unlock at startup"
|
|---|
| 5641 | #~ msgstr "Да не се отключва при стартиране"
|
|---|
| [1965] | 5642 |
|
|---|
| [2460] | 5643 | #~ msgid "Don't wait for device at startup"
|
|---|
| 5644 | #~ msgstr "Да не се чака за устройството при стартиране"
|
|---|
| [1866] | 5645 |
|
|---|
| [2460] | 5646 | #~ msgid ""
|
|---|
| 5647 | #~ "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
|
|---|
| 5648 | #~ "udisks-auth]"
|
|---|
| 5649 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5650 | #~ "Ако бъде избрано, ще се изисква допълнително упълномощаване за отключване "
|
|---|
| 5651 | #~ "на устройството [x-udisks-auth]"
|
|---|
| [1866] | 5652 |
|
|---|
| [2460] | 5653 | #~ msgid "If checked, the device will not be unlocked at startup [noauto]"
|
|---|
| 5654 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5655 | #~ "Ако бъде избрано, устройството няма да бъде отключено при стартиране "
|
|---|
| 5656 | #~ "[noauto]"
|
|---|
| [1866] | 5657 |
|
|---|
| [2460] | 5658 | #~ msgid "If checked, the system won't wait for the device at startup [nofail]"
|
|---|
| 5659 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5660 | #~ "Ако бъде избрано, при стартиране системата няма да изчаква за "
|
|---|
| 5661 | #~ "устройството [nofail]"
|
|---|
| [1866] | 5662 |
|
|---|
| [2460] | 5663 | #~ msgid "Options to use when unlocking the device"
|
|---|
| 5664 | #~ msgstr "Опциите, които да се използват при отключване на устройството"
|
|---|
| [1866] | 5665 |
|
|---|
| [2460] | 5666 | #~ msgid "Passphrase File"
|
|---|
| 5667 | #~ msgstr "Файл с парола"
|
|---|
| [1866] | 5668 |
|
|---|
| [2460] | 5669 | #~ msgid ""
|
|---|
| 5670 | #~ "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up "
|
|---|
| 5671 | #~ "the device"
|
|---|
| 5672 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5673 | #~ "Парола за устройството. Ако е празно, ще се пита потребителя при "
|
|---|
| 5674 | #~ "настройване на устройството"
|
|---|
| [1866] | 5675 |
|
|---|
| [2460] | 5676 | #~ msgid "Require additional authorization to unlock"
|
|---|
| 5677 | #~ msgstr "Изискване на допълнително упълномощаване за отключване"
|
|---|
| [1866] | 5678 |
|
|---|
| [2460] | 5679 | #~ msgid "Sho_w passphrase"
|
|---|
| 5680 | #~ msgstr "Пока_зване на паролата"
|
|---|
| [1866] | 5681 |
|
|---|
| [2460] | 5682 | #~ msgid ""
|
|---|
| 5683 | #~ "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
|
|---|
| 5684 | #~ "name prefixed with /dev/mapper/"
|
|---|
| 5685 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5686 | #~ "Име, което да се използва за отключеното устройство. За настройка се "
|
|---|
| 5687 | #~ "използва името предхождано от /dev/mapper/"
|
|---|
| [1866] | 5688 |
|
|---|
| [2460] | 5689 | #~ msgid ""
|
|---|
| 5690 | #~ "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
|
|---|
| 5691 | #~ "name prefixed with <b>/dev/mapper/</b>"
|
|---|
| 5692 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5693 | #~ "Име, което да се използва за отключеното устройство. За настройка се "
|
|---|
| 5694 | #~ "използва името предхождано от <b>/dev/mapper/</b>"
|
|---|
| [1866] | 5695 |
|
|---|
| [2460] | 5696 | #~ msgid "What's this?"
|
|---|
| 5697 | #~ msgstr "Какво е това?"
