source: gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po@ 2107

Last change on this file since 2107 was 2018, checked in by Александър Шопов, 16 years ago

gnome-packagekit, evolution: подадени в master

File size: 183.1 KB
RevLine 
[1745]1# Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
[1973]2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>, 2008, 2009, 2010.
[1745]4#
[1973]5#
6# install инсталирам
7# remove деинсталирам
8# downgradе връщам към предишна версия
9# update, upgrade (n)+(countable) обновление
10# update, upgrade (v)+(action) обновявам
11# catalog, source хранилище
12# ignore прескачам
13# package manager управление на пакети
14#
[1745]15msgid ""
16msgstr ""
[1973]17"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
[1745]18"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2018]19"POT-Creation-Date: 2010-03-14 11:53+0200\n"
20"PO-Revision-Date: 2010-03-14 11:53+0200\n"
[1973]21"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1745]22"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
28#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
[1758]29msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
[1816]30msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на кодек"
[1745]31
32#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
[1758]33msgid "Allow applications to invoke the font installer"
[1816]34msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на шрифт"
[1745]35
36#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
[1758]37msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
[1816]38msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на вид mime"
[1745]39
40#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
[1758]41msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
[1816]42msgstr "Питане на потребителя при инсталирането на допълнителен фърмуер"
[1745]43
44#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
[1758]45msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
[1745]46msgstr ""
[1816]47"Питане на потребителя при инсталирането на допълнителни драйвери за хардуера"
[1745]48
49#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
[1758]50msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
[1816]51msgstr "Питане на потребителя при инсталирането на допълнителни пакети"
[1745]52
53#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
[1758]54msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
[1816]55msgstr ""
56"Питане на потребителя при копиране на файлове в публично достъпна папка"
[1745]57
58#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
[1758]59msgid ""
60"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
61"installing from a FUSE mount"
62msgstr ""
[1816]63"Питане на потребителя дали файлове да бъдат копирани в общодостъпна папка, "
64"когато се инсталира от носител монтиран с FUSE"
[1745]65
66#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
[1758]67msgid "Automatically update these types of updates"
[1816]68msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновления"
[1758]69
70#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
[1745]71msgid ""
[1758]72"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
73"\", or \"none\""
[1745]74msgstr ""
[1816]75"Автоматично инсталиране на определени обновления. Възможностите са "
[1758]76"„all“ (всички), „security“ (по сигурността), „none“ (никакви)."
[1745]77
78#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
[1973]79msgid "Devices that should be ignored"
80msgstr "Устройства, които да бъдат прескачани"
81
82#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
83msgid ""
84"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
85"and '?' characters"
86msgstr ""
87"Устройства, които да се прескачат. Изброени с разделител „,“. Имената могат "
88"да включват знаците „*“ и „?“."
89
90#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
[1758]91msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
[1745]92msgstr ""
[1816]93"Филтриране на списъците с пакети чрез името на пакета в gpk-application"
[1745]94
[1973]95#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
[1758]96msgid "Filter using basename in gpk-application"
[1816]97msgstr "Филтриране чрез името на пакета в gpk-application"
[1745]98
[1973]99#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
[1758]100msgid "Firmware files that should not be searched for"
101msgstr "Файлове с фърмуер, които да не се търсят"
[1745]102
[1973]103#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
[1816]104msgid ""
105"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
106"can include '*' and '?' characters"
107msgstr ""
108"Файлове с фърмуер, които да не се търсят. Изброени с разделител „,“. Имената "
109"могат да включват знаците „*“ и „?“."
[1745]110
[1973]111#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
[1758]112msgid "GTK+ module for font installation"
113msgstr "Модул на GTK+ за инсталиране на шрифт"
[1745]114
[1973]115#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
[1758]116msgid "Get the update list when the session starts"
[1816]117msgstr "Изтегляне на списъка с обновления в началото на сесията"
[1745]118
[1973]119#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
[1758]120msgid ""
121"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
122"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
123msgstr ""
[1816]124"Изтегляне на списъка с обновления в началото на сесията, дори това да не е "
125"запланувано. Това ще осигури правилни и пресни данни в областта за "
[1758]126"уведомяване при стартиране."
