source: gnome/master/gnome-keyring.master.bg.po@ 1853

Last change on this file since 1853 was 1842, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

gnome-menus, gnome-doc-utils, deskbar-applet, gnome-keyring, gnome-netstatus: подадени в master

File size: 46.1 KB
RevLine 
[1254]1# Bulgarian translation of gnome-keyring po-file.
[1792]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[1792]5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
[1442]6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
7#
[1097]8msgid ""
9msgstr ""
[1842]10"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1842]12"POT-Creation-Date: 2009-08-14 07:45+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-08-14 07:45+0300\n"
[1643]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
[1254]21#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
[1792]22#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228
[1254]23#, c-format
24msgid ""
25"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
26"prop='name'/>' in the default keyring."
27msgstr ""
28"Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в "
29"стандартния ключодържател."
[1097]30
[1254]31#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
[1792]32#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232
[1254]33#, c-format
34msgid ""
35"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
36"prop='name'/>' in %s."
37msgstr ""
38"Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в %s."
[1097]39
[1254]40#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
[1792]41#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248
[1097]42#, c-format
43msgid ""
[1254]44"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
45">' in the default keyring."
[1097]46msgstr ""
[1254]47"Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в "
48"стандартния ключодържател."
[1097]49
[1254]50#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
[1792]51#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
[1097]52#, c-format
53msgid ""
[1254]54"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
55">' in %s."
[1097]56msgstr ""
[1254]57"Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в %s."
[1097]58
[1254]59#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
[1792]60#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258
[1254]61msgid ""
62"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
63">' in the default keyring."
64msgstr ""
65"Непозната програма иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в "
66"стандартния ключодържател."
67
68#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
[1792]69#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
[1097]70#, c-format
71msgid ""
[1254]72"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
73">' in %s."
[1097]74msgstr ""
[1254]75"Непозната програма иска достъп до паролата за „<object prop='name'/>“ в %s."
[1097]76
[1254]77#. And put together the ask request
[1792]78#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
[1254]79msgid "Allow access"
80msgstr "Позволяване на достъп"
81
[1792]82#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
[1254]83msgid "Allow application access to keyring?"
84msgstr "Да се позволи ли достъп на програмата до ключодържателя?"
85
[1792]86#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
87#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309
[1097]88#, c-format
89msgid ""
[1254]90"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
91"locked"
[1097]92msgstr ""
[1254]93"Програмата „%s“ (%s) иска достъп до стандартния ключодържател, но той е "
[1097]94"заключен"
95
[1792]96#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
97#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314
[1097]98#, c-format
[1254]99msgid ""
100"The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
101msgstr ""
102"Програмата „%s“ (%s) иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
[1097]103
[1792]104#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
105#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333
[1097]106#, c-format
107msgid ""
[1254]108"The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
[1097]109msgstr ""
[1254]110"Програмата „%s“ иска достъп до стандартния ключодържател, но той е заключен"
[1097]111
[1792]112#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
113#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339
[1254]114#, c-format
115msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
116msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
117
[1792]118#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
119#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346
[1442]120#, c-format
[1097]121msgid ""
122"An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
123msgstr ""
[1254]124"Непозната програма иска достъп до стандартния ключодържател, но той е "
[1097]125"заключен"
126
[1792]127#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
128#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
[1097]129#, c-format
130msgid ""
131"An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
132msgstr ""
[1254]133"Непозната програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
[1097]134
[1792]135#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358
[1097]136msgid "Enter password for default keyring to unlock"
[1254]137msgstr "Въведете парола за стандартния ключодържател, за да го отключите"
[1097]138
[1792]139#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360
[1097]140#, c-format
141msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
[1254]142msgstr "Въведете парола за ключодържателя „%s“, за да го отключите"
[1097]143
[1254]144#. And put together the ask request
[1792]145#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364
[1097]146msgid "Unlock Keyring"
[1254]147msgstr "Отключване на ключодържател"
[1097]148
[1792]149#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376
[1254]150msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
[1442]151msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
[1097]152
[1792]153#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
154#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413
[1097]155#, c-format
156msgid ""
157"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
158"have to choose the password you want to use for it."
159msgstr ""
[1254]160"Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва "
[1442]161"да изберете парола за него."
[1097]162
[1792]163#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
164#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418
[1097]165#, c-format
166msgid ""
167"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
168"choose the password you want to use for it."
169msgstr ""
[1254]170"Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов стандартен ключодържател. Трябва да "
171"изберете парола за него."
[1097]172
[1792]173#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
174#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
[1097]175#, c-format
176msgid ""
177"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
178"choose the password you want to use for it."
179msgstr ""
[1254]180"Програмата „%s“ иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да "
[1097]181"изберете парола за него."
182
[1792]183#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
184#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442
[1097]185#, c-format
186msgid ""
187"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
188"choose the password you want to use for it."
189msgstr ""
[1254]190"Програмата „%s“ иска да създаде нов стандартен ключодържател. Трябва да "
[1097]191"изберете парола за него."
192
[1792]193#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
194#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449
[1097]195#, c-format
196msgid ""
[1136]197"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
198"to choose the password you want to use for it."
[1097]199msgstr ""
[1442]200"Непозната програма иска да създаде нов ключодържател наречен „%s“. Трябва да "
[1097]201"изберете парола за него."
202
[1792]203#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
204#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454
[1442]205#, c-format
[1097]206msgid ""
[1136]207"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
[1097]208"choose the password you want to use for it."
