| [1097] | 1 | # Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
|
|---|
| [1256] | 2 | # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
|
|---|
| [1803] | 3 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [2830] | 4 | # Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1097] | 5 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| 6 | # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
|
|---|
| [2830] | 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013.
|
|---|
| [1446] | 8 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
|
|---|
| [1097] | 9 | #
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| [1846] | 13 | "Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
|
|---|
| [1097] | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [2830] | 15 | "POT-Creation-Date: 2013-01-13 16:49+0200\n"
|
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2013-01-13 16:49+0200\n"
|
|---|
| [2391] | 17 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 18 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2237] | 19 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1097] | 20 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [2830] | 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| [1097] | 24 |
|
|---|
| [2237] | 25 | #: ../src/callbacks.c:332
|
|---|
| [1097] | 26 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 27 | msgstr ""
|
|---|
| 28 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 29 | "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2391] | 30 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1097] | 31 | "\n"
|
|---|
| 32 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| [2830] | 33 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 34 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 35 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 36 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| [1097] | 37 |
|
|---|
| [1803] | 38 | #. Translators: %s is the name of the copyright holder
|
|---|
| [2237] | 39 | #: ../src/callbacks.c:339
|
|---|
| [1803] | 40 | #, c-format
|
|---|
| 41 | msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
|
|---|
| 42 | msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| [1256] | 44 | #. Dear translator: This is the name of the application
|
|---|
| [2237] | 45 | #: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
|
|---|
| 46 | #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| [1256] | 47 | msgid "Network Tools"
|
|---|
| 48 | msgstr "Мрежови инструменти"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| [2237] | 50 | #: ../src/callbacks.c:346
|
|---|
| [1097] | 51 | msgid "Graphical user interface for common network utilities"
|
|---|
| 52 | msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| [2391] | 54 | #: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
|
|---|
| [1803] | 55 | msgid "Idle"
|
|---|
| 56 | msgstr "Бездействие"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| [1256] | 58 | #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
|
|---|
| 59 | #. * name of the application
|
|---|
| [2237] | 60 | #: ../src/callbacks.c:463
|
|---|
| [1256] | 61 | #, c-format
|
|---|
| 62 | msgid "%s - Network Tools"
|
|---|
| [1734] | 63 | msgstr "%s — мрежови инструменти"
|
|---|
| [1256] | 64 |
|
|---|
| [2237] | 65 | #: ../src/callbacks.c:487
|
|---|
| [1803] | 66 | msgid "Unable to open help file"
|
|---|
| 67 | msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| [2237] | 69 | #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 70 | msgid "View information about your network"
|
|---|
| 71 | msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| [2830] | 74 | msgid "Historically used hostnames"
|
|---|
| 75 | msgstr "Вече ползвани имена на хостове"
|
|---|
| [2237] | 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 78 | msgid "A list of hostnames previously used"
|
|---|
| 79 | msgstr "Списък с вече ползвани имена на хостове"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| [2830] | 82 | msgid "Historically used usernames"
|
|---|
| 83 | msgstr "Вече ползвани потребителски имена"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| [2237] | 86 | msgid "A list of usernames previously used"
|
|---|
| 87 | msgstr "Списък с вече ползвани потребителски имена"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| [2830] | 89 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| [2237] | 90 | msgid "Historically used domains"
|
|---|
| 91 | msgstr "Вече ползвани домейни"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| [2830] | 94 | msgid "A list of domains previously used"
|
|---|
| 95 | msgstr "Списък с вече ползвани домейни"
|
|---|
| [2237] | 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
|
|---|
| [2830] | 98 | msgid "Host"
|
|---|
| 99 | msgstr "Хост"
|
|---|
| [1803] | 100 |
|
|---|
| [2830] | 101 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
|
|---|
| 102 | msgid "User"
|
|---|
| 103 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| [2237] | 105 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
|
|---|
| [2830] | 106 | msgid "_Tool"
|
|---|
| 107 | msgstr "_Инструменти"
|
|---|
| [1803] | 108 |
|
|---|
| [2237] | 109 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
|
|---|
| [2830] | 110 | msgid "Beep on ping"
|
|---|
| 111 | msgstr "Звук при ping"
|
|---|
| [1097] | 112 |
|
|---|
| [2237] | 113 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
|
|---|
| [2830] | 114 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 115 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| [1097] | 116 |
|
|---|
| [2237] | 117 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
|
|---|
| [2830] | 118 | msgid "Copy as text _report"
|
|---|
| 119 | msgstr "Копиране като _текст"
|
|---|
| [1097] | 120 |
|
|---|
| [2237] | 121 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
|
|---|
| [2830] | 122 | msgid "Clear _History"
|
|---|
| 123 | msgstr "Изчистване на _историята"
|
|---|
| [1097] | 124 |
|
|---|
| [2237] | 125 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
|
|---|
| [2830] | 126 | msgid "_Help"
|
|---|
| 127 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| [1097] | 128 |
|
|---|
| [2237] | 129 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
|
|---|
