source: gnome/master/gnome-nettool.master.bg.po@ 2830

Last change on this file since 2830 was 2830, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

gnome-nettool.master.bg.po: подаден в master

File size: 27.0 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
[1256]2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
[1803]3# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[2830]4# Copyright (C) 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
[1097]5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
6# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
[2830]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013.
[1446]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
[1846]13"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
[1097]14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2830]15"POT-Creation-Date: 2013-01-13 16:49+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2013-01-13 16:49+0200\n"
[2391]17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2237]19"Language: bg\n"
[1097]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2830]23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]24
[2237]25#: ../src/callbacks.c:332
[1097]26msgid "translator-credits"
27msgstr ""
28"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
29"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
[2391]30"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]31"\n"
32"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[2830]33"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
34"bg</a>\n"
35"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
36"cult.bg/bugs</a>"
[1097]37
[1803]38#. Translators: %s is the name of the copyright holder
[2237]39#: ../src/callbacks.c:339
[1803]40#, c-format
41msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
42msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
43
[1256]44#. Dear translator: This is the name of the application
[2237]45#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
46#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
[1256]47msgid "Network Tools"
48msgstr "Мрежови инструменти"
49
[2237]50#: ../src/callbacks.c:346
[1097]51msgid "Graphical user interface for common network utilities"
52msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
53
[2391]54#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
[1803]55msgid "Idle"
56msgstr "Бездействие"
57
[1256]58#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
59#. * name of the application
[2237]60#: ../src/callbacks.c:463
[1256]61#, c-format
62msgid "%s - Network Tools"
[1734]63msgstr "%s — мрежови инструменти"
[1256]64
[2237]65#: ../src/callbacks.c:487
[1803]66msgid "Unable to open help file"
67msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
68
[2237]69#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
70msgid "View information about your network"
71msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
72
73#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
[2830]74msgid "Historically used hostnames"
75msgstr "Вече ползвани имена на хостове"
[2237]76
77#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
78msgid "A list of hostnames previously used"
79msgstr "Списък с вече ползвани имена на хостове"
80
81#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
[2830]82msgid "Historically used usernames"
83msgstr "Вече ползвани потребителски имена"
84
85#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
[2237]86msgid "A list of usernames previously used"
87msgstr "Списък с вече ползвани потребителски имена"
88
[2830]89#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
[2237]90msgid "Historically used domains"
91msgstr "Вече ползвани домейни"
92
93#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
[2830]94msgid "A list of domains previously used"
95msgstr "Списък с вече ползвани домейни"
[2237]96
97#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
[2830]98msgid "Host"
99msgstr "Хост"
[1803]100
[2830]101#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
102msgid "User"
103msgstr "Потребител"
104
[2237]105#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
[2830]106msgid "_Tool"
107msgstr "_Инструменти"
[1803]108
[2237]109#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
[2830]110msgid "Beep on ping"
111msgstr "Звук при ping"
[1097]112
[2237]113#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
[2830]114msgid "_Edit"
115msgstr "_Редактиране"
[1097]116
[2237]117#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
[2830]118msgid "Copy as text _report"
119msgstr "Копиране като _текст"
[1097]120
[2237]121#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
[2830]122msgid "Clear _History"
123msgstr "Изчистване на _историята"
[1097]124
[2237]125#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