209msgstr ""
[1254]210"Непозната програма иска да създаде нов стандартен ключодържател. Трябва да "
211"изберете парола за него."
[1097]212
[1254]213#. And put together the ask request
[1792]214#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460
[1097]215msgid "New Keyring Password"
[1254]216msgstr "Нова парола за ключодържател"
[1097]217
[1792]218#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461
[1097]219msgid "Choose password for new keyring"
[1254]220msgstr "Изберете паролата за новия ключодържател"
[1097]221
[1792]222#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508
[1097]223#, c-format
224msgid ""
225"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
226"You have to choose the password you want to use for it."
227msgstr ""
[1254]228"Програмата „%s“ (%s) иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва "
[1097]229"да изберете парола за него."
230
[1792]231#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512
[1097]232#, c-format
233msgid ""
234"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
235"keyring. You have to choose the password you want to use for it."
236msgstr ""
[1254]237"Програмата „%s“ (%s) иска да промени паролата за стандартния ключодържател. "
238"Трябва да изберете парола за него."
[1097]239
[1792]240#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528
[1097]241#, c-format
242msgid ""
243"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
244"have to choose the password you want to use for it."
245msgstr ""
[1254]246"Програмата „%s“ иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва да "
[1097]247"изберете парола за него."
248
[1792]249#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532
[1097]250#, c-format
251msgid ""
252"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
253"You have to choose the password you want to use for it."
254msgstr ""
[1254]255"Програмата „%s“ иска да промени паролата за стандартния ключодържател. "
[1097]256"Трябва да изберете парола за него."
257
[1792]258#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538
[1097]259#, c-format
260msgid ""
[1136]261"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
262"You have to choose the password you want to use for it."
[1097]263msgstr ""
[1254]264"Непозната програма иска да промени паролата за ключодържателя „%s“. Трябва "
[1097]265"да изберете парола за него."
266
[1792]267#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542
[1442]268#, c-format
[1097]269msgid ""
[1136]270"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
[1097]271"You have to choose the password you want to use for it."
272msgstr ""
[1254]273"Непозната програма иска да промени паролата за стандартния ключодържател. "
274"Трябва да изберете парола за него."
[1097]275
[1792]276#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
[1097]277#, c-format
[1842]278msgid "Choose a new password for the '%s' keyring."
[1254]279msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“. "
[1097]280
[1792]281#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554
[1442]282#, c-format
[1842]283msgid "Choose a new password for the default keyring."
[1254]284msgstr "Изберете нова парола за стандартния ключодържател. "
[1097]285
[1254]286#. And put together the ask request
[1792]287#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558
[1097]288msgid "Change Keyring Password"
[1254]289msgstr "Нова парола за ключодържателя"
[1097]290
[1792]291#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
[1097]292#, c-format
293msgid ""
294"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
295"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
296"it."
297msgstr ""
[1254]298"Програмата „%s“ (%s) иска да запази парола, но няма стандартен "
299"ключодържател. За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
[1097]300
[1792]301#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639
[1097]302#, c-format
303msgid ""
304"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
305"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
306"it."
307msgstr ""
[1643]308"Програмата „%s“ иска да запази парола, но няма стандартен ключодържател. За "
[1254]309"да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
[1097]310
[1792]311#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643
[1442]312#, c-format
[1097]313msgid ""
314"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
315"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
316"it."
317msgstr ""
[1254]318"Непозната програма иска да запази парола, но няма стандартен ключодържател. "
[1442]319"За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
[1097]320
[1254]321#. And put together the ask request
[1792]322#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
[1097]323msgid "Create Default Keyring"
[1254]324msgstr "Създаване на стандартен ключодържател"
[1097]325
[1792]326#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
[1097]327msgid "Choose password for default keyring"
[1254]328msgstr "Изберете парола за стандартния ключодържател"
[1097]329
[1642]330#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
[1442]331msgid ""
332"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
333"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
334"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
335"passed to the daemon."
336msgstr ""
[1643]337"Тази опция задейства модула за PKCS#11 в демона gnome-keyring и има ефект "
[1445]338"само при стартирането на gnome-keyring-daemon (т.е. когато потребителят "
339"влиза в системата). Тази настройка може да се заобиколи чрез определени "
340"опции на командния ред, зададени на демона."
[1442]341
[1792]342#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
[1442]343msgid ""
344"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
345"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
346"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
347"the daemon."
348msgstr ""
[1445]349"Тази опция задейства агента на SSH в демона gnome-keyring и има ефект само "
350"при стартирането на gnome-keyring-daemon (т.е. когато потребителят влиза в "
[1442]351"системата). Тази настройка може да се заобиколи чрез определени опции на "
352"командния ред, зададени на демона."
353
[1792]354#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
[1442]355msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
[1643]356msgstr "Дали да се задейства модулът за PKCS#11 на gnome-keyring."
[1442]357
[1792]358#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
[1442]359msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
[1445]360msgstr "Дали да се задейства агентът на SSH в gnome-keyring."
[1442]361
[1792]362#: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1
363msgid "GNOME Keyring Daemon"
364msgstr "Демон за ключодържатерли на GNOME"
365
[1442]366#. And put together the ask request
[1842]367#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
[1442]368msgid "Unlock Login Keyring"
369msgstr "Отключване на ключодържателя за влизане в системата"
370
[1842]371#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
[1442]372msgid "Enter login password to unlock keyring"
[1445]373msgstr "Въведете паролата за влизане, за да отключите ключодържателя"
[1442]374
[1842]375#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:101
[1442]376msgid ""
377"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
378"computer."
