Changeset 2748 for gnome/master/gnome-online-accounts.master.bg.po
- Timestamp:
- Oct 6, 2012, 11:55:45 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-online-accounts.master.bg.po (modified) (22 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-online-accounts.master.bg.po
r2674 r2748 9 9 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2012- 09-18 19:54+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2012- 09-18 19:54+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2012-10-05 22:12+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-10-06 11:41+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 86 86 87 87 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279 88 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:139 288 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1393 89 89 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415 90 90 #, c-format … … 123 123 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760 124 124 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337 125 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:95 2125 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:953 126 126 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945 127 127 #, c-format … … 142 142 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846 143 143 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361 144 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c: 535144 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:471 145 145 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475 146 146 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370 … … 149 149 150 150 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848 151 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c: 537152 msgid " Mail"153 msgstr " Е-поща"151 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:473 152 msgid "_Mail" 153 msgstr "_Е-поща" 154 154 155 155 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853 156 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c: 542157 msgid "Cale ndar"158 msgstr " Календар"156 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:478 157 msgid "Cale_ndar" 158 msgstr "_Календар" 159 159 160 160 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858 161 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c: 547162 msgid " Contacts"163 msgstr " Контакти"161 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:483 162 msgid "_Contacts" 163 msgstr "_Контакти" 164 164 165 165 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79 … … 169 169 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it 170 170 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193 171 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c: 212171 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:184 172 172 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160 173 173 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 … … 179 179 180 180 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205 181 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224 182 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566 181 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:181 182 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:196 183 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:567 183 184 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172 184 185 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188 … … 194 195 195 196 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225 196 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:2 45197 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207 197 198 #, c-format 198 199 msgid "Didn't find email member in JSON data" … … 200 201 201 202 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363 202 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c: 552203 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:488 203 204 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372 204 msgid "Chat" 205 msgstr "Разговори" 206 207 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78 205 msgid "C_hat" 206 msgstr "_Разговори" 207 208 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:78 209 msgid "Flickr" 210 msgstr "Flickr" 211 212 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:169 213 #, c-format 214 msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" 215 msgstr "" 216 "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на идентификатора на " 217 "потребителя. Очакваше се 200." 218 219 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:192 220 #, c-format 221 msgid "Didn't find user member in JSON data" 222 msgstr "Ключът „user“ не беше намерен в данните във формат JSON" 223 224 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:201 225 #, c-format 226 msgid "Didn't find user.id member in JSON data" 227 msgstr "Ключът „user.id“ не беше намерен в данните във формат JSON" 228 229 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:210 230 #, c-format 231 msgid "Didn't find user.username member in JSON data" 232 msgstr "Ключът „user.username“ не беше намерен в данните във формат JSON" 233 234 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:219 235 #, c-format 236 msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data" 237 msgstr "" 238 "Ключът „user.username._content“ не беше намерен в данните във формат JSON" 239 240 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:283 241 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." 242 msgstr "" 243 "Времето на системния часовник е грешно. Проверете настройките си за дата и " 244 "час." 245 246 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79 208 247 msgid "Google" 209 248 msgstr "Google" 210 249 211 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:235 212 #, c-format 213 msgid "Didn't find data member in JSON data" 214 msgstr "Ключът „data“ не беше намерен в данните във формат JSON" 215 216 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306 217 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." 