|
|---|
| [1866] | 5698 |
|
|---|
| [2460] | 5699 | #~ msgid "_Options"
|
|---|
| 5700 | #~ msgstr "_Настройки"
|
|---|
| [1866] | 5701 |
|
|---|
| [2460] | 5702 | #~ msgid "<big>Edit Partition</big>"
|
|---|
| 5703 | #~ msgstr "<big>Редактиране на дяла</big>"
|
|---|
| [1866] | 5704 |
|
|---|
| [2460] | 5705 | #~ msgid ""
|
|---|
| 5706 | #~ "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should "
|
|---|
| 5707 | #~ "be loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to "
|
|---|
| 5708 | #~ "as the <i>active</i> partition"
|
|---|
| 5709 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5710 | #~ "Флаг указващ на зареждащата програма на системата откъде да се зареди "
|
|---|
| 5711 | #~ "операционната система. Понякога дялове с този флаг се наричат <i>активен</"
|
|---|
| 5712 | #~ "i> дял."
|
|---|
| [1866] | 5713 |
|
|---|
| [2460] | 5714 | #~ msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
|
|---|
| 5715 | #~ msgstr "Видът на дяла представен като 8 битово цяло число без знак"
|
|---|
| [1866] | 5716 |
|
|---|
| [2460] | 5717 | #~ msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
|
|---|
| 5718 | #~ msgstr "<big>Редактиране на етикета за файловата система</big>"
|
|---|
| [1866] | 5719 |
|
|---|
| [2460] | 5720 | #~ msgid "Always show in user interface"
|
|---|
| 5721 | #~ msgstr "Винаги да се показва в потребителския интерфейс"
|
|---|
| [1866] | 5722 |
|
|---|
| [2460] | 5723 | #~ msgid "Checked if entry in the <b>/etc/fstab</b> file exists for the device"
|
|---|
| 5724 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5725 | #~ "Проверете дали за устройството съществува запис във файла <b>/etc/fstab</"
|
|---|
| 5726 | #~ "b>"
|
|---|
| [1866] | 5727 |
|
|---|
| [2460] | 5728 | #, fuzzy
|
|---|
| 5729 | #~ msgid "Con_figure mount point and options"
|
|---|
| 5730 | #~ msgstr "_Задаване на точката на монтиране и настройки"
|
|---|
| [1866] | 5731 |
|
|---|
| [2460] | 5732 | #~ msgid "D_irectory"
|
|---|
| 5733 | #~ msgstr "П_апка"
|
|---|
| [1866] | 5734 |
|
|---|
| [2460] | 5735 | #~ msgid "Display _Name"
|
|---|
| 5736 | #~ msgstr "_Име на масив"
|
|---|
| [1866] | 5737 |
|
|---|
| [2460] | 5738 | #~ msgid "Don't mount at startup"
|
|---|
| 5739 | #~ msgstr "Да не се монтира при стартиране"
|
|---|
| [1866] | 5740 |
|
|---|
| [2460] | 5741 | #~ msgid "Icon Na_me"
|
|---|
| 5742 | #~ msgstr "И_ме на икона"
|
|---|
| [1866] | 5743 |
|
|---|
| [2460] | 5744 | #~ msgid ""
|
|---|
| 5745 | #~ "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
|
|---|
| 5746 | #~ "udisks-auth]"
|
|---|
| 5747 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5748 | #~ "Ако е зададено, ще се изисква допълнително упълномощаване за монтиране на "
|
|---|
| 5749 | #~ "устройството [x-udisks-auth]"
|
|---|
| [1866] | 5750 |
|
|---|
| [2460] | 5751 | #~ msgid ""
|
|---|
| 5752 | #~ "If checked, the device is always shown in the user interface no matter "
|
|---|
| 5753 | #~ "what its directory is [x-gvfs-show]"
|
|---|
| 5754 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5755 | #~ "Ако е зададено, устройството винаги ще се показва в потребителския "
|
|---|
| 5756 | #~ "интерфейс, без значение коя е папката му [x-gvfs-show]"