379msgstr ""
380"Ключодържателят за влизане не беше отключен автоматично при влизането ви в "
381"системата."
382
383#. And put together the ask request
[1842]384#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
[1442]385msgid "Create Login Keyring"
386msgstr "Създаване на ключодържател за влизане в системата"
387
[1842]388#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
[1442]389msgid "Enter your login password"
390msgstr "Въведете паролата за влизане"
391
[1842]392#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:127
[1442]393msgid ""
394"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
395"computer. It will now be created."
396msgstr ""
397"Ключодържателят за влизане не беше създаден автоматично при влизането ви в "
398"системата. Ще бъде създаден сега."
399
[1842]400#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:587
[1642]401#, c-format
402msgid "Unlock password for %s keyring"
403msgstr "Парола за ключодържателя „%s“"
[1442]404
[1842]405#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:98
[1792]406msgid "Unlock private key"
407msgstr "Отключване на частен ключ"
[1442]408
[1842]409#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:100
[1792]410msgid "Unlock certificate"
411msgstr "Отключване на сертификат"
[1442]412
[1842]413#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:102
[1792]414msgid "Unlock public key"
415msgstr "Отключване на публичен ключ"
[1442]416
[1842]417#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:104
[1792]418msgid "Unlock"
419msgstr "Отключване"
[1642]420
[1842]421#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:113 ../gcr/gcr-importer.c:436
[1442]422msgid "Enter password to unlock the private key"
423msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
424
[1842]425#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:115 ../gcr/gcr-importer.c:438
[1442]426msgid "Enter password to unlock the certificate"
427msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
428
[1842]429#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:117
[1442]430msgid "Enter password to unlock the public key"
431msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ"
432
[1842]433#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:119 ../gcr/gcr-importer.c:440
[1442]434msgid "Enter password to unlock"
435msgstr "Въведете парола за отключване"
436
[1792]437#. TRANSLATORS: The private key is locked
[1842]438#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129
[1642]439#, c-format
[1792]440msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
441msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен"
[1642]442
[1792]443#. TRANSLATORS: The certificate is locked
[1842]444#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:132
[1642]445#, c-format
[1792]446msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
447msgstr "Програма иска достъп до сертификата „%s“, но той е заключен"
[1642]448
[1792]449#. TRANSLATORS: The public key is locked
[1842]450#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135
[1642]451#, c-format
[1792]452msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
453msgstr "Програма иска достъп до публичния ключ „%s“, но той е заключен"
[1642]454
[1792]455#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
[1842]456#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:138
[1642]457#, c-format
[1792]458msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
459msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен"
[1642]460
[1842]461#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:147
[1442]462msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
463msgstr "Автоматично отключване на този частен ключ при влизане."
464
[1842]465#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:149
[1442]466msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
467msgstr "Автоматично отключване на този сертификат при влизане."
468
[1842]469#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:151
[1442]470msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
471msgstr "Автоматично отключване на този публичен ключ при влизане."
472
[1842]473#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:153
[1442]474msgid "Automatically unlock this when I log in"
475msgstr "Автоматично отключване при влизане."
476
[1842]477#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:394
[1792]478msgid "Unlock certificate/key storage"
479msgstr "Отключване на ключодържателя"
[1442]480
[1842]481#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:395
[1792]482msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
483msgstr "Въведете парола за отключване на ключодържателя"
[1442]484
[1792]485#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
[1842]486#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:398
[1442]487#, c-format
[1792]488msgid ""
489"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
490"locked"
491msgstr "Програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
[1442]492
[1842]493#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:403
494#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:554
[1792]495msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
496msgstr "Автоматично отключване на защитения ключодържател при влизане."
[1442]497
[1842]498#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:546
[1792]499msgid "New Password Required"
500msgstr "Изисква се нова парола"
501
[1842]502#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:547
[1792]503msgid "New password required for secure storage"
504msgstr "За защита на ключодържателя се изисква нова парола"
505
[1842]506#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:549
[1643]507#, c-format
[1642]508msgid ""
[1792]509"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
510"required"
[1643]511msgstr ""
[1792]512"Необходима е парола, за да подготвите ключодържателя „%s“ за съхранението на "
513"ключове и сертификати"
[1442]514
[1792]515#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:230
[1642]516msgid ""
[1792]517"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
518"\n"
519"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
520"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
521"\n"
522"Try again."
[1643]523msgstr ""
[1792]524"<b><big>Мишката ви не може да бъде прихваната.</big></b>\n"
525"\n"
526"Възможно е злоумишлена програма да подслушва сесията ви или да сте натиснали "
527"меню, или някое приложение да е взело фокуса.\n"
528"\n"
529"Пробвайте отново."
[1442]530
[1792]531#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:239
532msgid ""
533"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
534"\n"
535"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
536"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
537"\n"
538"Try again."
539msgstr ""
540"<b><big>Клавиатурата ви не може да бъде прихваната.</big></b>\n"
541"\n"
542"Възможно е злоумишлена програма да подслушва сесията ви или да сте натиснали "
543"меню, или някое приложение да е взело фокуса.\n"
544"\n"
545"Пробвайте отново."
[1642]546
[1792]547#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:276
[1442]548msgid "Store passwords unencrypted?"
549msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"
550
[1792]551#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:277
[1442]552msgid ""
553"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
554"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
555"files."
556msgstr ""
[1643]557"Ако изберете празна парола, запазените ви пароли няма да бъдат шифрирани "
558"надеждно и ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."
[1442]559
[1792]560#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:284
[1442]561msgid "Use Unsafe Storage"
[1792]562msgstr "Използване на незащитен ключодържател"
[1442]563
[1792]564#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
[1254]565msgid "_Location:"
[1442]566msgstr "_Местоположение:"
[1097]567
[1792]568#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:525
[1254]569msgid "_Old password:"
570msgstr "_Стара парола:"
[1097]571
[1792]572#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:545
[1254]573msgid "_Password:"
574msgstr "_Парола:"
[1097]575
[1792]576#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:567
[1254]577msgid "_Confirm password:"
578msgstr "По_твърждаване на паролата:"
[1097]579
[1792]580#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:587
[1254]581msgid "New password strength"
582msgstr "Надеждност на новата парола"
[1097]583
[1792]584#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:645
[1254]585msgid "Passwords do not match."
586msgstr "Паролите не съвпадат."
587
[1792]588#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:661
[1442]589msgid "Password cannot be blank"
590msgstr "Паролата не може да бъде празна"
591
[1792]592#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:712
593msgid "_Deny"
594msgstr "_Отказ"
[1254]595
[1792]596#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:724
[1642]597msgid "C_reate"
598msgstr "_Създаване"
599
[1792]600#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:728
[1642]601msgid "C_hange"
602msgstr "_Промяна"
603
[1792]604#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:732
[1097]605msgid "Allow _Once"
[1254]606msgstr "Позволяване _веднъж"
[1097]607
[1792]608#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:736
[1097]609msgid "_Always Allow"
[1254]610msgstr "_Позволяване винаги"
[1642]611
[1842]612#: ../daemon/util/gkr-location.c:234
613#, c-format
614msgid "Removable Disk: %s"
615msgstr "Преносим диск: %s"
616
617#: ../daemon/util/gkr-location.c:236
618msgid "Removable Disk"
619msgstr "Преносим диск"
620
621#: ../daemon/util/gkr-location.c:327 ../daemon/util/gkr-location.c:339
622msgid "Home"
623msgstr "Домашна папка"
624
625#: ../daemon/util/gkr-location.c:882 ../daemon/util/gkr-location.c:906
626msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
627msgstr "Не е достъпно устройството, където се намира този файл"
628
629#: ../daemon/util/gkr-location.c:914
630#, c-format
631msgid "Couldn't create directory: %s"
632msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
633
634#: ../daemon/util/gkr-location.c:948
635#, c-format
636msgid "Couldn't delete the file: %s"
637msgstr "Файлът не може да бъде изтрит: %s"
638
[1792]639#: ../egg/egg-oid.c:41
640msgid "Domain Component"
641msgstr "Домейн"
642
643#: ../egg/egg-oid.c:43
644msgid "User ID"
645msgstr "Идентификатор на потребител"
646
647#: ../egg/egg-oid.c:46
648msgid "Email"
649msgstr "Е-поща"
650
651#: ../egg/egg-oid.c:54
652msgid "Date of Birth"
653msgstr "Дата на раждане"
654
655#: ../egg/egg-oid.c:56
656msgid "Place of Birth"
657msgstr "Месторождение"
658
659#: ../egg/egg-oid.c:58
660msgid "Gender"
661msgstr "Пол"
662
663#: ../egg/egg-oid.c:60
664msgid "Country of Citizenship"
665msgstr "Гражданство"
666
667#: ../egg/egg-oid.c:62
668msgid "Country of Residence"
669msgstr "Държава на местоживеене"
670
671#: ../egg/egg-oid.c:65
672msgid "Common Name"
673msgstr "Лично име"
674
675#: ../egg/egg-oid.c:67
676msgid "Surname"
677msgstr "Фамилия"
678
[1842]679#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
[1792]680msgid "Serial Number"
681msgstr "Сериен номер"
682
683#: ../egg/egg-oid.c:71
684msgid "Country"
685msgstr "Държава"
686
687#: ../egg/egg-oid.c:73
688msgid "Locality"
689msgstr "Област"
690
691#: ../egg/egg-oid.c:75
692msgid "State"
693msgstr "Щат"
694
695#: ../egg/egg-oid.c:77
696msgid "Street"
697msgstr "Улица"
698
699#: ../egg/egg-oid.c:79
700msgid "Organization"
701msgstr "Организация"
702
703#: ../egg/egg-oid.c:81
704msgid "Organizational Unit"
705msgstr "Подразделение"
706
707#: ../egg/egg-oid.c:83
708msgid "Title"
709msgstr "Титла"
710
711#: ../egg/egg-oid.c:85
712msgid "Telephone Number"
713msgstr "Телефонен номер"
714
715#: ../egg/egg-oid.c:87
716msgid "Given Name"
717msgstr "Лично име"
718
719#: ../egg/egg-oid.c:89
720msgid "Initials"
721msgstr "Инициали"
722
723#: ../egg/egg-oid.c:91
724msgid "Generation Qualifier"
725msgstr "Титла за поколение"
726
727#: ../egg/egg-oid.c:93
728msgid "DN Qualifier"
729msgstr "Титла за показваното име"
730
731#: ../egg/egg-oid.c:95
732msgid "Pseudonym"
733msgstr "Псевдоним"
734
735#: ../egg/egg-oid.c:98
736msgid "RSA"
737msgstr "RSA"
738
739#: ../egg/egg-oid.c:100
740msgid "MD2 with RSA"
741msgstr "MD2 с RSA"
742
743#: ../egg/egg-oid.c:102
744msgid "MD5 with RSA"
745msgstr "MD5 с RSA"
746
747#: ../egg/egg-oid.c:104
748msgid "SHA1 with RSA"
749msgstr "SHA1 с RSA"
750
751#: ../egg/egg-oid.c:107