[2830]126msgid "_Help"
127msgstr "Помо_щ"
[1097]128
[2237]129#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
[2830]130msgid "_Contents"
131msgstr "_Ръководство"
[1097]132
[2237]133#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
[2830]134msgid "Devices - Network Tools"
135msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
[1097]136
[2237]137#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
[2830]138msgid "_Network device:"
139msgstr "_Мрежово устройство:"
[1097]140
[2237]141#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
[2830]142msgid "_Configure"
143msgstr "_Настройки"
[1097]144
[2237]145#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
[2830]146msgid "IP Information"
147msgstr "Данни за IP"
[1097]148
[2237]149#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
[2830]150msgid "Hardware address:"
151msgstr "Хардуерен адрес:"
[1097]152
[2237]153#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
[2830]154msgid "Multicast:"
155msgstr "Разпръскване:"
[1803]156
[2237]157#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
[2830]158msgid "MTU:"
159msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
[1097]160
[2237]161#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
[2830]162msgid "Link speed:"
163msgstr "Скорост на връзката:"
[1097]164
[2237]165#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
[2830]166msgid "State:"
167msgstr "Състояние:"
[1097]168
[2237]169#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
[2830]170msgid "Not Available"
171msgstr "Не е налично"
[1097]172
[2237]173#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
[2830]174msgid "Interface Information"
175msgstr "Данни за интерфейса"
[1803]176
[2237]177#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
[2830]178msgid "Transmitted bytes:"
179msgstr "Изпратени байтове:"
[1846]180
[2237]181#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
[2830]182msgid "Received bytes:"
183msgstr "Получени байтове:"
[2391]184
185#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
[2830]186msgid "Transmission errors:"
187msgstr "Грешки при изпращане:"
[1846]188
[2237]189#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
[2830]190msgid "Transmitted packets:"
191msgstr "Изпратени пакети:"
[1846]192
[2237]193#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
[2830]194msgid "Received packets:"
195msgstr "Получени пакети:"
[1846]196
[2237]197#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
[2830]198msgid "Reception errors:"
199msgstr "Грешки при получаване:"
[2391]200
201#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
[2830]202msgid "Collisions:"
203msgstr "Колизии:"
[1846]204
[2391]205#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
[2830]206msgid "Interface Statistics"
207msgstr "Статистика на интерфейса"
[1846]208
[2830]209#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
210msgid "Devices"
211msgstr "Устройства"
[1097]212
[2391]213#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
[2830]214msgid "Only"
215msgstr "Само"
[1803]216
[2391]217#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
[2830]218msgid "requests"
219msgstr "запитвания"
[1097]220
[2391]221#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
[2830]222msgid "Unlimited requests"
223msgstr "Неограничен брой запитвания"
[1097]224
[2391]225#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
[2830]226msgid "Send:"
227msgstr "Изпращане:"
[1097]228
[2830]229#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
230msgid ""
231"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
232msgstr ""
233"Въведете мрежовия адрес, който да се запита чрез ping. Напр. www.domain.com "
234"или 192.168.2.1"
[1097]235
[2391]236#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
[2830]237msgid "Network address"
238msgstr "Мрежови адрес"
[1803]239
[2391]240#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
[2830]241msgid "_Network address:"
242msgstr "_Мрежов адрес:"
[1097]243
[2830]244#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
245msgid "Ping"
246msgstr "Запитване"
[1097]247
[2391]248#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
[2830]249msgid "0.0"
250msgstr "0.0"
[1097]251
[2391]252#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
[2830]253msgid "ms"
254msgstr "ms"
[1097]255
[2391]256#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
[2830]257msgid "Maximum:"
258msgstr "Най-много:"
[1097]259
[2830]260#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
261msgid "Average:"
262msgstr "Средно:"
[1097]263
[2391]264#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
[2830]265msgid "Minimum:"
266msgstr "Най-малко:"
[1803]267
[2391]268#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
[2830]269msgid "Round Trip Time Statistics"
270msgstr "Статистика на закъсненията"