|
|---|
| [1965] | 5757 |
|
|---|
| [2460] | 5758 | #~ msgid ""
|
|---|
| 5759 | #~ "If checked, the device is never shown in the user interface no matter "
|
|---|
| 5760 | #~ "what its directory is [x-gvfs-hide]"
|
|---|
| 5761 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5762 | #~ "Ако е зададено, устройството никога няма да се показва в потребителския "
|
|---|
| 5763 | #~ "интерфейс, без значение коя е директорията му [x-gvfs-hide]"
|
|---|
| [1965] | 5764 |
|
|---|
| [2460] | 5765 | #~ msgid "If checked, the device will not be mounted at startup [noauto]"
|
|---|
| 5766 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5767 | #~ "Ако е зададено, устройството няма да се монтира при стартиране [noauto]"
|
|---|
| [1965] | 5768 |
|
|---|
| [2460] | 5769 | #~ msgid ""
|
|---|
| 5770 | #~ "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
|
|---|
| 5771 | #~ "[x-gvfs-icon=]"
|
|---|
| 5772 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5773 | #~ "Ако е зададено, това е името на иконата, която ще се използва за "
|
|---|
| 5774 | #~ "устройството в потребителския интерфейс [x-gvfs-icon]"
|
|---|
| [1866] | 5775 |
|
|---|
| [2460] | 5776 | #~ msgid ""
|
|---|
| 5777 | #~ "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-"
|
|---|
| 5778 | #~ "name=]"
|
|---|
| 5779 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5780 | #~ "Ако е зададено, това е името, което ще се използва за устройството в "
|
|---|
| 5781 | #~ "потребителския интерфейс [x-gvfs-name]"
|
|---|
| [1866] | 5782 |
|
|---|
| [2460] | 5783 | #~ msgid "Never show in user interface"
|
|---|
| 5784 | #~ msgstr "Никога да не се показва в потребителския интерфейс"
|
|---|
| [1866] | 5785 |
|
|---|
| [2460] | 5786 | #~ msgid "Require additional authorization to mount"
|
|---|
| 5787 | #~ msgstr "Изисква допълнително упълномощаване, за да се монтира"
|
|---|
| [1866] | 5788 |
|
|---|
| [2460] | 5789 | #~ msgid "The directory to mount the device in"
|
|---|
| 5790 | #~ msgstr "Папката, в която да се монтира устройството"
|
|---|
| [1866] | 5791 |
|
|---|
| [2460] | 5792 | #~ msgid "The filesystem type to use"
|
|---|
| 5793 | #~ msgstr "Видът на файлова система, която да се използва"
|
|---|
| [1866] | 5794 |
|
|---|
| [2460] | 5795 | #~ msgid "_Device"
|
|---|
| 5796 | #~ msgstr "_Устройство"
|
|---|
| [1866] | 5797 |
|
|---|
| [2460] | 5798 | #~ msgid "Do Not _Automount"
|
|---|
| 5799 | #~ msgstr "Да не се монтира _автоматично"
|
|---|
| [1866] | 5800 |
|
|---|
| [2460] | 5801 | #~ msgid "H_idden"
|
|---|
| 5802 | #~ msgstr "_Скрито"
|
|---|
| [1866] | 5803 |
|
|---|
| [2460] | 5804 | #~ msgid ""
|
|---|
| 5805 | #~ "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
|
|---|
| 5806 | #~ "interfaces"
|
|---|
| 5807 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5808 | #~ "Ако е зададено, в потребителския интерфейс на някои операционни системи "
|
|---|
| 5809 | #~ "съдържанието на дяла може да не се показва"
|
|---|
| [1866] | 5810 |
|
|---|
| [2460] | 5811 | #, fuzzy
|
|---|
| 5812 | #~ msgid "Legacy BIOS _Bootable"
|
|---|
| 5813 | #~ msgstr "_С възможност за стартиране от остарял BIOS"
|
|---|
| [1866] | 5814 |
|
|---|
| [2460] | 5815 | #, fuzzy