| [2830] | 130 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 131 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| [1097] | 132 |
|
|---|
| [2237] | 133 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
|
|---|
| [2830] | 134 | msgid "Devices - Network Tools"
|
|---|
| 135 | msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
|
|---|
| [1097] | 136 |
|
|---|
| [2237] | 137 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
|
|---|
| [2830] | 138 | msgid "_Network device:"
|
|---|
| 139 | msgstr "_Мрежово устройство:"
|
|---|
| [1097] | 140 |
|
|---|
| [2237] | 141 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
|
|---|
| [2830] | 142 | msgid "_Configure"
|
|---|
| 143 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| [1097] | 144 |
|
|---|
| [2237] | 145 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
|
|---|
| [2830] | 146 | msgid "IP Information"
|
|---|
| 147 | msgstr "Данни за IP"
|
|---|
| [1097] | 148 |
|
|---|
| [2237] | 149 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
|
|---|
| [2830] | 150 | msgid "Hardware address:"
|
|---|
| 151 | msgstr "Хардуерен адрес:"
|
|---|
| [1097] | 152 |
|
|---|
| [2237] | 153 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
|
|---|
| [2830] | 154 | msgid "Multicast:"
|
|---|
| 155 | msgstr "Разпръскване:"
|
|---|
| [1803] | 156 |
|
|---|
| [2237] | 157 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
|
|---|
| [2830] | 158 | msgid "MTU:"
|
|---|
| 159 | msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
|
|---|
| [1097] | 160 |
|
|---|
| [2237] | 161 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
|
|---|
| [2830] | 162 | msgid "Link speed:"
|
|---|
| 163 | msgstr "Скорост на връзката:"
|
|---|
| [1097] | 164 |
|
|---|
| [2237] | 165 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
|
|---|
| [2830] | 166 | msgid "State:"
|
|---|
| 167 | msgstr "Състояние:"
|
|---|
| [1097] | 168 |
|
|---|
| [2237] | 169 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
|
|---|
| [2830] | 170 | msgid "Not Available"
|
|---|
| 171 | msgstr "Не е налично"
|
|---|
| [1097] | 172 |
|
|---|
| [2237] | 173 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
|
|---|
| [2830] | 174 | msgid "Interface Information"
|
|---|
| 175 | msgstr "Данни за интерфейса"
|
|---|
| [1803] | 176 |
|
|---|
| [2237] | 177 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
|
|---|
| [2830] | 178 | msgid "Transmitted bytes:"
|
|---|
| 179 | msgstr "Изпратени байтове:"
|
|---|
| [1846] | 180 |
|
|---|
| [2237] | 181 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
|
|---|
| [2830] | 182 | msgid "Received bytes:"
|
|---|
| 183 | msgstr "Получени байтове:"
|
|---|
| [2391] | 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
|
|---|
| [2830] | 186 | msgid "Transmission errors:"
|
|---|
| 187 | msgstr "Грешки при изпращане:"
|
|---|
| [1846] | 188 |
|
|---|
| [2237] | 189 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
|
|---|
| [2830] | 190 | msgid "Transmitted packets:"
|
|---|
| 191 | msgstr "Изпратени пакети:"
|
|---|
| [1846] | 192 |
|
|---|
| [2237] | 193 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
|
|---|
| [2830] | 194 | msgid "Received packets:"
|
|---|
| 195 | msgstr "Получени пакети:"
|
|---|
| [1846] | 196 |
|
|---|
| [2237] | 197 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
|
|---|
| [2830] | 198 | msgid "Reception errors:"
|
|---|
| 199 | msgstr "Грешки при получаване:"
|
|---|
| [2391] | 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
|
|---|
| [2830] | 202 | msgid "Collisions:"
|
|---|
| 203 | msgstr "Колизии:"
|
|---|
| [1846] | 204 |
|
|---|
| [2391] | 205 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
|
|---|
| [2830] | 206 | msgid "Interface Statistics"
|
|---|
| 207 | msgstr "Статистика на интерфейса"
|
|---|
| [1846] | 208 |
|
|---|
| [2830] | 209 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
|
|---|
| 210 | msgid "Devices"
|
|---|
| 211 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| [1097] | 212 |
|
|---|
| [2391] | 213 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
|
|---|
| [2830] | 214 | msgid "Only"
|
|---|
| 215 | msgstr "Само"
|
|---|
| [1803] | 216 |
|
|---|
| [2391] | 217 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
|
|---|
| [2830] | 218 | msgid "requests"
|
|---|
| 219 | msgstr "запитвания"
|
|---|
| [1097] | 220 |
|
|---|
| [2391] | 221 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
|
|---|
| [2830] | 222 | msgid "Unlimited requests"
|
|---|
| 223 | msgstr "Неограничен брой запитвания"
|
|---|
| [1097] | 224 |
|
|---|
| [2391] | 225 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
|
|---|
| [2830] | 226 | msgid "Send:"
|
|---|
| 227 | msgstr "Изпращане:"
|
|---|
| [1097] | 228 |
|
|---|
| [2830] | 229 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
|
|---|
| 230 | msgid ""
|
|---|
| 231 | "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 232 | msgstr ""
|
|---|
| 233 | "Въведете мрежовия адрес, който да се запита чрез ping. Напр. www.domain.com "
|
|---|
| 234 | "или 192.168.2.1"
|
|---|
| [1097] | 235 |
|
|---|
| [2391] | 236 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
|
|---|
| [2830] | 237 | msgid "Network address"
|
|---|
| 238 | msgstr "Мрежови адрес"
|
|---|
| [1803] | 239 |
|
|---|
| [2391] | 240 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
|
|---|
| [2830] | 241 | msgid "_Network address:"
|
|---|
| 242 | msgstr "_Мрежов адрес:"
|
|---|
| [1097] | 243 |
|
|---|
| [2830] | 244 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
|
|---|
| 245 | msgid "Ping"
|
|---|
| 246 | msgstr "Запитване"
|
|---|
| [1097] | 247 |
|
|---|
| [2391] | 248 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
|
|---|
| [2830] | 249 | msgid "0.0"
|
|---|
| 250 | msgstr "0.0"
|
|---|
| [1097] | 251 |
|
|---|
| [2391] | 252 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
|
|---|
| [2830] | 253 | msgid "ms"
|
|---|
| 254 | msgstr "ms"
|
|---|
| [1097] | 255 |
|
|---|
| [2391] | 256 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
|
|---|
| [2830] | 257 | msgid "Maximum:"
|
|---|
| 258 | msgstr "Най-много:"
|
|---|
| [1097] | 259 |
|
|---|
| [2830] | 260 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
|
|---|
| 261 | msgid "Average:"
|
|---|
| 262 | msgstr "Средно:"