752msgid "DSA"
753msgstr "DSA"
754
755#: ../egg/egg-oid.c:109
756msgid "SHA1 with DSA"
757msgstr "SHA1 с DSA"
758
759#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
760msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
761msgstr "<i>Не е част от сертификата</i>"
762
763#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
764msgid "<i>unknown</i>"
765msgstr "<i>неизвестно</i>"
766
767#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
768msgid "Extension"
769msgstr "Разширение"
770
771#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
772msgid "Identifier"
773msgstr "Идентификатор"
774
775#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
776msgid "Value"
777msgstr "Стойност"
778
[1842]779#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
780msgid "Critical"
781msgstr "Критичен"
782
783#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
[1792]784msgid "Yes"
785msgstr "Да"
786
[1842]787#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
[1792]788msgid "No"
789msgstr "Не"
790
791#. The subject
[1842]792#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
[1792]793msgid "Subject Name"
794msgstr "Име на получателя"
795
796#. The Issuer
[1842]797#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
[1792]798msgid "Issuer Name"
799msgstr "Име на издателя"
800
801#. The Issued Parameters
[1842]802#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
[1792]803msgid "Issued Certificate"
804msgstr "Издаден сертификат"
805
[1842]806#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
[1792]807msgid "Version"
808msgstr "Версия"
809
[1842]810#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
[1792]811msgid "Not Valid Before"
812msgstr "Не е валиден преди"
813
[1842]814#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
[1792]815msgid "Not Valid After"
816msgstr "Не е валиден след"
817
818#. Signature
[1842]819#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
820#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
[1792]821msgid "Signature"
822msgstr "Подпис"
823
[1842]824#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
[1792]825msgid "Signature Algorithm"
826msgstr "Алгоритъм на подписа"
827
[1842]828#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
[1792]829msgid "Signature Parameters"
830msgstr "Параметри на подписа"
831
832#. Public Key Info
[1842]833#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
[1792]834msgid "Public Key Info"
835msgstr "Информация за публичен ключ"
836
[1842]837#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
[1792]838msgid "Key Algorithm"
839msgstr "Алгоритъм на ключа"
840
[1842]841#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
[1792]842msgid "Key Parameters"
843msgstr "Параметри на ключа"
844
[1842]845#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
[1792]846msgid "Key Size"
847msgstr "Размер на ключа"
848
[1842]849#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
[1792]850msgid "Public Key"
851msgstr "Публичен ключ"
852
853#. Fingerprints
[1842]854#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
[1792]855msgid "Fingerprints"
856msgstr "Отпечатъци"
857
[1842]858#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
[1792]859msgid "The operation was cancelled"
860msgstr "Отменено действие"
861
[1842]862#: ../gcr/gcr-importer.c:255
[1792]863#, c-format
864msgid "No location available to import to"
865msgstr "Няма къде да се внася"
866
[1842]867#: ../gcr/gcr-importer.c:404
[1792]868msgid "Import Certificates/Keys"
869msgstr "Внасяне на сертификати/ключове"
870
[1842]871#: ../gcr/gcr-importer.c:411
[1792]872msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
873msgstr "Изберете местоположение за внасяните сертификати, ключове."
874
875#. TRANSLATORS: The key is locked.
[1842]876#: ../gcr/gcr-importer.c:449
[1792]877msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
878msgstr "Трябва да отключите частния ключ, за да го внесете"
879
880#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
[1842]881#: ../gcr/gcr-importer.c:452
[1792]882msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
883msgstr "Трябва да отключите сертификата, за да го внесете"
884
885#. TRANSLATORS: The data is locked.
[1842]886#: ../gcr/gcr-importer.c:455
[1792]887msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
888msgstr "Трябва да отключите данните, за да ги внесете"
889
890#. TRANSLATORS: The key is locked.
[1842]891#: ../gcr/gcr-importer.c:460
[1792]892#, c-format
893msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
894msgstr "Трябва да отключите частния ключ „%s“, за да го внесете"
895
896#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
[1842]897#: ../gcr/gcr-importer.c:463
[1792]898#, c-format
899msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
900msgstr "Трябва да отключите сертификата „%s“, за да го внесете"
901
902#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
[1842]903#: ../gcr/gcr-importer.c:466
[1792]904#, c-format
905msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
906msgstr "Трябва да отключите „%s“, за да го внесете"
907
908#: ../gcr/gcr-parser.c:196
909msgid "Private Key"
910msgstr "Частен ключ"
911
912#: ../gcr/gcr-parser.c:199
913msgid "Certificate"
914msgstr "Сертификат"
915
916#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
917msgid "Unrecognized or unsupported data."
918msgstr "Непознати или неподдържани данни."