[1745]127
[1973]128#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
[1758]129msgid "How often to check for distribution upgrades"
[1973]130msgstr "Честота на проверка за обновления на дистрибуцията"
[1745]131
[1973]132#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
133msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
134msgstr "Честота на проверка за обновленията на дистрибуцията в секунди."
[1745]135
[1973]136#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
[1758]137msgid "How often to check for updates"
[1973]138msgstr "Честота на проверка за обновления"
[1745]139
[1973]140#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
141msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
142msgstr "Честота на проверка за обновления в секунди."
[1745]143
[1973]144#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
[1758]145msgid "How often to refresh the package cache"
146msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите"
[1745]147
[1973]148#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
149msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
150msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите в секунди"
[1745]151
[1973]152#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
[1758]153msgid "If search terms should be completed automatically"
[1816]154msgstr "Автоматично дописване на търсения текст"
[1745]155
[1973]156#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
[1758]157msgid "Install updates automatically when running on battery power"
[1973]158msgstr "Автоматично инсталиране на обновленията при захранване от батерии"
[1816]159
160#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
161#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
[1973]162#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
[1816]163msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
[1745]164msgstr ""
[1816]165"Режими на взаимодействие, които да се използват. Те имат превес над "
166"поисканите от клиента."
[1745]167
[1816]168#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
169#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
[1973]170#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
[1816]171msgid "Interaction modes to use by default"
172msgstr "Стандартни режими на взаимодействие"
173
[1973]174#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
[1816]175msgid "Messages that should be ignored"
[1973]176msgstr "Съобщения, които да бъдат прескачани"
[1816]177
[1973]178#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
[1816]179msgid ""
180"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
181"and '?' characters"
182msgstr ""
[1973]183"Съобщения, които да се прескачат. Изброени с разделител „,“. Имената могат "
[1816]184"да включват знаците „*“ и „?“."
185
[1973]186#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
[1816]187msgid ""
188"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
189"connection"
190msgstr ""
191"Уведомяване на потребителя преди извършването на голямо обновяване през "
192"мобилна, широколентова връзка"
193
[1973]194#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
[1758]195msgid "Notify the user for completed updates"
196msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване"
[1745]197
[1973]198#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
[1758]199msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
200msgstr ""
201"Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване и необходимост от "
202"рестартиране"
[1745]203
[1973]204#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
[1758]205msgid "Notify the user when a task is complete"
[1816]206msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на действието"
[1745]207
[1973]208#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
[1758]209msgid "Notify the user when an update has failed"
[1816]210msgstr "Уведомяване на потребителя при неуспешно обновяване"
[1758]211
[1973]212#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
[1745]213msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
214msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления на дистрибуцията"
215
[1973]216#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
[1745]217msgid "Notify the user when security updates are available"
[1816]218msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления по сигурността"
[1745]219
[1973]220#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
[1758]221msgid ""
222"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
223msgstr ""
[1816]224"Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматично обновяване при "
[1758]225"захранване от батерии"
[1745]226
[1973]227#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
[1758]228msgid ""
229"Notify the user when the update was not automatically started while running "
230"on battery power"
231msgstr ""
[1816]232"Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматичното стартиране на "
233"обновяване при захранване от батерии"
[1745]234
[1973]235#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
[1758]236msgid "Notify the user when the update was started"
[1816]237msgstr "Уведомяване на потребителя при начало на обновяване"
[1745]238
[1973]239#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
[1758]240msgid "Notify the user when there are errors"
[1745]241msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на грешки"
242
[1973]243#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
[1758]244msgid "Notify the user when there are messages"
245msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения"
[1745]246
[1973]247#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
[1816]248msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
249msgstr ""
[1973]250"Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения от управлението на пакети"
[1816]251
[1973]252#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
[1758]253msgid "Notify the user when updates are available"
254msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления"
[1745]255
[1973]256#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
257msgid "Only show native packages in the file lists"
258msgstr "Да се показват само пакетите за конкретната архитектура в списъците"
259
260#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
261msgid ""
262"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
263msgstr ""
264"Да се показват само пакетите за архитектурата съвпадаща с тази на машината в "
265"списъците"
266
267#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
[1758]268msgid "Only show the newest packages in the file lists"
[1816]269msgstr "Да се показват само най-новите приложения в списъците"
[1745]270
[1973]271#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
272msgid ""
273"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
274"updates that are still available."