[1803]271
[2391]272#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
[2830]273msgid "Packets transmitted:"
274msgstr "Изпратени пакети:"
[1097]275
[2391]276#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
[2830]277#, no-c-format
278msgid "0%"
279msgstr "0 %"
[1803]280
[2391]281#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
[2830]282msgid "0"
283msgstr "0"
[1803]284
[2391]285#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
[2830]286msgid "Successful packets:"
287msgstr "Успешни пакети:"
[1803]288
[2391]289#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
[2830]290msgid "Packets received:"
291msgstr "Получени пакети:"
[1803]292
[2391]293#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
[2830]294msgid "Transmission Statistics"
295msgstr "Статистика на пакетите"
[1803]296
[2391]297#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
[2830]298msgid "Details"
299msgstr "Подробности"
[1803]300
[2391]301#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
[2830]302msgid "Display:"
303msgstr "Показване с netstat на:"
[1097]304
[2391]305#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
[2830]306msgid "Routing Table Information"
307msgstr "Таблица на пътищата"
[1097]308
[2830]309#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
310msgid "Active Network Services"
311msgstr "Активни мрежови услуги"
[1097]312
[2391]313#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
[2830]314msgid "Multicast Information"
315msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
[1097]316
[2830]317#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
318msgid "Netstat"
319msgstr "Мрежови връзки"
[1803]320
[2391]321#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
[2830]322msgid "Output for net stat"
323msgstr "Изход от мрежовите връзки"
[1097]324
[2391]325#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
[2830]326msgid "Netstat output"
327msgstr "Изход от мрежовите връзки"
[1097]328
[2391]329#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
[2830]330msgid ""
331"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
332"192.168.2.1"
333msgstr ""
334"Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
335"com или 192.168.2.1"
[1097]336
[2830]337#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
338msgid "Trace"
339msgstr "Проследяване"
[1097]340
[2830]341#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
342msgid "Output for traceroute"
343msgstr "Изход от проследяването"
[1097]344
[2391]345#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
[2830]346msgid "Traceroute output"
347msgstr "Изход от проследяването"
[1097]348
[2391]349#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
[2830]350msgid ""
351"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
352"or 192.168.2.1"
353msgstr ""
354"Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
355"com или 192.168.2.1"
[1097]356
[2391]357#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
[1097]358msgid "Traceroute"
359msgstr "Проследяване"
360
[2830]361#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
362msgid ""
363"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
364"com or 192.168.2.1"
365msgstr ""
366"Въведете мрежовия адрес, чиито портове да с сканират. Напр. www.domain.com "
367"или 192.168.2.1"
368
369#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
370msgid "Scan"
371msgstr "Сканиране"
372
[2391]373#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
[2830]374msgid "Output for port scan"
375msgstr "Изход от сканирането на портове"
[1803]376
[2391]377#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
[2830]378msgid "Port scan output"
379msgstr "Изход от сканирането на портове"
[1097]380
[2391]381#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
[2830]382msgid "Port Scan"
383msgstr "Сканиране на портове"
[1097]384
[2391]385#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
[2830]386msgid "_Information type:"
387msgstr "_Вид данни:"
[1097]388
[2391]389#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
[2830]390msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
391msgstr "Въведете домейн, който да се потърси. Напр. domain.com."
[1097]392
[2830]393#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
394msgid "Lookup"
395msgstr "Търсене"
[1097]396
[2391]397#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
[2830]398msgid "Output for lookup"
399msgstr "Изход от търсенето"
[1803]400
[2830]401#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
402msgid "Lookup output"
403msgstr "Изход от търсенето"
[1097]404
[2391]405#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
[2830]406msgid ""
407"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
408"or 192.168.2.1"
409msgstr ""
410"Въведете мрежовия адрес за проверката на потребител чрез finger. Напр. www."