218 msgstr "" 219 "Времето на системния часовник е грешно. Проверете настройките си за дата и " 220 "час." 221 222 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557 250 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:493 223 251 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377 224 msgid " Documents"225 msgstr " Документи"252 msgid "_Documents" 253 msgstr "_Документи" 226 254 227 255 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84 228 256 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" 229 msgstr " "257 msgstr "Корпоративен вход – Kerberos " 230 258 231 259 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375 232 260 msgid "Identity service returned invalid key" 233 msgstr " "261 msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ" 234 262 235 263 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641 236 264 #, c-format 237 265 msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring" 238 msgstr " "266 msgstr "Не бяха намерени запазени данни за регистрация за потребител „%s“ в ключодържателя" 239 267 240 268 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651 241 #, fuzzy,c-format269 #, c-format 242 270 msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials" 243 271 msgstr "Не беше намерена парола за потребител „%s“ в данните за регистрация" … … 245 273 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019 246 274 msgid "_Domain" 247 msgstr " "275 msgstr "_Домейн" 248 276 249 277 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020 250 278 msgid "Enterprise domain or realm name" 251 msgstr " "279 msgstr "Корпоративен домейн или област" 252 280 253 281 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235 254 282 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891 255 283 msgid "Log In to Realm" 256 msgstr " "284 msgstr "Вход в областта" 257 285 258 286 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236 259 287 msgid "Please enter your password below." 260 msgstr " "288 msgstr "Въведете паролата си по-долу." 261 289 262 290 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237 263 291 msgid "Remember this password" 264 msgstr " "292 msgstr "Запомняне на паролата" 265 293 266 294 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412 267 #, fuzzy268 295 msgid "Error connecting to enterprise identity server" 269 msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)"296 msgstr "Грешка при свързване към корпоративният сървър за самоличности" 270 297 271 298 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477 272 msgid "Network Resources"273 msgstr " "299 msgid "Network _Resources" 300 msgstr "Мрежови _ресурси" 274 301 275 302 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it 276 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:52 3303 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:524 277 304 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537 278 305 #, c-format … … 283 310 "200." 284 311 285 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:54 3312 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:544 286 313 #, c-format 287 314 msgid "Didn't find access_token in non-JSON data" … … 289 316 "Ключът „access_token“ не беше немерен в данните във формат различен от JSON" 290 317 291 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:57 7318 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:578 292 319 #, c-format 293 320 msgid "Didn't find access_token in JSON data" 294 321 msgstr "Ключът „access_token“ не беше намерен в данните във формат JSON" 295 322 296 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:74 6297 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:78 5323 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:747 324 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:786 298 325 #, c-format 299 326 msgid "Authorization response was \"%s\"" … … 301 328 302 329 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window 303 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:88 6330 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:887 304 331 #, c-format 305 332 msgid "" … … 310 337 "упълномощаване</a>:" 311 338 312 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:97 8339 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:979 313 340 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976 314 341 msgid "Error getting an Access Token: " 315 342 msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: " 316 343 317 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:99 3344 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:994 318 345 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989 319 346 msgid "Error getting identity: " 320 347 msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: " 321 348 322 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:125 3349 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1254 323 350 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265 324 351 #, c-format … … 326 353 msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“" 327 354 328 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:14 19355 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1420 329 356 #, c-format 330 357 msgid "Credentials do not contain access_token" 331 358 msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“" 332 359 333 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:145 8360 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1459 334 361 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488 335 362 #, c-format … … 337 364 msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): " 338 365 339 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:149 3366 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1494 340 367 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518 341 368 #, c-format … … 385 412 "„access_token_secret“" 386 413 387 #: ../src/goabackend/goaprovider.c:55 0414 #: ../src/goabackend/goaprovider.c:551 388 415 #, c-format 389 416 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" … … 413 440 #, c-format 414 441 msgid "%s account" 415 msgstr " "442 msgstr "Регистрация в „%s“" 416 443 417 444 #. TODO: more specific … … 493 520 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245 494 521 msgid "Time" 495 msgstr " "522 msgstr "Час" 496 523 497 524 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246 498 525 msgid "Time to fire" 499 msgstr " "526 