919
920#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
921msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
922msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани"
923
924#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
925msgid "The data is locked"
926msgstr "Данните са заключени"
927
[1842]928#: ../gp11/gp11-misc.c:101
[1642]929msgid "Insufficient memory available"
930msgstr "Няма достатъчно памет"
931
[1842]932#: ../gp11/gp11-misc.c:103
[1642]933msgid "The specified slot ID is not valid"
[1643]934msgstr "Неправилен идентификатор"
[1642]935
[1842]936#: ../gp11/gp11-misc.c:105
[1642]937msgid "Internal error"
[1643]938msgstr "Вътрешна грешка"
[1642]939
[1842]940#: ../gp11/gp11-misc.c:107
[1642]941msgid "The operation failed"
942msgstr "Неуспешно действие"
943
[1842]944#: ../gp11/gp11-misc.c:109
[1642]945msgid "Invalid arguments"
946msgstr "Неправилни аргументи"
947
[1842]948#: ../gp11/gp11-misc.c:111
[1642]949msgid "The module cannot create needed threads"
950msgstr "Модулът не може да създаде необходимите нишки"
951
[1842]952#: ../gp11/gp11-misc.c:113
[1642]953msgid "The module cannot lock data properly"
954msgstr "Модулът не може да заключи данните си правилно"
955
[1842]956#: ../gp11/gp11-misc.c:115
[1642]957msgid "The field is read-only"
958msgstr "Полето е само за четене"
959
[1842]960#: ../gp11/gp11-misc.c:117
[1642]961msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
[1643]962msgstr "Полето съдържа чувствителна информация и не може да бъде показано"
[1642]963
[1842]964#: ../gp11/gp11-misc.c:119
[1642]965msgid "The field is invalid or does not exist"
966msgstr "Полето е неправилно или не съществува"
967
[1842]968#: ../gp11/gp11-misc.c:121
[1642]969msgid "Invalid value for field"
[1643]970msgstr "Полето е с неправилна стойност"
[1642]971
[1842]972#: ../gp11/gp11-misc.c:123
[1642]973msgid "The data is not valid or unrecognized"
974msgstr "Неправилни или неразпознати данни"
975
[1842]976#: ../gp11/gp11-misc.c:125
[1642]977msgid "The data is too long"
978msgstr "Данните са прекалено дълги"
979
[1842]980#: ../gp11/gp11-misc.c:127
[1642]981msgid "An error occurred on the device"
982msgstr "Грешка в устройството"
983
[1842]984#: ../gp11/gp11-misc.c:129
[1642]985msgid "Insufficient memory available on device"
986msgstr "Недостатъчно памет на устройството"
987
[1842]988#: ../gp11/gp11-misc.c:131
[1642]989msgid "The device was removed or unplugged"
990msgstr "Устройството бе махнато или извадено"
991
[1842]992#: ../gp11/gp11-misc.c:133
[1642]993msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
994msgstr "Неправилни или неразпознати шифрирани данни"
995
[1842]996#: ../gp11/gp11-misc.c:135
[1642]997msgid "The encrypted data is too long"
998msgstr "Прекалено дълги шифрирани данни"
999
[1842]1000#: ../gp11/gp11-misc.c:137
[1642]1001msgid "This operation is not supported"
[1643]1002msgstr "Неподдържано действие"
[1642]1003
[1842]1004#: ../gp11/gp11-misc.c:139
[1642]1005msgid "The key is missing or invalid"
[1643]1006msgstr "Неправилен или липсващ ключ"
[1642]1007
[1842]1008#: ../gp11/gp11-misc.c:141
[1642]1009msgid "The key is the wrong size"
[1643]1010msgstr "Ключ с неправилен размер"
[1642]1011
[1842]1012#: ../gp11/gp11-misc.c:143
[1642]1013msgid "The key is of the wrong type"
[1643]1014msgstr "Неправилен вид ключ"
[1642]1015
[1842]1016#: ../gp11/gp11-misc.c:145
[1642]1017msgid "No key is needed"
[1643]1018msgstr "Ключ не е необходим"
[1642]1019
[1842]1020#: ../gp11/gp11-misc.c:147
[1642]1021msgid "The key is different than before"
[1643]1022msgstr "Различен ключ от преди"
[1642]1023
[1842]1024#: ../gp11/gp11-misc.c:149
[1642]1025msgid "A key is needed"
[1643]1026msgstr "Необходим е ключ"
[1642]1027
[1842]1028#: ../gp11/gp11-misc.c:151
[1642]1029msgid "Cannot include the key in digest"
[1643]1030msgstr "Ключът не може да бъде вмъкнат в извадката"
[1642]1031
[1842]1032#: ../gp11/gp11-misc.c:153
[1642]1033msgid "This operation cannot be done with this key"
[1643]1034msgstr "Действието не може да бъде извършено с този ключ"
[1642]1035
[1842]1036#: ../gp11/gp11-misc.c:155
[1642]1037msgid "The key cannot be wrapped"
[1643]1038msgstr "Ключът не може да бъде обвит"
[1642]1039
[1842]1040#: ../gp11/gp11-misc.c:157
[1642]1041msgid "Cannot export this key"
[1643]1042msgstr "Ключът не може да бъде изнесен"
[1642]1043
[1842]1044#: ../gp11/gp11-misc.c:159
[1642]1045msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
[1643]1046msgstr "Неправилен или непознат шифриращ механизъм"
[1642]1047
[1842]1048#: ../gp11/gp11-misc.c:161
[1642]1049msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
[1643]1050msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент"