411"domain.com или 192.168.2.1"
[1803]412
[2391]413#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
[2830]414msgid "Enter the user to finger"
415msgstr "Въведете потребител, който да се провери"
[1097]416
[2391]417#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
[2830]418msgid "User name"
419msgstr "Потребителско име"
[2391]420
421#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
[2830]422msgid "_Username:"
423msgstr "_Потребителско име:"
[1097]424
[2830]425#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
426msgid "Finger"
427msgstr "Проверка на потребител"
[1097]428
[2391]429#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
[2830]430msgid "Output for finger"
431msgstr "Изход от проверката на потребител"
[1097]432
[2391]433#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
[2830]434msgid "Finger output"
435msgstr "Изход от проверка на потребител"
[1097]436
[2391]437#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
[2830]438msgid "_Domain address:"
439msgstr "_Адрес на домейна:"
[1097]440
[2391]441#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
[2830]442msgid ""
443"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
444"domain.com or 192.168.2.1"
445msgstr ""
446"Въведете адрес на домейн, чиято данни в базата whois искате да потърсите. "
447"Напр. www.domain.com или 192.168.2.1"
[1097]448
[2391]449#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
[2830]450msgid "Domain address"
451msgstr "Адрес на домейна:"
[1097]452
[2830]453#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
454msgid "Whois"
455msgstr "Данни за домейн"
[1097]456
[2391]457#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
[2830]458msgid "Output for whois"
459msgstr "Изход от данните за домейна"
[1097]460
[2391]461#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
[2830]462msgid "Whois output"
463msgstr "Изход от данните за домейн"
[1097]464
465#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
[1803]466#: ../src/info.c:60
[1097]467msgid "Other type"
468msgstr "Друг вид"
469
[1803]470#: ../src/info.c:61
[1097]471msgid "Ethernet Interface"
472msgstr "Етернет интерфейс"
473
[1803]474#: ../src/info.c:62
[1097]475msgid "Wireless Interface"
476msgstr "Безжичен интерфейс"
477
[1803]478#: ../src/info.c:63
[1097]479msgid "Modem Interface"
480msgstr "Модемен интерфейс"
481
[1803]482#: ../src/info.c:64
[1097]483msgid "Parallel Line Interface"
484msgstr "Паралелен интерфейс"
485
[1803]486#: ../src/info.c:65
[1097]487msgid "Infrared Interface"
488msgstr "Инфрачервен интерфейс"
489
[1803]490#: ../src/info.c:66
[1097]491msgid "Loopback Interface"
492msgstr "Локален интерфейс"
493
[1803]494#: ../src/info.c:67
[1097]495msgid "Unknown Interface"
496msgstr "Непознат интерфейс"
497
[1803]498#: ../src/info.c:165
[1097]499msgid "Network Devices Not Found"
[1446]500msgstr "Не са открити мрежови устройства"
[1097]501
[2391]502#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
[1097]503msgid "Unknown"
504msgstr "Непознат"
505
[2391]506#: ../src/info.c:471
[1097]507msgid "Active"
508msgstr "Активно"
509
[2391]510#: ../src/info.c:473
[1097]511msgid "Inactive"
512msgstr "Неактивно"
513
[2391]514#: ../src/info.c:478
[1097]515msgid "Loopback"
516msgstr "Локален"
517
[2391]518#: ../src/info.c:489
[1097]519msgid "Enabled"
520msgstr "Включено"
521
[2391]522#: ../src/info.c:491
[1097]523msgid "Disabled"
524msgstr "Изключено"
525
526#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
[2391]527#: ../src/info.c:580
[1097]528#, c-format
529msgid "Network device:\t%s\n"
530msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
531
[2391]532#: ../src/info.c:581
[1097]533#, c-format
534msgid "Hardware address:\t%s\n"
535msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
536
[2391]537#: ../src/info.c:582
[1097]538#, c-format
539msgid "Multicast:\t%s\n"
540msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
541
[2391]542#: ../src/info.c:583
[1097]543#, c-format
544msgid "MTU:\t%s\n"
[1446]545msgstr "MTU:\t%s\n"
[1097]546
[2391]547#: ../src/info.c:584
[1097]548#, c-format
549msgid "Link speed:\t%s\n"
550msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
551
[2391]552#: ../src/info.c:585
[1097]553#, c-format
554msgid "State:\t%s\n"
555msgstr "Състояние:\t%s\n"
556
[2391]557#: ../src/info.c:587
[1097]558#, c-format
559msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
560msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
561
[2391]562#: ../src/info.c:588
[1097]563#, c-format
564msgid "Transmission errors:\t%s\n"
565msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
566
[2391]567#: ../src/info.c:589
[1097]568#, c-format
569msgid "Received packets:\t%s\n"
570msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