|
|---|
| 5816 | #~ msgid "F_ilesystem"
|
|---|
| 5817 | #~ msgstr "файлова с_истема"
|
|---|
| [1866] | 5818 |
|
|---|
| [2460] | 5819 | #~ msgid "<big>Format Volume</big>"
|
|---|
| 5820 | #~ msgstr "<big>Форматиране на тома</big>"
|
|---|
| [1866] | 5821 |
|
|---|
| [2460] | 5822 | #~ msgid "<b>_Volumes</b>"
|
|---|
| 5823 | #~ msgstr "<big>_Томове</big>"
|
|---|
| [1866] | 5824 |
|
|---|
| [2460] | 5825 | #~ msgid "Activate the swap space"
|
|---|
| 5826 | #~ msgstr "Активиране на виртуалната памет"
|
|---|
| [1866] | 5827 |
|
|---|
| [2460] | 5828 | #, fuzzy
|
|---|
| 5829 | #~ msgid "Backing File"
|
|---|
| 5830 | #~ msgstr "Създаване на резервно копие на файла"
|
|---|
| [1866] | 5831 |
|
|---|
| [2460] | 5832 | #~ msgid "Contents"
|
|---|
| 5833 | #~ msgstr "Съдържание"
|
|---|
| [1866] | 5834 |
|
|---|
| [2460] | 5835 | #~ msgid "Deactivate the swap space"
|
|---|
| 5836 | #~ msgstr "Спиране на виртуалната памет"
|
|---|
| [1866] | 5837 |
|
|---|
| [2460] | 5838 | #~ msgid "Delete partition..."
|
|---|
| 5839 | #~ msgstr "Изтриване на дяла…"
|
|---|
| [1866] | 5840 |
|
|---|
| [2460] | 5841 | #~ msgid "Detach Disk Image"
|
|---|
| 5842 | #~ msgstr "Откачане на файла с образ"
|
|---|
| [1891] | 5843 |
|
|---|
| [2460] | 5844 | #~ msgid "Disk Size"
|
|---|
| 5845 | #~ msgstr "Размер на диска"
|
|---|
| [1866] | 5846 |
|
|---|
| [2460] | 5847 | #~ msgid "Edit Partition Type..."
|
|---|
| 5848 | #~ msgstr "Вид на дяла…"
|
|---|
| [1866] | 5849 |
|
|---|
| [2460] | 5850 | #~ msgid "Eject the media"
|
|---|
| 5851 | #~ msgstr "Изваждане на носителя"
|
|---|
| [1866] | 5852 |
|
|---|
| [2460] | 5853 | #~ msgid "Format Disk..."
|
|---|
| 5854 | #~ msgstr "Форматиране на диск…"
|
|---|
| [1866] | 5855 |
|
|---|
| [2460] | 5856 | #~ msgid "Format..."
|
|---|
| 5857 | #~ msgstr "Форматиране…"
|
|---|
| [1866] | 5858 |
|
|---|
| [2460] | 5859 | #~ msgid "Lock the encrypted device"
|
|---|
| 5860 | #~ msgstr "Заключване на шифрираното устройство"
|
|---|
| [1866] | 5861 |
|
|---|
| [2460] | 5862 | #~ msgid "Mount the filesystem"
|
|---|
| 5863 | #~ msgstr "Монтиране на файловата система"
|
|---|
| [1866] | 5864 |
|
|---|
| [2460] | 5865 | #~ msgid "Select a device"
|
|---|
| 5866 | #~ msgstr "Изберете устройство"
|
|---|
| [1866] | 5867 |
|
|---|
| [2460] | 5868 | #~ msgid "Unlock the encrypted device"
|
|---|
| 5869 | #~ msgstr "Отключване на щифрираното устройство"
|
|---|
| [1866] | 5870 |
|
|---|
| [2460] | 5871 | #~ msgid "Unmount the filesystem"
|
|---|
| 5872 | #~ msgstr "Демонтиране на файловата система"
|
|---|
| [1866] | 5873 |
|
|---|
| [2460] | 5874 | #, fuzzy
|
|---|
| 5875 | #~ msgid "nothing_selected"
|
|---|
| 5876 | #~ msgstr "нищо_избрано"
|
|---|
| [1866] | 5877 |
|
|---|
| [2460] | 5878 | #~ msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
|
|---|
| 5879 | #~ msgstr "<b>_Атрибути на S.M.A.R.T.</b>"
|
|---|
| [1866] | 5880 |
|
|---|
| [2460] | 5881 | #, fuzzy
|
|---|
| 5882 | #~ msgid "Conveyance"
|
|---|
| 5883 | #~ msgstr "Транспортна"
|
|---|
| [1866] | 5884 |
|
|---|
| [2460] | 5885 | #~ msgid "Updates"
|
|---|
| 5886 | #~ msgstr "Обновления"
|
|---|
| [1965] | 5887 |
|
|---|
| [2460] | 5888 | #~ msgid "_Start Self-test..."