[1642]1051
[1842]1052#: ../gp11/gp11-misc.c:163
[1642]1053msgid "The object is missing or invalid"
[1643]1054msgstr "Липсващ или неправилен обект"
[1642]1055
[1842]1056#: ../gp11/gp11-misc.c:165
[1642]1057msgid "Another operation is already taking place"
[1643]1058msgstr "В момента вече тече друго действие"
[1642]1059
[1842]1060#: ../gp11/gp11-misc.c:167
[1642]1061msgid "No operation is taking place"
[1643]1062msgstr "В момента не тече друго действие"
[1642]1063
[1842]1064#: ../gp11/gp11-misc.c:169
[1642]1065msgid "The password or PIN is incorrect"
[1643]1066msgstr "Грешни парола или ПИН"
[1642]1067
[1842]1068#: ../gp11/gp11-misc.c:171
[1642]1069msgid "The password or PIN is invalid"
[1643]1070msgstr "Неправилни парола или ПИН"
[1642]1071
[1842]1072#: ../gp11/gp11-misc.c:173
[1642]1073msgid "The password or PIN is of an invalid length"
[1643]1074msgstr "Парола или ПИН с неправилна дължина"
[1642]1075
[1842]1076#: ../gp11/gp11-misc.c:175
[1642]1077msgid "The password or PIN has expired"
[1643]1078msgstr "Паролата или ПИН-ът са изтекли"
[1642]1079
[1842]1080#: ../gp11/gp11-misc.c:177
[1642]1081msgid "The password or PIN is locked"
[1643]1082msgstr "Паролата или ПИН-ът са заключени"
[1642]1083
[1842]1084#: ../gp11/gp11-misc.c:179
[1642]1085msgid "The session is closed"
[1643]1086msgstr "Сесията е затворена"
[1642]1087
[1842]1088#: ../gp11/gp11-misc.c:181
[1642]1089msgid "Too many sessions are active"
[1643]1090msgstr "Прекалено много активни сесии"
[1642]1091
[1842]1092#: ../gp11/gp11-misc.c:183
[1642]1093msgid "The session is invalid"
[1643]1094msgstr "Неправилна сесия"
[1642]1095
[1842]1096#: ../gp11/gp11-misc.c:185
[1642]1097msgid "The session is read-only"
[1643]1098msgstr "Сесия само за четене"
[1642]1099
[1842]1100#: ../gp11/gp11-misc.c:187
[1642]1101msgid "An open session exists"
[1643]1102msgstr "Съществува отворена сесия"
[1642]1103
[1842]1104#: ../gp11/gp11-misc.c:189
[1642]1105msgid "A read-only session exists"
[1643]1106msgstr "Съществува сесия само за четене"
[1642]1107
[1842]1108#: ../gp11/gp11-misc.c:191
[1642]1109msgid "An administrator session exists"
[1643]1110msgstr "Съществува администраторска сесия"
[1642]1111
[1842]1112#: ../gp11/gp11-misc.c:193
[1642]1113msgid "The signature is bad or corrupted"
[1643]1114msgstr "Неправилен или счупен подпис"
[1642]1115
[1842]1116#: ../gp11/gp11-misc.c:195
[1642]1117msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
[1643]1118msgstr "Непознат или счупен подпис"
[1642]1119
[1842]1120#: ../gp11/gp11-misc.c:197
[1642]1121msgid "Certain required fields are missing"
[1643]1122msgstr "Някои задължителни полета липсват"
[1642]1123
[1842]1124#: ../gp11/gp11-misc.c:199
[1642]1125msgid "Certain fields have invalid values"
[1643]1126msgstr "Някои полета са с неправилни стойности"
[1642]1127
[1842]1128#: ../gp11/gp11-misc.c:201
[1642]1129msgid "The device is not present or unplugged"
[1643]1130msgstr "Липсващо или извадено устройство"
[1642]1131
[1842]1132#: ../gp11/gp11-misc.c:203
[1642]1133msgid "The device is invalid or unrecognizable"
[1643]1134msgstr "Неправилно или непознато устройство"
[1642]1135
[1842]1136#: ../gp11/gp11-misc.c:205
[1642]1137msgid "The device is write protected"
[1643]1138msgstr "Устройство със защита срещу запис"
[1642]1139
[1842]1140#: ../gp11/gp11-misc.c:207
[1642]1141msgid "Cannot import because the key is invalid"
[1643]1142msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен"
[1642]1143
[1842]1144#: ../gp11/gp11-misc.c:209
[1642]1145msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
[1643]1146msgstr "Ключ с неправилен размер няма да бъде внесен"
[1642]1147
[1842]1148#: ../gp11/gp11-misc.c:211
[1642]1149msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
[1643]1150msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде внесен"
[1642]1151
[1842]1152#: ../gp11/gp11-misc.c:213
[1642]1153msgid "You are already logged in"
[1643]1154msgstr "Вече сте влезли"
[1642]1155
[1842]1156#: ../gp11/gp11-misc.c:215
[1642]1157msgid "No user has logged in"
[1643]1158msgstr "Никой потребител не е влязъл"
[1642]1159
[1842]1160#: ../gp11/gp11-misc.c:217
[1642]1161msgid "The user's password or PIN is not set"
[1643]1162msgstr "Паролата или ПИН-ът на потребителя не са зададени"
[1642]1163
[1842]1164#: ../gp11/gp11-misc.c:219
[1642]1165msgid "The user is of an invalid type"
[1643]1166msgstr "Неправилен вид потребител"
[1642]1167
[1842]1168#: ../gp11/gp11-misc.c:221
[1642]1169msgid "Another user is already logged in"
[1643]1170msgstr "Друг потребител е влязъл"
[1642]1171
[1842]1172#: ../gp11/gp11-misc.c:223
[1642]1173msgid "Too many users of different types logged in"