|
|---|
| [1097] | 263 |
|
|---|
| [2391] | 264 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
|
|---|
| [2830] | 265 | msgid "Minimum:"
|
|---|
| 266 | msgstr "Най-малко:"
|
|---|
| [1803] | 267 |
|
|---|
| [2391] | 268 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
|
|---|
| [2830] | 269 | msgid "Round Trip Time Statistics"
|
|---|
| 270 | msgstr "Статистика на закъсненията"
|
|---|
| [1803] | 271 |
|
|---|
| [2391] | 272 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
|
|---|
| [2830] | 273 | msgid "Packets transmitted:"
|
|---|
| 274 | msgstr "Изпратени пакети:"
|
|---|
| [1097] | 275 |
|
|---|
| [2391] | 276 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
|
|---|
| [2830] | 277 | #, no-c-format
|
|---|
| 278 | msgid "0%"
|
|---|
| 279 | msgstr "0 %"
|
|---|
| [1803] | 280 |
|
|---|
| [2391] | 281 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
|
|---|
| [2830] | 282 | msgid "0"
|
|---|
| 283 | msgstr "0"
|
|---|
| [1803] | 284 |
|
|---|
| [2391] | 285 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
|
|---|
| [2830] | 286 | msgid "Successful packets:"
|
|---|
| 287 | msgstr "Успешни пакети:"
|
|---|
| [1803] | 288 |
|
|---|
| [2391] | 289 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
|
|---|
| [2830] | 290 | msgid "Packets received:"
|
|---|
| 291 | msgstr "Получени пакети:"
|
|---|
| [1803] | 292 |
|
|---|
| [2391] | 293 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
|
|---|
| [2830] | 294 | msgid "Transmission Statistics"
|
|---|
| 295 | msgstr "Статистика на пакетите"
|
|---|
| [1803] | 296 |
|
|---|
| [2391] | 297 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
|
|---|
| [2830] | 298 | msgid "Details"
|
|---|
| 299 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| [1803] | 300 |
|
|---|
| [2391] | 301 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
|
|---|
| [2830] | 302 | msgid "Display:"
|
|---|
| 303 | msgstr "Показване с netstat на:"
|
|---|
| [1097] | 304 |
|
|---|
| [2391] | 305 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
|
|---|
| [2830] | 306 | msgid "Routing Table Information"
|
|---|
| 307 | msgstr "Таблица на пътищата"
|
|---|
| [1097] | 308 |
|
|---|
| [2830] | 309 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
|
|---|
| 310 | msgid "Active Network Services"
|
|---|
| 311 | msgstr "Активни мрежови услуги"
|
|---|
| [1097] | 312 |
|
|---|
| [2391] | 313 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
|
|---|
| [2830] | 314 | msgid "Multicast Information"
|
|---|
| 315 | msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
|
|---|
| [1097] | 316 |
|
|---|
| [2830] | 317 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
|
|---|
| 318 | msgid "Netstat"
|
|---|
| 319 | msgstr "Мрежови връзки"
|
|---|
| [1803] | 320 |
|
|---|
| [2391] | 321 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
|
|---|
| [2830] | 322 | msgid "Output for net stat"
|
|---|
| 323 | msgstr "Изход от мрежовите връзки"
|
|---|
| [1097] | 324 |
|
|---|
| [2391] | 325 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
|
|---|
| [2830] | 326 | msgid "Netstat output"
|
|---|
| 327 | msgstr "Изход от мрежовите връзки"
|
|---|
| [1097] | 328 |
|
|---|
| [2391] | 329 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
|
|---|
| [2830] | 330 | msgid ""
|
|---|
| 331 | "Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
|
|---|
| 332 | "192.168.2.1"
|
|---|
| 333 | msgstr ""
|
|---|
| 334 | "Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
|
|---|
| 335 | "com или 192.168.2.1"
|
|---|
| [1097] | 336 |
|
|---|
| [2830] | 337 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
|
|---|
| 338 | msgid "Trace"
|
|---|
| 339 | msgstr "Проследяване"
|
|---|
| [1097] | 340 |
|
|---|
| [2830] | 341 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
|
|---|
| 342 | msgid "Output for traceroute"
|
|---|
| 343 | msgstr "Изход от проследяването"
|
|---|
| [1097] | 344 |
|
|---|
| [2391] | 345 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
|
|---|
| [2830] | 346 | msgid "Traceroute output"
|
|---|
| 347 | msgstr "Изход от проследяването"
|
|---|
| [1097] | 348 |
|
|---|
| [2391] | 349 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
|
|---|
| [2830] | 350 | msgid ""
|
|---|
| 351 | "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
|
|---|
| 352 | "or 192.168.2.1"
|
|---|
| 353 | msgstr ""
|
|---|
| 354 | "Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
|
|---|
| 355 | "com или 192.168.2.1"
|
|---|
| [1097] | 356 |
|
|---|
| [2391] | 357 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
|
|---|
| [1097] | 358 | msgid "Traceroute"
|
|---|
| 359 | msgstr "Проследяване"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| [2830] | 361 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
|
|---|
| 362 | msgid ""
|
|---|
| 363 | "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
|
|---|
| 364 | "com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 365 | msgstr ""
|
|---|
| 366 | "Въведете мрежовия адрес, чиито портове да с сканират. Напр. www.domain.com "
|
|---|
| 367 | "или 192.168.2.1"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
|
|---|
| 370 | msgid "Scan"
|
|---|
| 371 | msgstr "Сканиране"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| [2391] | 373 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
|
|---|
| [2830] | 374 | msgid "Output for port scan"
|
|---|
| 375 | msgstr "Изход от сканирането на портове"
|
|---|
| [1803] | 376 |
|
|---|
| [2391] | 377 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
|
|---|
| [2830] | 378 | msgid "Port scan output"
|
|---|
| 379 | msgstr "Изход от сканирането на портове"
|
|---|
| [1097] | 380 |
|
|---|
| [2391] | 381 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
|
|---|
| [2830] | 382 | msgid "Port Scan"
|
|---|
| 383 | msgstr "Сканиране на портове"
|
|---|
| [1097] | 384 |
|
|---|
| [2391] | 385 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
|
|---|
| [2830] | 386 | msgid "_Information type:"
|
|---|
| 387 | msgstr "_Вид данни:"
|
|---|
| [1097] | 388 |
|
|---|
| [2391] | 389 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
|
|---|
| [2830] | 390 | msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
|
|---|
| 391 | msgstr "Въведете домейн, който да се потърси. Напр. domain.com."