571
[2391]572#: ../src/info.c:590
[1097]573#, c-format
574msgid "Reception errors:\t%s\n"
575msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
576
[2391]577#: ../src/info.c:591
[1097]578#, c-format
579msgid "Collisions:\t%s\n"
580msgstr "Колизии:\t%s\n"
581
[2391]582#: ../src/info.h:23
[1097]583msgid "not available"
584msgstr "не е налично"
585
[2391]586#: ../src/lookup.c:85
[1097]587#, c-format
588msgid "Looking up %s"
589msgstr "Търсене на %s"
590
[2391]591#: ../src/lookup.c:279
[1097]592msgid "Name"
593msgstr "Име"
594
595#. Time To Live of a hostname in a name server
[2391]596#: ../src/lookup.c:288
[1097]597msgid "TTL"
598msgstr "Време за живот"
599
[2391]600#: ../src/lookup.c:297
[1097]601msgid "Address Type"
602msgstr "Вид на адреса"
603
[2391]604#: ../src/lookup.c:307
[1097]605msgid "Record Type"
606msgstr "Вид на записа"
607
[2391]608#: ../src/lookup.c:316
[1097]609msgid "Address"
610msgstr "Адрес"
611
612#. The lookup output in text format:
613#. Source of query (hostname/ip address),
614#. Time To Live (TTL), Address Type,
615#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
616#. Resolution (results of the query)
617#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]618#: ../src/lookup.c:344
[1097]619msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
620msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
621
[1846]622#: ../src/main.c:82
[1097]623msgid "Load information for a network device"
624msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
625
[1846]626#: ../src/main.c:83
[1097]627msgid "DEVICE"
628msgstr "УСТРОЙСТВО"
629
[1846]630#: ../src/main.c:86
[1097]631msgid "Send a ping to a network address"
632msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
633
[1846]634#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
[1097]635msgid "HOST"
636msgstr "ХОСТ"
637
[1846]638#: ../src/main.c:90
[1097]639msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
640msgstr ""
[1451]641"Вид данни за получаване. Възможните стойности са:\n"
[1446]642" route, active, multicast."
[1097]643
[1846]644#: ../src/main.c:91
[1097]645msgid "COMMAND"
646msgstr "КОМАНДА"
647
[1846]648#: ../src/main.c:94
[1097]649msgid "Trace a route to a network address"
650msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
651
[1846]652#: ../src/main.c:98
[1097]653msgid "Port scan a network address"
654msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
655
[1846]656#: ../src/main.c:102
[1097]657msgid "Look up a network address"
658msgstr "Търсене на мрежови адрес"
659
[1846]660#: ../src/main.c:106
[1097]661msgid "Finger command to run"
662msgstr "Команда за откриване на потребител"
663
[1846]664#: ../src/main.c:107
[1097]665msgid "USER"
666msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
667
[1846]668#: ../src/main.c:110
[1097]669msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
[1446]670msgstr ""
[1451]671"Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни\n"
[1446]672" за домейна"
[1097]673
[1846]674#: ../src/main.c:111
[1097]675msgid "DOMAIN"
676msgstr "ДОМЕЙН"
677
[1846]678#: ../src/main.c:130
[1097]679#, c-format
680msgid ""
681"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
682"installed"
683msgstr ""
[1256]684"Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно."
[1097]685
[2391]686#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
[1097]687msgid "Protocol"
688msgstr "Протокол"
689
[2391]690#: ../src/main.c:485
[1097]691msgid "IP Address"
692msgstr "Адрес на IP"
693
[2391]694#: ../src/main.c:492
[1097]695msgid "Netmask / Prefix"
696msgstr "Мрежова маска/префикс"
697
[2391]698#: ../src/main.c:499
[1097]699msgid "Broadcast"
700msgstr "Адрес за оповестяване"
701
[2391]702#: ../src/main.c:506
[1097]703msgid "Scope"
704msgstr "Обхват"
705
[2391]706#: ../src/main.c:665
[1446]707msgid "Default Information"
708msgstr "Стандартна информация"
709
[2391]710#: ../src/main.c:666
[1446]711msgid "Internet Address"
712msgstr "Интернет адрес"
713
[2391]714#: ../src/main.c:667
[1446]715msgid "Canonical Name"
716msgstr "Канонично име"
717
[2391]718#: ../src/main.c:668
[1446]719msgid "CPU / OS Type"
720msgstr "Вид процесор/ОС"
721
[1803]722#. When asking for MX record in DNS context
[2391]723#: ../src/main.c:670
[1446]724msgid "Mailbox Exchange"
725msgstr "Запис „MX“"
726
[2391]727#: ../src/main.c:671
[1446]728msgid "Mailbox Information"
729msgstr "Информация за пощенска кутия"
730
[1803]731#. When asking for NS record in DNS context
[2391]732#: ../src/main.c:673
[1446]733msgid "Name Server"
734msgstr "Запис „NS“"
735
[2391]736#: ../src/main.c:674
[1446]737msgid "Host name for Address"
738msgstr "Хост за адрес"
739
[2391]740#. When asking for SOA record in DNS context.