[1643]1174msgstr "Прекалено много различни видове потребители са влезли"
[1642]1175
[1842]1176#: ../gp11/gp11-misc.c:225
[1642]1177msgid "Cannot import an invalid key"
[1643]1178msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен"
[1642]1179
[1842]1180#: ../gp11/gp11-misc.c:227
[1642]1181msgid "Cannot import a key of the wrong size"
[1643]1182msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде внесен"
[1642]1183
[1842]1184#: ../gp11/gp11-misc.c:229
[1642]1185msgid "Cannot export because the key is invalid"
[1643]1186msgstr "Неправилен ключ няма да бъде изнесен"
[1642]1187
[1842]1188#: ../gp11/gp11-misc.c:231
[1642]1189msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
[1643]1190msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде изнесен"
[1642]1191
[1842]1192#: ../gp11/gp11-misc.c:233
[1642]1193msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
[1643]1194msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде изнесен"
[1642]1195
[1842]1196#: ../gp11/gp11-misc.c:235
[1642]1197msgid "Unable to initialize the random number generator"
[1643]1198msgstr "Генераторът на случайни числа не може да бъде инициализиран"
[1642]1199
[1842]1200#: ../gp11/gp11-misc.c:237
[1642]1201msgid "No random number generator available"
[1643]1202msgstr "Липсва генератор на случайни числа"
[1642]1203
[1842]1204#: ../gp11/gp11-misc.c:239
[1642]1205msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
[1643]1206msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент"
[1642]1207
[1842]1208#: ../gp11/gp11-misc.c:241
[1642]1209msgid "Not enough space to store the result"
[1643]1210msgstr "Недостатъчно място за запазване на резултата"
[1642]1211
[1842]1212#: ../gp11/gp11-misc.c:243
[1642]1213msgid "The saved state is invalid"
[1643]1214msgstr "Запазеното състояние е неправилно"
[1642]1215
[1842]1216#: ../gp11/gp11-misc.c:245
[1642]1217msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
[1643]1218msgstr "Информацията е чувствителна и не може да бъде показана"
[1642]1219
[1842]1220#: ../gp11/gp11-misc.c:247
[1642]1221msgid "The state cannot be saved"
[1643]1222msgstr "Състоянието не може да бъде запазено"
[1642]1223
[1842]1224#: ../gp11/gp11-misc.c:249
[1642]1225msgid "The module has not been initialized"
[1643]1226msgstr "Модулът не е инициализиран"
[1642]1227
[1842]1228#: ../gp11/gp11-misc.c:251
[1642]1229msgid "The module has already been initialized"
[1643]1230msgstr "Модулът е инициализиран"
[1642]1231
[1842]1232#: ../gp11/gp11-misc.c:253
[1642]1233msgid "Cannot lock data"
1234msgstr "Данните не могат да бъдат заключени"
1235
[1842]1236#: ../gp11/gp11-misc.c:255
[1642]1237msgid "The data cannot be locked"
1238msgstr "Данните не могат да бъдат заключени"
1239
[1842]1240#: ../gp11/gp11-misc.c:257
[1642]1241msgid "The signature request was rejected by the user"
1242msgstr "Потребителят отказа заявката за подписване"
1243
[1842]1244#: ../gp11/gp11-misc.c:261
[1642]1245msgid "Unknown error"
1246msgstr "Непозната грешка"
1247
[1842]1248#: ../library/gnome-keyring-utils.c:168
[1642]1249msgid "Access Denied"
1250msgstr "Достъпът е отказан"
1251
[1842]1252#: ../library/gnome-keyring-utils.c:170
[1642]1253msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
1254msgstr "Програмата gnome-keyring-daemon не е пусната."
1255
[1842]1256#: ../library/gnome-keyring-utils.c:172
[1642]1257msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
1258msgstr "Грешка в комуникацията с gnome-keyring-daemon"
1259
[1842]1260#: ../library/gnome-keyring-utils.c:174
[1642]1261msgid "A keyring with that name already exists"
1262msgstr "Вече съществува ключодържател с това име"
1263
[1842]1264#: ../library/gnome-keyring-utils.c:176
[1642]1265msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
[1643]1266msgstr "Програмна грешка: програмата изпрати неправилни данни."
[1642]1267
[1842]1268#: ../library/gnome-keyring-utils.c:178
[1642]1269msgid "No matching results"
1270msgstr "Няма съвпадения"
1271
[1842]1272#: ../library/gnome-keyring-utils.c:180
[1642]1273msgid "A keyring with that name does not exist."
1274msgstr "Не съществува ключодържател с това име."
1275
[1842]1276#: ../library/gnome-keyring-utils.c:187
[1642]1277msgid "The keyring has already been unlocked."
1278msgstr "Ключодържателят вече е отключен."
[1792]1279
[1842]1280#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:716
[1792]1281msgid "Unnamed Certificate"
1282msgstr "Сертификат без име"
1283
[1842]1284#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:328
[1792]1285msgid "Couldn't parse public SSH key"
1286msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде анализиран."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.