|
|---|
| [1097] | 392 |
|
|---|
| [2830] | 393 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
|
|---|
| 394 | msgid "Lookup"
|
|---|
| 395 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| [1097] | 396 |
|
|---|
| [2391] | 397 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
|
|---|
| [2830] | 398 | msgid "Output for lookup"
|
|---|
| 399 | msgstr "Изход от търсенето"
|
|---|
| [1803] | 400 |
|
|---|
| [2830] | 401 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
|
|---|
| 402 | msgid "Lookup output"
|
|---|
| 403 | msgstr "Изход от търсенето"
|
|---|
| [1097] | 404 |
|
|---|
| [2391] | 405 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
|
|---|
| [2830] | 406 | msgid ""
|
|---|
| 407 | "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
|
|---|
| 408 | "or 192.168.2.1"
|
|---|
| 409 | msgstr ""
|
|---|
| 410 | "Въведете мрежовия адрес за проверката на потребител чрез finger. Напр. www."
|
|---|
| 411 | "domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| [1803] | 412 |
|
|---|
| [2391] | 413 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
|
|---|
| [2830] | 414 | msgid "Enter the user to finger"
|
|---|
| 415 | msgstr "Въведете потребител, който да се провери"
|
|---|
| [1097] | 416 |
|
|---|
| [2391] | 417 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
|
|---|
| [2830] | 418 | msgid "User name"
|
|---|
| 419 | msgstr "Потребителско име"
|
|---|
| [2391] | 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
|
|---|
| [2830] | 422 | msgid "_Username:"
|
|---|
| 423 | msgstr "_Потребителско име:"
|
|---|
| [1097] | 424 |
|
|---|
| [2830] | 425 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
|
|---|
| 426 | msgid "Finger"
|
|---|
| 427 | msgstr "Проверка на потребител"
|
|---|
| [1097] | 428 |
|
|---|
| [2391] | 429 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
|
|---|
| [2830] | 430 | msgid "Output for finger"
|
|---|
| 431 | msgstr "Изход от проверката на потребител"
|
|---|
| [1097] | 432 |
|
|---|
| [2391] | 433 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
|
|---|
| [2830] | 434 | msgid "Finger output"
|
|---|
| 435 | msgstr "Изход от проверка на потребител"
|
|---|
| [1097] | 436 |
|
|---|
| [2391] | 437 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
|
|---|
| [2830] | 438 | msgid "_Domain address:"
|
|---|
| 439 | msgstr "_Адрес на домейна:"
|
|---|
| [1097] | 440 |
|
|---|
| [2391] | 441 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
|
|---|
| [2830] | 442 | msgid ""
|
|---|
| 443 | "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
|
|---|
| 444 | "domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 445 | msgstr ""
|
|---|
| 446 | "Въведете адрес на домейн, чиято данни в базата whois искате да потърсите. "
|
|---|
| 447 | "Напр. www.domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| [1097] | 448 |
|
|---|
| [2391] | 449 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
|
|---|
| [2830] | 450 | msgid "Domain address"
|
|---|
| 451 | msgstr "Адрес на домейна:"
|
|---|
| [1097] | 452 |
|
|---|
| [2830] | 453 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
|
|---|
| 454 | msgid "Whois"
|
|---|
| 455 | msgstr "Данни за домейн"
|
|---|
| [1097] | 456 |
|
|---|
| [2391] | 457 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
|
|---|
| [2830] | 458 | msgid "Output for whois"
|
|---|
| 459 | msgstr "Изход от данните за домейна"
|
|---|
| [1097] | 460 |
|
|---|
| [2391] | 461 | #: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
|
|---|
| [2830] | 462 | msgid "Whois output"
|
|---|
| 463 | msgstr "Изход от данните за домейн"
|
|---|
| [1097] | 464 |
|
|---|
| 465 | #. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
|
|---|
| [1803] | 466 | #: ../src/info.c:60
|
|---|
| [1097] | 467 | msgid "Other type"
|
|---|
| 468 | msgstr "Друг вид"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| [1803] | 470 | #: ../src/info.c:61
|
|---|
| [1097] | 471 | msgid "Ethernet Interface"
|
|---|
| 472 | msgstr "Етернет интерфейс"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| [1803] | 474 | #: ../src/info.c:62
|
|---|
| [1097] | 475 | msgid "Wireless Interface"
|
|---|
| 476 | msgstr "Безжичен интерфейс"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| [1803] | 478 | #: ../src/info.c:63
|
|---|
| [1097] | 479 | msgid "Modem Interface"
|
|---|
| 480 | msgstr "Модемен интерфейс"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| [1803] | 482 | #: ../src/info.c:64
|
|---|
| [1097] | 483 | msgid "Parallel Line Interface"
|
|---|
| 484 | msgstr "Паралелен интерфейс"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| [1803] | 486 | #: ../src/info.c:65
|
|---|
| [1097] | 487 | msgid "Infrared Interface"
|
|---|
| 488 | msgstr "Инфрачервен интерфейс"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| [1803] | 490 | #: ../src/info.c:66
|
|---|
| [1097] | 491 | msgid "Loopback Interface"
|
|---|
| 492 | msgstr "Локален интерфейс"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| [1803] | 494 | #: ../src/info.c:67
|
|---|
| [1097] | 495 | msgid "Unknown Interface"
|
|---|
| 496 | msgstr "Непознат интерфейс"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| [1803] | 498 | #: ../src/info.c:165
|
|---|
| [1097] | 499 | msgid "Network Devices Not Found"
|
|---|
| [1446] | 500 | msgstr "Не са открити мрежови устройства"
|
|---|
| [1097] | 501 |
|
|---|
| [2391] | 502 | #: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
|
|---|
| [1097] | 503 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 504 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| [2391] | 506 | #: ../src/info.c:471
|
|---|
| [1097] | 507 | msgid "Active"
|
|---|