[1758]275msgstr ""
[1973]276"Да се показват само най-новите приложения в списъците без все още наличните, "
277"но стари обновления."
[1745]278
[1973]279#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
280msgid "Only show the newest updates in the list"
281msgstr "Да се показват само най-новите обновления в списъците"
282
283#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
284msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
285msgstr ""
286"Програми, които да бъдат прескачани, когато изпращат сесийни заявки към D-BUS"
287
288#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
289msgid ""
290"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
291"separated by commas."
292msgstr ""
293"Програми, които да се прескачат, когато изпращат сесийни заявки към D-BUS, с "
294"разделител „,“."
295
296#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
297msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
298msgstr "Визуално придвижване към пакетите при изтеглянето им"
299
300#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
301msgid ""
302"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
303msgstr ""
304"Визуално придвижване към пакетите при изтеглянето им или инсталирането им."
305
306#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
[1758]307msgid "Show all repositories in the software source viewer"
[1973]308msgstr "Показване на всички хранилища на софтуер в изгледа за обновления"
[1745]309
[1973]310#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
311msgid "Show the 'All Packages' group menu"
312msgstr "Показване на менюто „Всички пакети“"
313
314#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
315msgid ""
316"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
317"backends and is not generally required by end users"
318msgstr ""
319"Показване на менюто „Всички пакети“. За попълването му повечето пакетни ядра "
320"изискват твърде много време, а повечето потребители рядко изискват тази "
321"възможност."
322
323#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
[1758]324msgid "Show the category group menu"
[1816]325msgstr "Показване на менюто за категориите групи"
[1745]326
[1973]327#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
[1745]328msgid ""
[1758]329"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
330"distribution, but takes longer to populate"
[1816]331msgstr ""
332"Показване на менюто за категориите и групи. То е по-пълно и съответства по-"
333"добре на дистрибуцията, но изисква повече време"
[1758]334
[1973]335#. TRANSLATORS:
336#. The original application is the program that was opened by the user,
337#. and that requested the PackageKit action.
338#. If the user then closes the application, but the task is still running
339#. (for instance, updating the system) then the original application is
340#. marked as not running.
341#. This is the only time we should show the progress icon in the tray,
342#. as the user would have no other way to interact with, or cancel the task.
343#.
344#. Some people like being able to interact with the task for debugging
345#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
346#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
347#.
348#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
[1758]349msgid ""
[1973]350"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
351"is still running."
352msgstr ""
353"Показване на иконата за напредъка на транзакцията, докато първоначалното "
354"приложение все още работи."