msgstr "Час на задействане" 500 527 501 528 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317 502 529 msgid "Domain Administrator Login" 503 msgstr " "530 msgstr "Вход за администратора на домейна" 504 531 505 532 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405 506 533 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597 507 #, fuzzy508 534 msgid "Could not find supported credentials" 509 msgstr "Не б еше намерена парола за потребител „%s“ в даннитеза регистрация"535 msgstr "Не бяха намерени поддържани данни за регистрация" 510 536 511 537 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448 … … 515 541 "password here." 516 542 msgstr "" 543 "За да влезете в корпоративната мрежа, компютърът ви трябва да бъде " 544 "регистриран в домейна ѝ. Помолете вашия мрежови администратор да въведе " 545 "паролата си тук." 517 546 518 547 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488 … … 522 551 "username here." 523 552 msgstr "" 553 "За да влезете в корпоративната мрежа, компютърът ви трябва да бъде " 554 "регистриран в домейна ѝ. Помолете вашия мрежови администратор да въведе " 555 "паролата си тук." 524 556 525 557 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167 526 558 msgid "initial secret passed before secret key exchange" 527 msgstr " "559 msgstr "Първичен таен израз, използван преди обмена на тайния ключ" 528 560 529 561 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373 530 562 msgid "Initial secret key is invalid" 531 msgstr " "563 msgstr "Първичният таен ключ е грешен" 532 564 533 565 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896 534 566 #, c-format 535 567 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." 536 msgstr " "568 msgstr "Необходима е информация, за да влезете в областта „%s“ от мрежата." 537 569 538 570 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 … … 541 573 msgid "Could not find identity in credential cache: %k" 542 574 msgstr "" 575 "Неуспех при намиране на данни за самоличността във временната памет: %k" 543 576 544 577 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620 545 578 msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" 546 579 msgstr "" 580 "Неуспех при намиране на данни за самоличността във временната памет: %k" 547 581 548 582 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658 549 583 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" 550 584 msgstr "" 585 "Неуспех при извличане на данни за самоличността от временната памет: %k" 551 586 552 587 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675 553 588 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" 554 589 msgstr "" 590 "Неуспех при завършване на извличането на данни за самоличността от " 591 "временната памет: %k" 555 592 556 593 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013 557 594 #, c-format 558 595 msgid "No associated identification found" 559 msgstr " "596 msgstr "Не бяха намерени данни за удостоверяване" 560 597 561 598 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094 562 599 msgid "Could not create credential cache: %k" 563 msgstr " "600 msgstr "Неуспех при създаване на временна памет за данните за регистрации: %k" 564 601 565 602 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128 566 603 msgid "Could not initialize credentials cache: %k" 567 msgstr " "604 msgstr "Неуспех при стартиране на временната памет за данните за регистрации: %k" 568 605 569 606 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147 570 #, fuzzy571 607 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" 572 msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя" 608 msgstr "" 609 "Неуспешно запазване на данните за регистрацията във временната памет: %k" 573 610 574 611 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424 575 612 #, c-format 576 613 msgid "Could not renew identity: Not signed in" 577 msgstr " "614 msgstr "Неуспех при обновяване на самоличността – не сте влезли с нея" 578 615 579 616 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436 580 617 msgid "Could not renew identity: %k" 581 msgstr " "618 msgstr "Неуспех при обновяване на самоличността: %k" 582 619 583 620 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453 584 #, fuzzy585 621 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" 586 msgstr "Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s" 622 msgstr "" 623 "Неуспех при обновяване на самоличността „%s“. Не могат да бъдат извлечени " 624 "нови данни за регистрацията: %k" 587 625 588 626 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493 589 627 msgid "Could not erase identity: %k" 590 msgstr " "628 msgstr "Неуспех при изтриване на самоличността: %k" 591 629 592 630 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746 593 631 msgid "Could not find identity" 594 msgstr " "632 msgstr "Неуспех при намиране на самоличността" 595 633 596 634 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803 597 #, fuzzy598 635 msgid "Could not create credential cache for identity" 599 msgstr " Данни за самоличността „%2$s“, предоставени от %1$s"636 msgstr "Неуспех при създаване на временна памет за данните на самоличността" 600 637 601 638 #: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368 602 639 #, c-format 603 640 msgid "No such domain or realm found" 604 msgstr " "641 msgstr "Не бяха открити такива домейни или области" 605 642 606 643 #: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743 607 644 #, c-format 608 645 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" 609 msgstr " "646 msgstr "Неуспех при вход като „%s“ в областта %s" 610 647 611 648 #: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748 612 649 msgid "Invalid password, please try again" 613 msgstr " "650 msgstr "Грешна парола. Опитайте отново." 614 651 615 652 #: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752 616 653 #, c-format 617 654 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" 618 msgstr "" 655 msgstr "Неуспех при влизане в домейна „%s“: %s" 656 657 #~ msgid "Chat" 658 #~ msgstr "Разговори" 659 660 #~ msgid "Didn't find data member in JSON data" 661 #~ msgstr "Ключът „data“ не беше намерен в данните във формат JSON"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)