741#. It defines which server is the primary nameserver
742#. for a domain
743#: ../src/main.c:678
744msgid "Start of Authority"
[1446]745msgstr "Запис „SOA“"
746
[2391]747#: ../src/main.c:679
[1446]748msgid "Text Information"
749msgstr "Запис „TXT“"
750
[2391]751#: ../src/main.c:680
[1446]752msgid "Well Known Services"
753msgstr "Известни услуги"
754
[2391]755#: ../src/main.c:681
[1446]756msgid "Any / All Information"
757msgstr "Всякаква информация"
758
[2391]759#: ../src/netstat.c:134
[1097]760msgid "Getting routing table"
761msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
762
[2391]763#: ../src/netstat.c:149
[1097]764msgid "Getting active Internet connections"
765msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
766
[2391]767#: ../src/netstat.c:158
[1097]768msgid "Getting group memberships"
769msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
770
[2391]771#: ../src/netstat.c:471
[1097]772msgid "IP Source"
773msgstr "Източник по IP"
774
[2391]775#: ../src/netstat.c:479
[1097]776msgid "Port/Service"
777msgstr "Порт/услуга"
778
[2391]779#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
[1097]780msgid "State"
781msgstr "Състояние"
782
[2391]783#: ../src/netstat.c:640
[1097]784msgid "Destination/Prefix"
785msgstr "Дестинация/префикс"
786
[2391]787#: ../src/netstat.c:642
[1097]788msgid "Destination"
789msgstr "Дестинация"
790
[2391]791#: ../src/netstat.c:649
[1097]792msgid "Gateway"
793msgstr "Шлюз"
794
[2391]795#: ../src/netstat.c:657
[1097]796msgid "Netmask"
797msgstr "Мрежова маска"
798
[2391]799#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
[1097]800msgid "Interface"
801msgstr "Интерфейс"
802
[2391]803#: ../src/netstat.c:778
[1097]804msgid "Member"
805msgstr "Член"
806
[2391]807#: ../src/netstat.c:786
[1097]808msgid "Group"
809msgstr "Група"
810
811#. The netstat "Display active network services" output in
812#. text format.
813#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]814#: ../src/netstat.c:826
[1097]815msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
816msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
817
818#. The netstat "Display routing" output in text format.
819#. This seems as a route table.
820#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]821#: ../src/netstat.c:832
[1097]822msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
823msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
824
825#. The netstat "Multicast information" output in text format.
826#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]827#: ../src/netstat.c:837
[1097]828msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
829msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
830
[2391]831#: ../src/nettool.c:204
[1097]832msgid "A network address was not specified"
833msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
834
[2391]835#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
[1097]836msgid "Please enter a valid network address and try again."
837msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
838
[2391]839#: ../src/nettool.c:212
[1097]840#, c-format
841msgid "The address '%s' cannot be found"
[1446]842msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
[1097]843
[2391]844#: ../src/nettool.c:241
[1097]845msgid "A domain address was not specified"
846msgstr "Не беше указан домейн адрес."
847
[2391]848#: ../src/nettool.c:242
[1097]849msgid "Please enter a valid domain address and try again."
850msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
851
[2391]852#: ../src/nettool.c:290
853#, c-format
854msgid "An error occurred when try to run '%s'"
855msgstr "Грешка при изпълнението на „%s“"
856
857#: ../src/nettool.c:464
[1097]858msgid "Information not available"
859msgstr "Данните не са налични."