|
|---|
| 5889 | #~ msgstr "С_тартиране на самодиагностика…"
|
|---|
| [1965] | 5890 |
|
|---|
| [2460] | 5891 | #~ msgid "_Stop Self-test"
|
|---|
| 5892 | #~ msgstr "_Спиране на самодиагностиката"
|
|---|
| [1965] | 5893 |
|
|---|
| [2460] | 5894 | #~ msgid "Description"
|
|---|
| 5895 | #~ msgstr "Описание"
|
|---|
| [1965] | 5896 |
|
|---|
| [2460] | 5897 | #~ msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
|
|---|
| 5898 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5899 | #~ "Всеки път когато се събират данни <span size=\"small\">(Online)</span>"
|
|---|
| [1965] | 5900 |
|
|---|
| [2460] | 5901 | #~ msgid ""
|
|---|
| 5902 | #~ "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
|
|---|
| 5903 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5904 | #~ "Само при дейности в автономен режим <span size=\"small\">(Not Online)</"
|
|---|
| 5905 | #~ "span>"
|
|---|
| [1965] | 5906 |
|
|---|
| [2460] | 5907 | #~ msgid "SMART is not enabled"
|
|---|
| 5908 | #~ msgstr "Не е включена поддръжката за самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
|
|---|
| [1965] | 5909 |
|
|---|
| [2460] | 5910 | #~ msgid "Error aborting SMART self-test"
|
|---|
| 5911 | #~ msgstr "Грешка при спиране на самодиагностика (S.M.A.R.T)"
|
|---|
| [1965] | 5912 |
|
|---|
| [2460] | 5913 | #~ msgid "Error starting SMART self-test"
|
|---|
| 5914 | #~ msgstr "Грешка при стартиране на самодиагностика (S.M.A.R.T)"
|
|---|
| [1866] | 5915 |
|
|---|
| [2460] | 5916 | #~ msgid "Error changing passphrase"
|
|---|
| 5917 | #~ msgstr "Грешка при промяна на парола"
|
|---|
| [1866] | 5918 |
|
|---|
| [2460] | 5919 | #~ msgid "Error retrieving configuration data"
|
|---|
| 5920 | #~ msgstr "Грешка при получаване на данните за настройките"
|
|---|
| [1866] | 5921 |
|
|---|
| [2460] | 5922 | #~ msgid "The strength of the passphrase"
|
|---|
| 5923 | #~ msgstr "Надеждността на паролата"
|
|---|
| [1866] | 5924 |
|
|---|
| [2460] | 5925 | #~ msgid "Error writing to backup image"
|
|---|
| 5926 | #~ msgstr "Грешка при записване на резервното копие на файла с образ"
|
|---|
| [1965] | 5927 |
|
|---|
| [2460] | 5928 | #~ msgid "Error reading from offset %"
|
|---|
| 5929 | #~ msgstr "Грешка при четене от отместване %"
|
|---|
| [1866] | 5930 |
|
|---|
| [2460] | 5931 | #~ msgid "Error determining size of device"
|
|---|
| 5932 | #~ msgstr "Грешка при определяне на размера на устройството"
|
|---|
| [1866] | 5933 |
|
|---|
| [2460] | 5934 | #~ msgid "Compatible with all systems and devices"
|
|---|
| 5935 | #~ msgstr "Съвместима с всички операционни системи"
|
|---|
| [1866] | 5936 |
|
|---|
| [2460] | 5937 | #~ msgid "Compatible with Linux systems"
|
|---|
| 5938 | #~ msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс"
|
|---|
| [1866] | 5939 |
|
|---|
| [2460] | 5940 | #~ msgid "Enter filesystem type"
|