355
356#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
357msgid "Show transactions that have the original application running"
358msgstr ""
359"Показване на транзакциите, докато първоначалното приложение все още работи"
360
361#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
362msgid ""
[1758]363"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
[1745]364msgstr ""
365"Брой секунди след стартирането на сесията, след които да се провери за "
[1816]366"обновления"
[1745]367
[1973]368#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
[1816]369msgid "The search mode used by default"
370msgstr "Стандартен режим на търсене"
371
[1973]372#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
[1816]373msgid ""
374"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
375"\""
376msgstr ""
377"Стандартен режим за търсене. Възможностите са „name“ (по име), „details“ (по "
378"допълнителна информация), или „file“ (по файл)"
379
[1973]380#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
[1758]381msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
[1973]382msgstr "Този ключ определя дали приложенията да могат да изискват шрифтове"
[1758]383
[1973]384#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
[1816]385msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
386msgstr "Използване на безжичната мрежа по WiFI за проверка за обновления"
[1758]387
[1973]388#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
[1816]389msgid "Use WiFi connections"
390msgstr "Използване на безжичните връзки"
[1745]391
[1973]392#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
[1816]393msgid "Use mobile broadband connections"
394msgstr "Използване на мобилни, широколентови връзки"
[1745]395
[1973]396#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
[1816]397msgid ""
398"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
399msgstr ""
400"Използване на мобилни, широколентови връзки като GSM и CDMA за проверки за "
401"обновления"
[1745]402
[1973]403#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
[1816]404msgid ""
405"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
406"options by default"
407msgstr ""
408"При показване на потребителски интерфейс при сесийна заявка по DBus, "
409"автоматично да се ползват следните настройки"
[1745]410
[1973]411#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
[1816]412msgid ""
413"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
414"turned on"
415msgstr ""
416"При показване на потребителски интерфейс при сесийна заявка по DBus, да се "
417"приложат със задължително предимство следните настройки"
[1745]418
[1816]419#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
420msgid "Add or remove software installed on the system"
421msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата"
[1745]422
[1816]423#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
[1973]424#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
425#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:514
426#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
[1816]427msgid "Add/Remove Software"
428msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер"
[1745]429
[1973]430#: ../data/gpk-application.ui.h:1
431msgid "About this software"
432msgstr "Относно тази програма"
433
434#: ../data/gpk-application.ui.h:3
435msgid "Edit list of software sources"
436msgstr "Редактиране на списъка с хранилища"
437
438#: ../data/gpk-application.ui.h:4
439msgid "Execute graphical applications"
440msgstr "Изпълняване на графични приложения"
441
442#: ../data/gpk-application.ui.h:5
443msgid "Fi_nd"
444msgstr "_Търсене"
445
446#: ../data/gpk-application.ui.h:6
447msgid "Help with this software"
448msgstr "Помощ за програмата"
449
450#: ../data/gpk-application.ui.h:7
451msgid "Only N_ative Packages"
452msgstr "Само за _конкретната архитектура"
453
454#: ../data/gpk-application.ui.h:8
455msgid "Only _Available"
456msgstr "Само _налични"
457
458#: ../data/gpk-application.ui.h:9
459msgid "Only _Development"
460msgstr "Само за _разработчици"
461
462#: ../data/gpk-application.ui.h:10
463msgid "Only _End User Files"
464msgstr "Само за _крайни потребители"
465
466#: ../data/gpk-application.ui.h:11
467msgid "Only _Graphical"
468msgstr "Само _графични"
469
470#: ../data/gpk-application.ui.h:12
471msgid "Only _Installed"
472msgstr "Само _инсталирани"
473
474#: ../data/gpk-application.ui.h:13
475msgid "Only _Newest Packages"
476msgstr "Само _най-нови пакети"
477
478#: ../data/gpk-application.ui.h:14
479msgid "Only _Non-Free Software"
480msgstr "Само _несвободен софтуер"
481
482#: ../data/gpk-application.ui.h:15
483msgid "Only _Non-Source Code"
484msgstr "Само _без изходен код"
485
486#: ../data/gpk-application.ui.h:16
487msgid "Only _Text"
488msgstr "Само _текстови"
489
490#: ../data/gpk-application.ui.h:17
491msgid "Only show one package, not subpackages"
492msgstr "Да се показва само един пакет, а не и подпакетите"
493
494#: ../data/gpk-application.ui.h:18
495msgid "Only show packages matching the machine architecture"
496msgstr "Да се показват само пакетите подходящи за архитектурата на машината"
497
498#: ../data/gpk-application.ui.h:19
499msgid "Only show the newest available package"
500msgstr "Да се показват само най-новите пакети"
501
502#: ../data/gpk-application.ui.h:20
[2018]503msgid "Refresh Package Lists"
504msgstr "Обновяване на списъците с пакетите"
505
506#: ../data/gpk-application.ui.h:21
[1973]507msgid "Refresh the list of packages on the system"
508msgstr "Обновяване на списъка с пакети на системата"
509
[2018]510#: ../data/gpk-application.ui.h:22