| 508 | msgstr "Активно"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| [2391] | 510 | #: ../src/info.c:473
|
|---|
| [1097] | 511 | msgid "Inactive"
|
|---|
| 512 | msgstr "Неактивно"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| [2391] | 514 | #: ../src/info.c:478
|
|---|
| [1097] | 515 | msgid "Loopback"
|
|---|
| 516 | msgstr "Локален"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| [2391] | 518 | #: ../src/info.c:489
|
|---|
| [1097] | 519 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 520 | msgstr "Включено"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| [2391] | 522 | #: ../src/info.c:491
|
|---|
| [1097] | 523 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 524 | msgstr "Изключено"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
|
|---|
| [2391] | 527 | #: ../src/info.c:580
|
|---|
| [1097] | 528 | #, c-format
|
|---|
| 529 | msgid "Network device:\t%s\n"
|
|---|
| 530 | msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| [2391] | 532 | #: ../src/info.c:581
|
|---|
| [1097] | 533 | #, c-format
|
|---|
| 534 | msgid "Hardware address:\t%s\n"
|
|---|
| 535 | msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| [2391] | 537 | #: ../src/info.c:582
|
|---|
| [1097] | 538 | #, c-format
|
|---|
| 539 | msgid "Multicast:\t%s\n"
|
|---|
| 540 | msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| [2391] | 542 | #: ../src/info.c:583
|
|---|
| [1097] | 543 | #, c-format
|
|---|
| 544 | msgid "MTU:\t%s\n"
|
|---|
| [1446] | 545 | msgstr "MTU:\t%s\n"
|
|---|
| [1097] | 546 |
|
|---|
| [2391] | 547 | #: ../src/info.c:584
|
|---|
| [1097] | 548 | #, c-format
|
|---|
| 549 | msgid "Link speed:\t%s\n"
|
|---|
| 550 | msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| [2391] | 552 | #: ../src/info.c:585
|
|---|
| [1097] | 553 | #, c-format
|
|---|
| 554 | msgid "State:\t%s\n"
|
|---|
| 555 | msgstr "Състояние:\t%s\n"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| [2391] | 557 | #: ../src/info.c:587
|
|---|
| [1097] | 558 | #, c-format
|
|---|
| 559 | msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
|
|---|
| 560 | msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| [2391] | 562 | #: ../src/info.c:588
|
|---|
| [1097] | 563 | #, c-format
|
|---|
| 564 | msgid "Transmission errors:\t%s\n"
|
|---|
| 565 | msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| [2391] | 567 | #: ../src/info.c:589
|
|---|
| [1097] | 568 | #, c-format
|
|---|
| 569 | msgid "Received packets:\t%s\n"
|
|---|
| 570 | msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| [2391] | 572 | #: ../src/info.c:590
|
|---|
| [1097] | 573 | #, c-format
|
|---|
| 574 | msgid "Reception errors:\t%s\n"
|
|---|
| 575 | msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| [2391] | 577 | #: ../src/info.c:591
|
|---|
| [1097] | 578 | #, c-format
|
|---|
| 579 | msgid "Collisions:\t%s\n"
|
|---|
| 580 | msgstr "Колизии:\t%s\n"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| [2391] | 582 | #: ../src/info.h:23
|
|---|
| [1097] | 583 | msgid "not available"
|
|---|
| 584 | msgstr "не е налично"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| [2391] | 586 | #: ../src/lookup.c:85
|
|---|
| [1097] | 587 | #, c-format
|
|---|
| 588 | msgid "Looking up %s"
|
|---|
| 589 | msgstr "Търсене на %s"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| [2391] | 591 | #: ../src/lookup.c:279
|
|---|
| [1097] | 592 | msgid "Name"
|
|---|
| 593 | msgstr "Име"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #. Time To Live of a hostname in a name server
|
|---|
| [2391] | 596 | #: ../src/lookup.c:288
|
|---|
| [1097] | 597 | msgid "TTL"
|
|---|
| 598 | msgstr "Време за живот"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| [2391] | 600 | #: ../src/lookup.c:297
|
|---|
| [1097] | 601 | msgid "Address Type"
|
|---|
| 602 | msgstr "Вид на адреса"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| [2391] | 604 | #: ../src/lookup.c:307
|
|---|
| [1097] | 605 | msgid "Record Type"
|
|---|
| 606 | msgstr "Вид на записа"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| [2391] | 608 | #: ../src/lookup.c:316
|
|---|
| [1097] | 609 | msgid "Address"
|
|---|
| 610 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #. The lookup output in text format:
|
|---|
| 613 | #. Source of query (hostname/ip address),
|
|---|
| 614 | #. Time To Live (TTL), Address Type,
|
|---|
| 615 | #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
|
|---|
| 616 | #. Resolution (results of the query)
|
|---|
| 617 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2391] | 618 | #: ../src/lookup.c:344
|
|---|
| [1097] | 619 | msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
|
|---|
| 620 | msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| [1846] | 622 | #: ../src/main.c:82
|
|---|
| [1097] | 623 | msgid "Load information for a network device"
|
|---|
| 624 | msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| [1846] | 626 | #: ../src/main.c:83
|
|---|
| [1097] | 627 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 628 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| [1846] | 630 | #: ../src/main.c:86
|
|---|
| [1097] | 631 | msgid "Send a ping to a network address"
|
|---|
| 632 | msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| [1846] | 634 | #: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
|
|---|
| [1097] | 635 | msgid "HOST"
|
|---|
| 636 | msgstr "ХОСТ"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| [1846] | 638 | #: ../src/main.c:90
|
|---|
| [1097] | 639 | msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
|
|---|
| 640 | msgstr ""
|
|---|
| [1451] | 641 | "Вид данни за получаване. Възможните стойности са:\n"
|
|---|
| [1446] | 642 | " route, active, multicast."
