source: gnome/master/gnome-online-accounts.master.bg.po@ 2748

Last change on this file since 2748 was 2748, checked in by ivalkov, 13 years ago

gnome-online-accounts: обновен до master.

File size: 26.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-online-accounts po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-10-05 22:12+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-10-06 11:41+0300\n"
13"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#. shut up -Wunused-but-set-variable
22#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
23msgid "Online Accounts"
24msgstr "Мрежови регистрации"
25
26#. TODO: more specific
27#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
28#, c-format
29msgid "Failed to find a provider for: %s"
30msgstr "Неуспешно откриване на доставчик за „%s“"
31
32#: ../src/daemon/goadaemon.c:990
33msgid "An online account needs attention"
34msgstr "Има проблем с някоя от мрежовите ви регистрации"
35
36#: ../src/daemon/goadaemon.c:997
37msgid "Open Online Accounts..."
38msgstr "Отваряне на мрежовите регистрации…"
39
40#. TODO: more specific
41#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
42msgid "ProviderType property is not set for account"
43msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)"
44
45#. TODO: more specific
46#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
47#, c-format
48msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
49msgstr "Код: %u — Неочакван отговор от сървъра"
50
51#. TODO: more specific
52#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
53#, c-format
54msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
55msgstr "Неуспешен анализ XML от отговора за автоматичното откриване на сървър"
56
57#. TODO: more specific
58#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
59#, c-format
60msgid "Failed to find Autodiscover element"
61msgstr "Елементът за автоматичното откриване на сървър липсва"
62
63#. TODO: more specific
64#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
65#, c-format
66msgid "Failed to find Response element"
67msgstr "Елементът за отговора липсва"
68
69#. TODO: more specific
70#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
71#, c-format
72msgid "Failed to find Account element"
73msgstr "Неуспешно намиране на елемента описваш регистрацията (<Account>)"
74
75#. TODO: more specific
76#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
77#, c-format
78msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
79msgstr ""
80"Елементите ASUrl и OABUrl липсват в отговора за автоматичното откриване на "
81"сървър"
82
83#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
84msgid "Microsoft Exchange"
85msgstr "Microsoft Exchange"
86
87#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
88#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1393
89#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415
90#, c-format
91msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
92msgstr "Данните за регистрацията липсват в ключодържателя (%s, %d): "
93
94#. TODO: more specific
95#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
96#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
97#, c-format
98msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
99msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация"
100
101#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
102msgid "_E-mail"
103msgstr "_Е-поща"
104
105#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
106msgid "_Password"
107msgstr "_Парола"
108
109#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
110msgid "_Custom"
111msgstr "_Лични настройки"
112
113#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
114#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
115msgid "User_name"
116msgstr "Потребителско _име"
117
118#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
119msgid "_Server"
120msgstr "_Сървър"
121
122#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
123#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
124#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
125#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:953
126#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
127#, c-format
128msgid "Dialog was dismissed"
129msgstr "Прозорецът беше затворен"
130
131#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
132#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
133msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
134msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)"
135
136#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
137#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
138#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
139msgid "_Try Again"
140msgstr "_Повторен опит"
141
142#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
143#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
144#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:471
145#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
146#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
147msgid "Use for"
148msgstr "Да се използва за"
149
150#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
151#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:473
152msgid "_Mail"
153msgstr "_Е-поща"
154
155#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
156#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:478
157msgid "Cale_ndar"
158msgstr "_Календар"
159
160#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
161#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:483
162msgid "_Contacts"
163msgstr "_Контакти"
164
165#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
166msgid "Facebook"
167msgstr "Фейсбук"
168
169#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
170#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
171#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:184
172#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
173#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
174#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
175#, c-format
176msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
177msgstr ""
178"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на „guid“. Очакваше се 200."
179
180#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
181#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:181
182#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:196
183#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:567
184#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
185#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
186#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
187msgid "Error parsing response as JSON: "
188msgstr "Неуспешен анализ на отговора във формат JSON: "
189
190#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
191#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
192#, c-format
193msgid "Didn't find id member in JSON data"
194msgstr "Данните за идентификатор не бяха намерени в данните във формат JSON"
195
196#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
197#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
198#, c-format
199msgid "Didn't find email member in JSON data"
200msgstr "Ключът „email“ не беше намерен в данните във формат JSON"
201
202#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
203#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:488
204#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
205msgid "C_hat"
206msgstr "_Разговори"
207
208#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:78
209msgid "Flickr"
210msgstr "Flickr"
211
212#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:169
213#, c-format
214msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
215msgstr ""
216"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на идентификатора на "
217"потребителя. Очакваше се 200."
218
219#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:192
220#, c-format
221msgid "Didn't find user member in JSON data"
222msgstr "Ключът „user“ не беше намерен в данните във формат JSON"
223
224#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:201
225#, c-format
226msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
227msgstr "Ключът „user.id“ не беше намерен в данните във формат JSON"
228
229#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:210
230#, c-format
231msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
232msgstr "Ключът „user.username“ не беше намерен в данните във формат JSON"
233
234#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:219
235#, c-format
236msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
237msgstr ""
238"Ключът „user.username._content“ не беше намерен в данните във формат JSON"
239
240#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:283
241msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
242msgstr ""
243"Времето на системния часовник е грешно. Проверете настройките си за дата и "
244"час."