|---|
| 5941 | #~ msgstr "Въведете вида на файлова система"
|
|---|
| [1866] | 5942 |
|
|---|
| [2460] | 5943 | #~ msgid "Error formatting partition"
|
|---|
| 5944 | #~ msgstr "Грешка при форматиране на дял"
|
|---|
| [1866] | 5945 |
|
|---|
| [2460] | 5946 | #~ msgid "Extended partition"
|
|---|
| 5947 | #~ msgstr "Разширен дял"
|
|---|
| [1866] | 5948 |
|
|---|
| [2460] | 5949 | #~ msgid ""
|
|---|
| 5950 | #~ "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
|
|---|
| 5951 | #~ msgstr "Неуспешно създаване на нов дял. Вече има четири основни дяла."
|
|---|
| [1965] | 5952 |
|
|---|
| [2460] | 5953 | #~ msgid "This is the last primary partition that can be created."
|
|---|
| 5954 | #~ msgstr "Това е последният основен дял, които може да бъде създаден."
|
|---|
| [1965] | 5955 |
|
|---|
| [2460] | 5956 | #~ msgid "Disk Drives"
|
|---|
| 5957 | #~ msgstr "Дискови устройства"
|
|---|
| [1866] | 5958 |
|
|---|
| [2460] | 5959 | #~ msgid "Other Devices"
|
|---|
| 5960 | #~ msgstr "Други устройства"
|
|---|
| [1866] | 5961 |
|
|---|
| [2460] | 5962 | #, fuzzy
|
|---|
| 5963 | #~ msgid "%s Loop Device"
|
|---|
| 5964 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5965 | #~ "Виртуално yстройство %s\n"
|
|---|
| 5966 | #~ "Софтуерно yстройство %s"
|
|---|
| [1866] | 5967 |
|
|---|
| [2460] | 5968 | #, fuzzy
|
|---|
| 5969 | #~ msgid "%s Block Device"
|
|---|
| 5970 | #~ msgstr "Блоково устройство %s"
|
|---|
| [1866] | 5971 |
|
|---|
| [2460] | 5972 | #, fuzzy
|
|---|
| 5973 | #~ msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
|
|---|
| 5974 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5975 | #~ "Съвместима със съвременни операционни системи и твърди дискове по-големи "
|
|---|
| 5976 | #~ "от 2TB"
|
|---|
| [1866] | 5977 |
|
|---|
| [2460] | 5978 | #~ msgid "No partitioning"
|
|---|
| 5979 | #~ msgstr "Без разделяне"
|
|---|
| [1866] | 5980 |
|
|---|
| [2460] | 5981 | #, fuzzy
|
|---|
| 5982 | #~ msgid "Error setting partition type"
|
|---|
| 5983 | #~ msgstr "Грешка при задаване на вида на дяла"
|
|---|
| [1866] | 5984 |
|
|---|
| [2460] | 5985 | #, fuzzy
|
|---|
| 5986 | #~ msgid "Error setting partition name"
|
|---|
| 5987 | #~ msgstr "Грешка при задаване на името на дяла"
|
|---|
| [1866] | 5988 |
|
|---|
| [2460] | 5989 | #, fuzzy
|
|---|
| 5990 | #~ msgid "Error setting partition flags"
|
|---|
| 5991 | #~ msgstr "Грешка при задаване флаговете на дяла"
|
|---|
| [1866] | 5992 |
|
|---|
| [2460] | 5993 | #~ msgid "Error determing size of file"
|
|---|
| 5994 | #~ msgstr "Грешка при определяне на размера на файла"
|
|---|
| [1866] | 5995 |
|
|---|
| [2460] | 5996 | #~ msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
|
|---|
| 5997 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 5998 | #~ "Сигурни ли сте, че искате да запишете файла с образ на устройството?"