|
|---|
| [1097] | 643 |
|
|---|
| [1846] | 644 | #: ../src/main.c:91
|
|---|
| [1097] | 645 | msgid "COMMAND"
|
|---|
| 646 | msgstr "КОМАНДА"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| [1846] | 648 | #: ../src/main.c:94
|
|---|
| [1097] | 649 | msgid "Trace a route to a network address"
|
|---|
| 650 | msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| [1846] | 652 | #: ../src/main.c:98
|
|---|
| [1097] | 653 | msgid "Port scan a network address"
|
|---|
| 654 | msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| [1846] | 656 | #: ../src/main.c:102
|
|---|
| [1097] | 657 | msgid "Look up a network address"
|
|---|
| 658 | msgstr "Търсене на мрежови адрес"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| [1846] | 660 | #: ../src/main.c:106
|
|---|
| [1097] | 661 | msgid "Finger command to run"
|
|---|
| 662 | msgstr "Команда за откриване на потребител"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| [1846] | 664 | #: ../src/main.c:107
|
|---|
| [1097] | 665 | msgid "USER"
|
|---|
| 666 | msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| [1846] | 668 | #: ../src/main.c:110
|
|---|
| [1097] | 669 | msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
|
|---|
| [1446] | 670 | msgstr ""
|
|---|
| [1451] | 671 | "Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни\n"
|
|---|
| [1446] | 672 | " за домейна"
|
|---|
| [1097] | 673 |
|
|---|
| [1846] | 674 | #: ../src/main.c:111
|
|---|
| [1097] | 675 | msgid "DOMAIN"
|
|---|
| 676 | msgstr "ДОМЕЙН"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| [1846] | 678 | #: ../src/main.c:130
|
|---|
| [1097] | 679 | #, c-format
|
|---|
| 680 | msgid ""
|
|---|
| 681 | "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
|
|---|
| 682 | "installed"
|
|---|
| 683 | msgstr ""
|
|---|
| [1256] | 684 | "Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно."
|
|---|
| [1097] | 685 |
|
|---|
| [2391] | 686 | #: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
|
|---|
| [1097] | 687 | msgid "Protocol"
|
|---|
| 688 | msgstr "Протокол"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| [2391] | 690 | #: ../src/main.c:485
|
|---|
| [1097] | 691 | msgid "IP Address"
|
|---|
| 692 | msgstr "Адрес на IP"
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| [2391] | 694 | #: ../src/main.c:492
|
|---|
| [1097] | 695 | msgid "Netmask / Prefix"
|
|---|
| 696 | msgstr "Мрежова маска/префикс"
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| [2391] | 698 | #: ../src/main.c:499
|
|---|
| [1097] | 699 | msgid "Broadcast"
|
|---|
| 700 | msgstr "Адрес за оповестяване"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| [2391] | 702 | #: ../src/main.c:506
|
|---|
| [1097] | 703 | msgid "Scope"
|
|---|
| 704 | msgstr "Обхват"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| [2391] | 706 | #: ../src/main.c:665
|
|---|
| [1446] | 707 | msgid "Default Information"
|
|---|
| 708 | msgstr "Стандартна информация"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| [2391] | 710 | #: ../src/main.c:666
|
|---|
| [1446] | 711 | msgid "Internet Address"
|
|---|
| 712 | msgstr "Интернет адрес"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| [2391] | 714 | #: ../src/main.c:667
|
|---|
| [1446] | 715 | msgid "Canonical Name"
|
|---|
| 716 | msgstr "Канонично име"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| [2391] | 718 | #: ../src/main.c:668
|
|---|
| [1446] | 719 | msgid "CPU / OS Type"
|
|---|
| 720 | msgstr "Вид процесор/ОС"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| [1803] | 722 | #. When asking for MX record in DNS context
|
|---|
| [2391] | 723 | #: ../src/main.c:670
|
|---|
| [1446] | 724 | msgid "Mailbox Exchange"
|
|---|
| 725 | msgstr "Запис „MX“"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| [2391] | 727 | #: ../src/main.c:671
|
|---|
| [1446] | 728 | msgid "Mailbox Information"
|
|---|
| 729 | msgstr "Информация за пощенска кутия"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| [1803] | 731 | #. When asking for NS record in DNS context
|
|---|
| [2391] | 732 | #: ../src/main.c:673
|
|---|
| [1446] | 733 | msgid "Name Server"
|
|---|
| 734 | msgstr "Запис „NS“"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| [2391] | 736 | #: ../src/main.c:674
|
|---|
| [1446] | 737 | msgid "Host name for Address"
|
|---|
| 738 | msgstr "Хост за адрес"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| [2391] | 740 | #. When asking for SOA record in DNS context.