[1973]511msgid "S_election"
512msgstr "_Избор"
513
[2018]514#: ../data/gpk-application.ui.h:23
[1973]515msgid "Software Log"
516msgstr "Журнал за софтуера"
517
[2018]518#: ../data/gpk-application.ui.h:24 ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
519#: ../data/gpk-repo.ui.h:2
520msgid "Software Sources"
521msgstr "Хранилища"
522
523#: ../data/gpk-application.ui.h:25
[1973]524msgid "View previously added or removed software"
525msgstr "Преглед на инсталирането и деинсталирането на софтуер"
526
[2018]527#: ../data/gpk-application.ui.h:26
[1973]528msgid "Visit the project homepage"
529msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
530
[2018]531#: ../data/gpk-application.ui.h:27
532msgid "_Contents"
533msgstr "_Ръководство"
534
535#: ../data/gpk-application.ui.h:28
[1973]536msgid "_Development"
537msgstr "_Разработка"
538
[2018]539#: ../data/gpk-application.ui.h:29
[1973]540msgid "_Filters"
541msgstr "_Филтри"
542
[2018]543#: ../data/gpk-application.ui.h:30
[1973]544msgid "_Free"
545msgstr "_Свободни"
546
[2018]547#: ../data/gpk-application.ui.h:31
[1973]548msgid "_Graphical"
549msgstr "_Графични"
550
551#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
[2018]552#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:303
[1973]553msgid "_Help"
554msgstr "Помо_щ"
555
[2018]556#: ../data/gpk-application.ui.h:33
[1973]557msgid "_Hide Subpackages"
558msgstr "Скриване на _подпакетите"
559
[2018]560#: ../data/gpk-application.ui.h:34
[1973]561msgid "_Installed"
562msgstr "_Инсталирани"
563
[2018]564#: ../data/gpk-application.ui.h:35
[1973]565msgid "_No Filter"
566msgstr "_Без филтри"
567
[2018]568#: ../data/gpk-application.ui.h:36
[1973]569msgid "_Only Free Software"
570msgstr "Само _свободен софтуер"
571
[2018]572#: ../data/gpk-application.ui.h:37
[1973]573msgid "_Only Source Code"
574msgstr "Само с _изходен код"
575
[2018]576#: ../data/gpk-application.ui.h:38
[1973]577msgid "_Source"
578msgstr "_Изходен код"
579
[2018]580#: ../data/gpk-application.ui.h:39
[1973]581msgid "_System"
582msgstr "_Системни"
583
584#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:1
585msgid "Backend Status"
586msgstr "Състояние на ядрото"
587
588#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:2
589msgid "Backend author:"
590msgstr "Автор на ядрото:"
591
592#: ../data/gpk-backend-status.ui.h:3
593msgid "Backend name:"
594msgstr "Име на ядрото:"
595
596#: ../data/gpk-client.ui.h:1
597msgid "Install Package"
598msgstr "Инсталиране на пакет"
599
600#: ../data/gpk-error.ui.h:1
601msgid "More details"
602msgstr "Допълнителна информация"
603
604#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
605msgid "License Agreement Required"
606msgstr "Изисква са приемане на лицензното споразумение"
607
608#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
609msgid "_Accept Agreement"
610msgstr "_Лицензно споразумение"
611
[1758]612#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
[1973]613#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
614#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
[1745]615msgid "Catalog Installer"
616msgstr "Инсталиране на каталог"
617
618#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
619msgid "Install a catalog of software on the system"
[1816]620msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата"
[1745]621
622#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
623msgid "Install selected software on the system"
624msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата"
625
626#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
627msgid "Package Installer"
628msgstr "Инсталиране на пакети"
629
[1973]630#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:710
[1745]631msgid "Software Log Viewer"
[1816]632msgstr "Преглед на дневника за софтуера"
[1745]633
634#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
635msgid "View past package management tasks"
[1816]636msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера"
[1745]637
[1973]638#: ../data/gpk-log.ui.h:1
639msgid "Filter"
640msgstr "Филтриране"
641
[1745]642#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
643msgid "Change software update preferences"
644msgstr "Промяна на настройките за обновяване на софтуера"
645
646#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
647msgid "Software Updates"
[1816]648msgstr "Обновявания на софтуера"
[1745]649
[1973]650#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
651msgid "C_heck for updates:"
652msgstr "_Проверка за обновления:"
653
654#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
655msgid "Check for major _upgrades:"
656msgstr "Проверка за _основни обновления:"
657
658#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
659msgid "Check for updates when using mobile broadband"
660msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка"
661
662#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
663msgid "Currently using mobile broadband"
664msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка"
665
666#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
667#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
668msgid "Software Update Preferences"
669msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
670
671#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
672msgid "Update Settings"
673msgstr "Настройки на обновяването"
674
675#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
676msgid "_Automatically install:"
677msgstr "_Автоматично инсталиране:"
678
[1745]679#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