245
246#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79
247msgid "Google"
248msgstr "Google"
249
250#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:493
251#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
252msgid "_Documents"
253msgstr "_Документи"
254
255#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
256msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
257msgstr "Корпоративен вход – Kerberos "
258
259#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
260msgid "Identity service returned invalid key"
261msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ"
262
263#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
264#, c-format
265msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
266msgstr "Не бяха намерени запазени данни за регистрация за потребител „%s“ в ключодържателя"
267
268#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
269#, c-format
270msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
271msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация"
272
273#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
274msgid "_Domain"
275msgstr "_Домейн"
276
277#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
278msgid "Enterprise domain or realm name"
279msgstr "Корпоративен домейн или област"
280
281#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
282#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
283msgid "Log In to Realm"
284msgstr "Вход в областта"
285
286#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
287msgid "Please enter your password below."
288msgstr "Въведете паролата си по-долу."
289
290#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
291msgid "Remember this password"
292msgstr "Запомняне на паролата"
293
294#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
295msgid "Error connecting to enterprise identity server"
296msgstr "Грешка при свързване към корпоративният сървър за самоличности"
297
298#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
299msgid "Network _Resources"
300msgstr "Мрежови _ресурси"
301
302#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
303#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:524
304#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
305#, c-format
306msgid ""
307"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
308msgstr ""
309"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за достъп. Очакваше се "
310"200."
311
312#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:544
313#, c-format
314msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
315msgstr ""
316"Ключът „access_token“ не беше немерен в данните във формат различен от JSON"
317
318#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:578
319#, c-format
320msgid "Didn't find access_token in JSON data"
321msgstr "Ключът „access_token“ не беше намерен в данните във формат JSON"
322
323#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:747
324#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:786
325#, c-format
326msgid "Authorization response was \"%s\""
327msgstr "При опит за упълномощаване се получи отговор „%s“"
328
329#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
330#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:887
331#, c-format
332msgid ""
333"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
334"page</a>:"
335msgstr ""
336"Въведете кода за упълномощаване от <a href=\"%s\">страницата за "
337"упълномощаване</a>:"
338
339#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:979
340#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
341msgid "Error getting an Access Token: "
342msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: "
343
344#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:994
345#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
346msgid "Error getting identity: "
347msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: "
348
349#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1254
350#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265
351#, c-format
352msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
353msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“"
354
355#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1420
356#, c-format
357msgid "Credentials do not contain access_token"
358msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“"
359
360#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1459
361#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
362#, c-format
363msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
364msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): "
365
366#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1494
367#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518
368#, c-format
369msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
370msgstr ""
371"Грешка при съхраняване на данните за регистрацията в ключодържателя (%s, "
372"%d): "
373
374#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
375#, c-format
376msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
377msgstr ""
378"В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или "
379"„access_token_secret“"
380
381#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
382msgid "Error getting a Request Token: "
383msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: "
384
385#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
386#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
387#, c-format
388msgid ""
389"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
390msgstr ""
391"Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше се "
392"200."
393
394#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
395#, c-format
396msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
397msgstr ""
398"В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или "
399"„request_token_secret“"
400
401#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
402#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
403#, c-format
404msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
405msgstr "Въведете кода от <a href=\"%s\">страницата за упълномощаване</a>:"
406
407#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
408#, c-format
409msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
410msgstr ""
411"Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или "
412"„access_token_secret“"
413
414#: ../src/goabackend/goaprovider.c:551
415#, c-format
416msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
417msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“"
418
419#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
420msgid "Twitter"
421msgstr "Туитър"
422
423#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
424#, c-format
425msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
426msgstr "Ключът „id_str“ не беше намерен в данните във формат JSON"
427
428#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
429#, c-format
430msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
431msgstr "Ключът „screen_name“ не беше намерен в данните във формат JSON"
432
433#: ../src/goabackend/goautils.c:84
434#, c-format
435msgid "A %s account already exists for %s"
436msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“."