|
|---|
| 741 | #. It defines which server is the primary nameserver
|
|---|
| 742 | #. for a domain
|
|---|
| 743 | #: ../src/main.c:678
|
|---|
| 744 | msgid "Start of Authority"
|
|---|
| [1446] | 745 | msgstr "Запис „SOA“"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| [2391] | 747 | #: ../src/main.c:679
|
|---|
| [1446] | 748 | msgid "Text Information"
|
|---|
| 749 | msgstr "Запис „TXT“"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| [2391] | 751 | #: ../src/main.c:680
|
|---|
| [1446] | 752 | msgid "Well Known Services"
|
|---|
| 753 | msgstr "Известни услуги"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| [2391] | 755 | #: ../src/main.c:681
|
|---|
| [1446] | 756 | msgid "Any / All Information"
|
|---|
| 757 | msgstr "Всякаква информация"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| [2391] | 759 | #: ../src/netstat.c:134
|
|---|
| [1097] | 760 | msgid "Getting routing table"
|
|---|
| 761 | msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| [2391] | 763 | #: ../src/netstat.c:149
|
|---|
| [1097] | 764 | msgid "Getting active Internet connections"
|
|---|
| 765 | msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| [2391] | 767 | #: ../src/netstat.c:158
|
|---|
| [1097] | 768 | msgid "Getting group memberships"
|
|---|
| 769 | msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| [2391] | 771 | #: ../src/netstat.c:471
|
|---|
| [1097] | 772 | msgid "IP Source"
|
|---|
| 773 | msgstr "Източник по IP"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| [2391] | 775 | #: ../src/netstat.c:479
|
|---|
| [1097] | 776 | msgid "Port/Service"
|
|---|
| 777 | msgstr "Порт/услуга"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| [2391] | 779 | #: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
|
|---|
| [1097] | 780 | msgid "State"
|
|---|
| 781 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| [2391] | 783 | #: ../src/netstat.c:640
|
|---|
| [1097] | 784 | msgid "Destination/Prefix"
|
|---|
| 785 | msgstr "Дестинация/префикс"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| [2391] | 787 | #: ../src/netstat.c:642
|
|---|
| [1097] | 788 | msgid "Destination"
|
|---|
| 789 | msgstr "Дестинация"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| [2391] | 791 | #: ../src/netstat.c:649
|
|---|
| [1097] | 792 | msgid "Gateway"
|
|---|
| 793 | msgstr "Шлюз"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| [2391] | 795 | #: ../src/netstat.c:657
|
|---|
| [1097] | 796 | msgid "Netmask"
|
|---|
| 797 | msgstr "Мрежова маска"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| [2391] | 799 | #: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
|
|---|
| [1097] | 800 | msgid "Interface"
|
|---|
| 801 | msgstr "Интерфейс"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| [2391] | 803 | #: ../src/netstat.c:778
|
|---|
| [1097] | 804 | msgid "Member"
|
|---|
| 805 | msgstr "Член"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| [2391] | 807 | #: ../src/netstat.c:786
|
|---|
| [1097] | 808 | msgid "Group"
|
|---|
| 809 | msgstr "Група"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #. The netstat "Display active network services" output in
|
|---|
| 812 | #. text format.
|
|---|
| 813 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2391] | 814 | #: ../src/netstat.c:826
|
|---|
| [1097] | 815 | msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
|
|---|
| 816 | msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #. The netstat "Display routing" output in text format.
|
|---|
| 819 | #. This seems as a route table.
|
|---|
| 820 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2391] | 821 | #: ../src/netstat.c:832
|
|---|
| [1097] | 822 | msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
|
|---|
| 823 | msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #. The netstat "Multicast information" output in text format.
|
|---|
| 826 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2391] | 827 | #: ../src/netstat.c:837
|
|---|
| [1097] | 828 | msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
|
|---|
| 829 | msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| [2391] | 831 | #: ../src/nettool.c:204
|
|---|
| [1097] | 832 | msgid "A network address was not specified"
|
|---|
| 833 | msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| [2391] | 835 | #: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
|
|---|
| [1097] | 836 | msgid "Please enter a valid network address and try again."
|
|---|
| 837 | msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| [2391] | 839 | #: ../src/nettool.c:212
|
|---|
| [1097] | 840 | #, c-format
|
|---|
| 841 | msgid "The address '%s' cannot be found"
|
|---|
| [1446] | 842 | msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
|
|---|
| [1097] | 843 |
|
|---|
| [2391] | 844 | #: ../src/nettool.c:241
|
|---|
| [1097] | 845 | msgid "A domain address was not specified"
|
|---|
| 846 | msgstr "Не беше указан домейн адрес."
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| [2391] | 848 | #: ../src/nettool.c:242
|
|---|
| [1097] | 849 | msgid "Please enter a valid domain address and try again."
|
|---|
| 850 | msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| [2391] | 852 | #: ../src/nettool.c:290
|
|---|
| 853 | #, c-format
|
|---|
| 854 | msgid "An error occurred when try to run '%s'"
|
|---|
| 855 | msgstr "Грешка при изпълнението на „%s“"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: ../src/nettool.c:464
|
|---|
| [1097] | 858 | msgid "Information not available"
|
|---|
| 859 | msgstr "Данните не са налични."
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| [2391] | 861 | #: ../src/nettool.c:589
|
|---|
| [1097] | 862 | msgid "Stop"
|
|---|
| 863 | msgstr "Стоп"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| [2391] | 865 | #: ../src/nettool.c:595
|
|---|
| [1097] | 866 | msgid "Run"
|
|---|
| 867 | msgstr "Старт"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #. Created up here so we can get the geometry info.