680msgid "Enable or disable software sources"
[1973]681msgstr "Управление на хранилищата"
[1745]682
[1973]683#: ../data/gpk-repo.ui.h:1
684msgid "Shows more software sources that may be interesting"
685msgstr "Показване на допълнителни хранилища, които може да ви заинтригуват"
[1745]686
[1973]687#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
688#: ../data/gpk-repo.ui.h:4
689msgid "_Show debug and development software sources"
690msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици"
691
692#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
693#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:296
694msgid "Action"
695msgstr "Действие"
696
697#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
698msgid "Create"
699msgstr "Създаване"
700
701#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
702msgid "Create a copy of this computers package list"
703msgstr "Създаване на списък с пакетите на този компютър"
704
705#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
706msgid "Create an archive of a specific package"
707msgstr "Създаване на архив с определен пакет"
708
709#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
710msgid "Create an archive of all the pending updates"
711msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления"
712
713#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
714msgid "Destination package list:"
715msgstr "Целеви списък с пакети:"
716
717#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
718#. TRANSLATORS: column for the message description
719#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323 ../src/gpk-watch.c:597
720msgid "Details"
721msgstr "Подробности"
722
723#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
724msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
725msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“"
726
727#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
728msgid "Output directory:"
729msgstr "Изходна папка:"
730
731#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
732msgid "Progress"
733msgstr "Напредък"
734
735#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
736msgid "Save New Service Pack"
737msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
738
739#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
740msgid "Select A Package List File"
741msgstr "Избор на файл — списък на пакети"
742
[1758]743#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
[1973]744#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
[1745]745msgid "Service Pack Creator"
746msgstr "Създаване на сервизни пакети"
747
[1973]748#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
749msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
750msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?"
751
752#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
753msgid "Do you trust the source of the packages?"
754msgstr "Имате ли доверие на хранилището на пакетите?"
755
756#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
757msgid "Package:"
758msgstr "Пакет:"
759
760#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
761msgid "Repository name:"
762msgstr "Името на хранилище:"
763
764#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
765msgid "Signature URL:"
766msgstr "Адрес на подпис:"
767
768#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
769msgid "Signature identifier:"
770msgstr "Идентификатор на подпис:"
771
772#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
773msgid "Signature user identifier:"
774msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:"
775
776#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
777msgid "Software signature is required"
778msgstr "Изисква се подпис на софтуера"
779
[1745]780#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
781msgid "PackageKit Update Applet"
782msgstr "Аплет за обновяване към PackageKit"
783
[1973]784#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
[1816]785msgid "Software Update"
786msgstr "Обновление на софтуера"
787
788#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
[1973]789#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
790#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
[1745]791msgid "Software Update Viewer"
792msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
793
794#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
795msgid "Update software installed on the system"
796msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
797
[1973]798#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
799msgid ""
800"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
801"provide new features."
802msgstr ""
803"Обновленията на софтуера поправят грешки, премахват проблеми със сигурността "
804"и предоставят нови възможности."
805
806#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
807msgid "_Upgrade"
808msgstr "_Обновяване"
809
[1816]810#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
811#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
812msgid "_Details"
813msgstr "_Подробности"
[1745]814
[1816]815#. Application column (icon, name, description)
816#. TRANSLATORS: column for the application name
817#. TRANSLATORS: column for the package name
[1973]818#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
[1816]819#: ../src/gpk-helper-run.c:191
820msgid "Package"
821msgstr "Пакет"
[1745]822
[1816]823#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
824msgid "_Remove"
825msgstr "_Деинсталиране"
[1745]826
[1816]827#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
828#, python-format
829msgid "Remove %i additional package?"