860
[2391]861#: ../src/nettool.c:589
[1097]862msgid "Stop"
863msgstr "Стоп"
864
[2391]865#: ../src/nettool.c:595
[1097]866msgid "Run"
867msgstr "Старт"
868
869#. Created up here so we can get the geometry info.
[2391]870#: ../src/ping.c:155
[1097]871msgid "Time (ms):"
872msgstr "Време [ms]:"
873
[2391]874#: ../src/ping.c:176
[1097]875msgid "Seq. No.:"
[1446]876msgstr "Пор. №:"
[1097]877
[2391]878#: ../src/ping.c:261
[1097]879#, c-format
880msgid "Sending ping requests to %s"
881msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
882
[2391]883#: ../src/ping.c:577
[1097]884msgid "Bytes"
885msgstr "Байтове"
886
[2391]887#: ../src/ping.c:584
[1097]888msgid "Source"
889msgstr "Източник"
890
[2391]891#: ../src/ping.c:592
[1097]892msgid "Seq"
893msgstr "Поредност"
894
[2391]895#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
[1097]896msgid "Time"
897msgstr "Време"
898
[2391]899#: ../src/ping.c:610
[1097]900msgid "Units"
901msgstr "Единици"
902
903#. The ping output in text format:
904#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
905#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
906#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]907#: ../src/ping.c:636
[1097]908msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
909msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
910
911#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
[2391]912#: ../src/ping.c:651
[1097]913#, c-format
914msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
915msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
916
[2391]917#: ../src/ping.c:652
[1097]918#, c-format
919msgid "Time average:\t%s ms\n"
920msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
921
[2391]922#: ../src/ping.c:653
[1097]923#, c-format
924msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
925msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
926
[2391]927#: ../src/ping.c:655
[1097]928#, c-format
929msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
930msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
931
[2391]932#: ../src/ping.c:657
[1097]933#, c-format
934msgid "Packets received:\t%s\n"
935msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
936
[2391]937#: ../src/ping.c:660
[1097]938#, c-format
939msgid "Successful packets:\t%s\n"
940msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
941
[2391]942#: ../src/scan.c:68
[1097]943#, c-format
944msgid "Scanning %s for open ports"
[1446]945msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
[1097]946
[2391]947#: ../src/scan.c:205
[1097]948msgid "Port"
949msgstr "Порт"
950
[2391]951#: ../src/scan.c:221
[1097]952msgid "Service"
953msgstr "Услуга"
954
955#. The portscan output in text format:
956#. Port, State, Service.
957#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]958#: ../src/scan.c:243
[1097]959msgid "Port\tState\tService\n"
960msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
961
[2391]962#: ../src/traceroute.c:67
[1097]963#, c-format
964msgid "Tracing route to %s"
965msgstr "Проследяване на %s"
966
[2391]967#: ../src/traceroute.c:309
[1097]968msgid "Hop"
969msgstr "Скок"
970
[2391]971#: ../src/traceroute.c:317
[1097]972msgid "Hostname"
973msgstr "Име на хоста"
974
[2391]975#: ../src/traceroute.c:325
[1097]976msgid "IP"
977msgstr "Адрес на IP"
978
979#. The traceroute output in text format:
980#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
981#. Round Trip Time 2 (Time2),
982#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2391]983#: ../src/traceroute.c:361
984msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
985msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\n"
[1097]986
[2830]987#: ../src/utils.c:239
[1097]988#, c-format
989msgid ""
990"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
991"system"
[1256]992msgstr ""
993"За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
994"инсталирали %s на вашия компютър"
[1097]995
[2391]996#: ../src/finger.c:65
[1097]997#, c-format
998msgid "Getting information of %s on \"%s\""
999msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
1000
[2391]1001#: ../src/finger.c:69
[1097]1002#, c-format
1003msgid "Getting information of all users on \"%s\""
1004msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
1005
[2391]1006#: ../src/whois.c:62
[1097]1007#, c-format
1008msgid "Getting the whois information of %s"
1009msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.