|
|---|
| [1866] | 5999 |
|
|---|
| [2460] | 6000 | #, fuzzy
|
|---|
| 6001 | #~ msgid "Error unlocking encrypted device"
|
|---|
| 6002 | #~ msgstr "Грешка при отключване на шифрирано устройство"
|
|---|
| [1866] | 6003 |
|
|---|
| [2460] | 6004 | #~ msgid "All Files"
|
|---|
| 6005 | #~ msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| [1866] | 6006 |
|
|---|
| [2460] | 6007 | #~ msgid "%d second"
|
|---|
| 6008 | #~ msgstr "%d секунда"
|
|---|
| [1866] | 6009 |
|
|---|
| [2460] | 6010 | #~ msgid "%d seconds"
|
|---|
| 6011 | #~ msgstr "%d секунди"
|
|---|
| [1866] | 6012 |
|
|---|
| [2460] | 6013 | #~ msgid "%d minutes"
|
|---|
| 6014 | #~ msgstr "%d минути"
|
|---|
| [1866] | 6015 |
|
|---|
| [2460] | 6016 | #~ msgid "%d hours"
|
|---|
| 6017 | #~ msgstr "%d часа"
|
|---|
| 6018 |
|
|---|
| 6019 | #~ msgctxt "volume-grid"
|
|---|
| 6020 | #~ msgid "Partition %d: %s"
|
|---|
| 6021 | #~ msgstr "Дял %d: %s"
|
|---|
| 6022 |
|
|---|
| 6023 | #~ msgid "No Media"
|
|---|
| 6024 | #~ msgstr "Липсва носител"
|
|---|
| 6025 |
|
|---|
| 6026 | #~ msgctxt "volume-grid"
|
|---|
| 6027 | #~ msgid "Extended Partition"
|
|---|
| 6028 | #~ msgstr "Разширен дял"
|
|---|
| 6029 |
|
|---|
| 6030 | #, fuzzy
|
|---|
| 6031 | #~ msgid "Error deleting loop device"
|
|---|
| 6032 | #~ msgstr "Грешка при изтриване на виртуално/софтуерно устройството (loop)"
|
|---|
| 6033 |
|
|---|
| 6034 | #~ msgid "Error attaching disk image"
|
|---|
| 6035 | #~ msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"
|
|---|
| 6036 |
|
|---|
| 6037 | #~ msgid "No"
|
|---|
| 6038 | #~ msgstr "не е монтирано"
|
|---|
| 6039 |
|
|---|
| 6040 | #~ msgid "Unallocated Space (%s)"
|
|---|
| 6041 | #~ msgstr "Незаделено пространство (%s)"
|
|---|
| 6042 |
|
|---|
| 6043 | #~ msgid "Error unmounting filesystem"
|
|---|
| 6044 | #~ msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"
|
|---|
| 6045 |
|
|---|
| 6046 | #~ msgid "All data on the partition will be lost"
|
|---|
| 6047 | #~ msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
|
|---|
| 6048 |
|
|---|
| 6049 | #, fuzzy
|
|---|
| 6050 | #~ msgid "Error locking encrypted device"
|
|---|
| 6051 | #~ msgstr "Грешка при заключване на шифрирано устройството"
|
|---|
| 6052 |
|
|---|
| 6053 | #, fuzzy
|
|---|
| 6054 | #~ msgid "Error starting swap"
|
|---|
| 6055 | #~ msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"
|
|---|
| 6056 |
|
|---|
| 6057 | #, fuzzy
|
|---|
| 6058 | #~ msgid "Error stopping swap"
|
|---|
| 6059 | #~ msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"
|
|---|
| 6060 |
|
|---|
| 6061 | #~ msgid "KB"
|
|---|
| 6062 | #~ msgstr "KB"
|
|---|