437
438#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
439#: ../src/goabackend/goautils.c:106
440#, c-format
441msgid "%s account"
442msgstr "Регистрация в „%s“"
443
444#. TODO: more specific
445#: ../src/goabackend/goautils.c:147
446msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
447msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя"
448
449#. TODO: more specific
450#: ../src/goabackend/goautils.c:195
451msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
452msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя"
453
454#: ../src/goabackend/goautils.c:206
455msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
456msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: "
457
458#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
459#: ../src/goabackend/goautils.c:248
460#, c-format
461msgid "GOA %s credentials for identity %s"
462msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"
463
464#. TODO: more specific
465#: ../src/goabackend/goautils.c:264
466msgid "Failed to store credentials in the keyring"
467msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя"
468
469#. translators: %s here is the address of the web page
470#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
471#, c-format
472msgid "Loading “%s”…"
473msgstr "Зареждане на „%s“…"
474
475#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
476msgid "Windows Live"
477msgstr "Уиндоус Лайв"
478
479#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
480#, c-format
481msgid "Didn't find account email member in JSON data"
482msgstr ""
483"Данните за е-пощата към регистрацията не бяха намерени в данните във формат "
484"JSON"
485
486#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
487msgid "Yahoo"
488msgstr "Яху"
489
490#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
491#, c-format
492msgid "Didn't find guid member in JSON data"
493msgstr "Ключът „guid“ не беше намерен в данните във формат JSON"
494
495#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
496#, c-format
497msgid "Didn't find value member in JSON data"
498msgstr "Ключът „value“ не беше намерен в данните във формат JSON"
499
500#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
501#, c-format
502msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
503msgstr "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на име. Очакваше се 200."
504
505#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
506msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
507msgstr ""
508"Грешка при анализа на отговора с данните на потребителя във формат JSON: "
509
510#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
511#, c-format
512msgid "Didn't find profile member in JSON data"
513msgstr "Ключът „profile“ не беше намерен в данните във формат JSON"
514
515#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
516#, c-format
517msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
518msgstr "Ключът „nickname“ не беше намерен в данните във формат JSON"
519
520#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
521msgid "Time"
522msgstr "Час"
523
524#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
525msgid "Time to fire"
526msgstr "Час на задействане"
527
528#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
529msgid "Domain Administrator Login"
530msgstr "Вход за администратора на домейна"
531
532#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
533#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
534msgid "Could not find supported credentials"
535msgstr "Не бяха намерени поддържани данни за регистрация"
536
537#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
538msgid ""
539"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
540"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
541"password here."
542msgstr ""
543"За да влезете в корпоративната мрежа, компютърът ви трябва да бъде "
544"регистриран в домейна ѝ. Помолете вашия мрежови администратор да въведе "
545"паролата си тук."
546
547#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
548msgid ""
549"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
550"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
551"username here."
552msgstr ""
553"За да влезете в корпоративната мрежа, компютърът ви трябва да бъде "
554"регистриран в домейна ѝ. Помолете вашия мрежови администратор да въведе "
555"паролата си тук."
556
557#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
558msgid "initial secret passed before secret key exchange"
559msgstr "Първичен таен израз, използван преди обмена на тайния ключ"
560
561#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
562msgid "Initial secret key is invalid"
563msgstr "Първичният таен ключ е грешен"
564
565#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
566#, c-format
567msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
568msgstr "Необходима е информация, за да влезете в областта „%s“ от мрежата."
569
570#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
571#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
572#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
573msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
574msgstr ""
575"Неуспех при намиране на данни за самоличността във временната памет: %k"
576
577#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
578msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
579msgstr ""
580"Неуспех при намиране на данни за самоличността във временната памет: %k"
581
582#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
583msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
584msgstr ""
585"Неуспех при извличане на данни за самоличността от временната памет: %k"
586
587#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
588msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
589msgstr ""
590"Неуспех при завършване на извличането на данни за самоличността от "
591"временната памет: %k"
592
593#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
594#, c-format
595msgid "No associated identification found"
596msgstr "Не бяха намерени данни за удостоверяване"
597
598#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
599msgid "Could not create credential cache: %k"
600msgstr "Неуспех при създаване на временна памет за данните за регистрации: %k"
601
602#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
603msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
604msgstr "Неуспех при стартиране на временната памет за данните за регистрации: %k"
605
606#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
607msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
608msgstr ""
609"Неуспешно запазване на данните за регистрацията във временната памет: %k"
610
611#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
612#, c-format
613msgid "Could not renew identity: Not signed in"
614msgstr "Неуспех при обновяване на самоличността – не сте влезли с нея"
615
616#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
617msgid "Could not renew identity: %k"
618msgstr "Неуспех при обновяване на самоличността: %k"
619
620#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
621msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
622msgstr ""
623"Неуспех при обновяване на самоличността „%s“. Не могат да бъдат извлечени "
624"нови данни за регистрацията: %k"
625
626#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
627msgid "Could not erase identity: %k"
628msgstr "Неуспех при изтриване на самоличността: %k"
629
630#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
631msgid "Could not find identity"
632msgstr "Неуспех при намиране на самоличността"
633
634#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
635msgid "Could not create credential cache for identity"
636msgstr "Неуспех при създаване на временна памет за данните на самоличността"
637
638#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
639#, c-format
640msgid "No such domain or realm found"
641msgstr "Не бяха открити такива домейни или области"
642
643#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
644#, c-format
645msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
646msgstr "Неуспех при вход като „%s“ в областта %s"
647
648#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
649msgid "Invalid password, please try again"
650msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
651
652#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
653#, c-format
654msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
655msgstr "Неуспех при влизане в домейна „%s“: %s"
656
657#~ msgid "Chat"
658#~ msgstr "Разговори"
659
660#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
661#~ msgstr "Ключът „data“ не беше намерен в данните във формат JSON"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.