|
|---|
| [2391] | 870 | #: ../src/ping.c:155
|
|---|
| [1097] | 871 | msgid "Time (ms):"
|
|---|
| 872 | msgstr "Време [ms]:"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| [2391] | 874 | #: ../src/ping.c:176
|
|---|
| [1097] | 875 | msgid "Seq. No.:"
|
|---|
| [1446] | 876 | msgstr "Пор. №:"
|
|---|
| [1097] | 877 |
|
|---|
| [2391] | 878 | #: ../src/ping.c:261
|
|---|
| [1097] | 879 | #, c-format
|
|---|
| 880 | msgid "Sending ping requests to %s"
|
|---|
| 881 | msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| [2391] | 883 | #: ../src/ping.c:577
|
|---|
| [1097] | 884 | msgid "Bytes"
|
|---|
| 885 | msgstr "Байтове"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| [2391] | 887 | #: ../src/ping.c:584
|
|---|
| [1097] | 888 | msgid "Source"
|
|---|
| 889 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| [2391] | 891 | #: ../src/ping.c:592
|
|---|
| [1097] | 892 | msgid "Seq"
|
|---|
| 893 | msgstr "Поредност"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| [2391] | 895 | #: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
|
|---|
| [1097] | 896 | msgid "Time"
|
|---|
| 897 | msgstr "Време"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| [2391] | 899 | #: ../src/ping.c:610
|
|---|
| [1097] | 900 | msgid "Units"
|
|---|
| 901 | msgstr "Единици"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #. The ping output in text format:
|
|---|
| 904 | #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
|
|---|
| 905 | #. Round Trip Time (Time), Units of Time.
|
|---|
| 906 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2391] | 907 | #: ../src/ping.c:636
|
|---|
| [1097] | 908 | msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
|
|---|
| 909 | msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
|
|---|
| [2391] | 912 | #: ../src/ping.c:651
|
|---|
| [1097] | 913 | #, c-format
|
|---|
| 914 | msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
|
|---|
| 915 | msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| [2391] | 917 | #: ../src/ping.c:652
|
|---|
| [1097] | 918 | #, c-format
|
|---|
| 919 | msgid "Time average:\t%s ms\n"
|
|---|
| 920 | msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 921 |
|
|---|
| [2391] | 922 | #: ../src/ping.c:653
|
|---|
| [1097] | 923 | #, c-format
|
|---|
| 924 | msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
|
|---|
| 925 | msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| [2391] | 927 | #: ../src/ping.c:655
|
|---|
| [1097] | 928 | #, c-format
|
|---|
| 929 | msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
|
|---|
| 930 | msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 931 |
|
|---|
| [2391] | 932 | #: ../src/ping.c:657
|
|---|
| [1097] | 933 | #, c-format
|
|---|
| 934 | msgid "Packets received:\t%s\n"
|
|---|
| 935 | msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| [2391] | 937 | #: ../src/ping.c:660
|
|---|
| [1097] | 938 | #, c-format
|
|---|
| 939 | msgid "Successful packets:\t%s\n"
|
|---|
| 940 | msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| [2391] | 942 | #: ../src/scan.c:68
|
|---|
| [1097] | 943 | #, c-format
|
|---|
| 944 | msgid "Scanning %s for open ports"
|
|---|
| [1446] | 945 | msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
|
|---|
| [1097] | 946 |
|
|---|
| [2391] | 947 | #: ../src/scan.c:205
|
|---|
| [1097] | 948 | msgid "Port"
|
|---|
| 949 | msgstr "Порт"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| [2391] | 951 | #: ../src/scan.c:221
|
|---|
| [1097] | 952 | msgid "Service"
|
|---|
| 953 | msgstr "Услуга"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #. The portscan output in text format:
|
|---|
| 956 | #. Port, State, Service.
|
|---|
| 957 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2391] | 958 | #: ../src/scan.c:243
|
|---|
| [1097] | 959 | msgid "Port\tState\tService\n"
|
|---|
| 960 | msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
|
|---|
| 961 |
|
|---|
| [2391] | 962 | #: ../src/traceroute.c:67
|
|---|
| [1097] | 963 | #, c-format
|
|---|
| 964 | msgid "Tracing route to %s"
|
|---|
| 965 | msgstr "Проследяване на %s"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| [2391] | 967 | #: ../src/traceroute.c:309
|
|---|
| [1097] | 968 | msgid "Hop"
|
|---|
| 969 | msgstr "Скок"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| [2391] | 971 | #: ../src/traceroute.c:317
|
|---|
| [1097] | 972 | msgid "Hostname"
|
|---|
| 973 | msgstr "Име на хоста"
|
|---|
| 974 |
|
|---|
| [2391] | 975 | #: ../src/traceroute.c:325
|
|---|
| [1097] | 976 | msgid "IP"
|
|---|
| 977 | msgstr "Адрес на IP"
|
|---|
| 978 |
|
|---|
| 979 | #. The traceroute output in text format:
|
|---|
| 980 | #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
|
|---|
| 981 | #. Round Trip Time 2 (Time2),
|
|---|
| 982 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| [2391] | 983 | #: ../src/traceroute.c:361
|
|---|
| 984 | msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
|
|---|
| 985 | msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\n"
|
|---|
| [1097] | 986 |
|
|---|
| [2830] | 987 | #: ../src/utils.c:239
|
|---|
| [1097] | 988 | #, c-format
|
|---|
| 989 | msgid ""
|
|---|
| 990 | "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
|
|---|
| 991 | "system"
|
|---|
| [1256] | 992 | msgstr ""
|
|---|
| 993 | "За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
|
|---|
| 994 | "инсталирали %s на вашия компютър"
|
|---|
| [1097] | 995 |
|
|---|
| [2391] | 996 | #: ../src/finger.c:65
|
|---|
| [1097] | 997 | #, c-format
|
|---|
| 998 | msgid "Getting information of %s on \"%s\""
|
|---|
| 999 | msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| [2391] | 1001 | #: ../src/finger.c:69
|
|---|
| [1097] | 1002 | #, c-format
|
|---|
| 1003 | msgid "Getting information of all users on \"%s\""
|
|---|
| 1004 | msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| [2391] | 1006 | #: ../src/whois.c:62
|
|---|
| [1097] | 1007 | #, c-format
|
|---|
| 1008 | msgid "Getting the whois information of %s"
|
|---|
| 1009 | msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
|
|---|