830msgid_plural "Remove %i additional packages?"
831msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
832msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
[1745]833
[1816]834#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
835msgid ""
836"The software which you want to remove is required to run other software, "
837"which will be removed too."
838msgstr ""
[1973]839"Програмите, които се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате, "
[1816]840"също ще бъдат деинсталирани."
[1745]841
[1816]842#. TRANSLATORS: button label, install
[1973]843#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
[1816]844msgid "_Install"
845msgstr "_Инсталиране"
[1745]846
[1816]847#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
848#, python-format
849msgid "Install %i additional package?"
850msgid_plural "Install %i additional packages?"
851msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
852msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
[1745]853
[1816]854#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
855msgid ""
856"The software that you want to install requires additional software to run "
857"correctly."
[1973]858msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер."
[1745]859
[1973]860#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
861#: ../src/gpk-application.c:617
862#, c-format
863msgid "%i file installed by %s"
864msgid_plural "%i files installed by %s"
865msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
866msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
[1745]867
[1973]868#. TRANSLATORS: no packages returned
869#: ../src/gpk-application.c:969 ../src/gpk-application.c:1092
870msgid "No packages"
871msgstr "Няма пакети"
[1745]872
[1973]873#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
874#: ../src/gpk-application.c:971
875msgid "No other packages require this package"
876msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
[1745]877
[1973]878#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
879#: ../src/gpk-application.c:978
[1745]880#, c-format
[1973]881msgid "%i package requires %s"
882msgid_plural "%i packages require %s"
883msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"
884msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"
[1745]885
[1973]886#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
887#: ../src/gpk-application.c:983
888#, c-format
889msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
890msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
891msgstr[0] "Пакетът изброен по-долу изисква %s, за да работи правилно."
892msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
[1745]893
[1973]894#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
895#: ../src/gpk-application.c:1094
896msgid "This package does not depends on any others"
897msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
[1745]898
[1973]899#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
900#: ../src/gpk-application.c:1101
901#, c-format
902msgid "%i additional package is required for %s"
903msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
904msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
905msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
[1745]906
[1973]907#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
908#: ../src/gpk-application.c:1106
909#, c-format
910msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
911msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
912msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
913msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
[1745]914
[1973]915#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
916#: ../src/gpk-application.c:1171
917msgid "Invalid"
918msgstr "Неправилен"
[1758]919
920#. TRANSLATORS: no results were found for this search
[1973]921#: ../src/gpk-application.c:1371
[1745]922msgid "No results were found."
[1973]923msgstr "Не е открито хранилище"
[1745]924
[1758]925#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
[1973]926#: ../src/gpk-application.c:1379
[1745]927msgid "Try entering a package name in the search bar."
928msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
929
[1973]930#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
931#: ../src/gpk-application.c:1382
932msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
933msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране."
934
[1758]935#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
[1973]936#: ../src/gpk-application.c:1387
[1745]937msgid ""
938"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
939"text."
[1758]940msgstr ""
941"Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
942"текста за търсене."
[1745]943
[1758]944#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
[1973]945#: ../src/gpk-application.c:1390
[1745]946msgid "Try again with a different search term."
947msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
948
[1758]949#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
[1973]950#: ../src/gpk-application.c:1645
[1745]951msgid "Invalid search text"
952msgstr "Неправилен текст за търсене"
953
[1758]954#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
[1973]955#: ../src/gpk-application.c:1647
[1745]956msgid "The search text contains invalid characters"
[1973]957msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци"
[1745]958
[1758]959#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
[1973]960#: ../src/gpk-application.c:1681
[1745]961msgid "The search could not be completed"
962msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
963
[1758]964#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
[1973]965#: ../src/gpk-application.c:1683
[1745]966msgid "Running the transaction failed"
967msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
968
[1758]969#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
[1973]970#: ../src/gpk-application.c:1831
[1745]971msgid "Changes not applied"
972msgstr "Промените не са приложени"
973
[1973]974#: ../src/gpk-application.c:1832
975msgid "Close _Anyway"
976msgstr "_Затваряне независимо от това"
[1745]977
[1758]978#. TRANSLATORS: tell the user the problem
[1973]979#: ../src/gpk-application.c:1836
[1745]980msgid "You have made changes that have not yet been applied."
981msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
982
[1973]983#: ../src/gpk-application.c:1837
[1745]984msgid "These changes will be lost if you close this window."
985msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
986
[1758]987#. TRANSLATORS: column for installed status
[1816]988#. TRANSLATORS: The state of a package
989#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
[1973]990#: ../src/gpk-application.c:2162 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
[1745]991msgid "Installed"
992msgstr "Инсталирани"
993
[1758]994#. TRANSLATORS: column for package name
995#. TRANSLATORS: column for group name
996#. TRANSLATORS: column for the package name
[1973]997#: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
[2018]998#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
[1745]999msgid "Name"
1000msgstr "Име"
1001
[1973]1002#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
1003#: ../src/gpk-application.c:2343
1004msgid "Type"
1005msgstr "Вид"
1006
1007#: ../src/gpk-application.c:2343
1008msgid "Collection"
1009msgstr "Комплект"
1010
1011#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
1012#: ../src/gpk-application.c:2351
1013#, c-format
1014msgid "Visit %s"
1015msgstr "Посещаване на %s"
1016
1017#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
1018#: ../src/gpk-application.c:2356
1019msgid "Project"
1020msgstr "Проект"
1021
1022#: ../src/gpk-application.c:2356
1023msgid "Homepage"
1024msgstr "Лична страница"
1025
1026#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
1027#: ../src/gpk-application.c:2370
1028msgid "Group"
1029msgstr "Група"
1030
1031#. TRANSLATORS: the licence string for the package
1032#: ../src/gpk-application.c:2376
1033msgid "License"
1034msgstr "Лиценз"
1035
1036#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
1037#: ../src/gpk-application.c:2385
1038msgid "Menu"
1039msgstr "Меню"
1040
1041#. TRANSLATORS: the size of the meta package
1042#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
[2018]1043#: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1707
[1973]1044msgid "Size"
1045msgstr "Размер"
1046
1047#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
1048#: ../src/gpk-application.c:2406
1049msgid "Installed size"
1050msgstr "Размер при инсталация"
1051
1052#. TRANSLATORS: the download size of the package
1053#: ../src/gpk-application.c:2409
1054msgid "Download size"
1055msgstr "Размер при изтегляне"
1056
1057#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
1058#: ../src/gpk-application.c:2418
1059msgid "Source"
1060msgstr "Хранилище"
1061
1062#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
1063#: ../src/gpk-application.c:2564
1064msgid "Selected packages"
1065msgstr "Избраните пакети"
1066
[1758]1067#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
[1973]1068#: ../src/gpk-application.c:2616
[1745]1069msgid "Searching by name"
1070msgstr "Търсене по име"
1071
[1758]1072#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
[1973]1073#: ../src/gpk-application.c:2639
[1745]1074msgid "Searching by description"
1075msgstr "Търсене по описание"
1076
[1758]1077#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
[1973]1078#: ../src/gpk-application.c:2662
[1745]1079msgid "Searching by file"
1080msgstr "Търсене по файл"
1081
[1758]1082#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
[1973]1083#: ../src/gpk-application.c:2687
[1745]1084msgid "Search by name"
1085msgstr "Търсене по име"
1086
[1758]1087#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
[1973]1088#: ../src/gpk-application.c:2697
[1745]1089msgid "Search by description"
1090msgstr "Търсене по описание"
1091
[1758]1092#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
[1973]1093#: ../src/gpk-application.c:2707
[1745]1094msgid "Search by file name"
1095msgstr "Търсене по име на файл"
1096
[1758]1097#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
1098#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
[2018]1099#: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-check-update.c:207
[1973]1100#: ../src/gpk-watch.c:428
[1745]1101msgid "Failed to show url"
[1816]1102msgstr "Адресът не може да бъде показан"
[1745]1103
[2018]1104#: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:231
[1973]1105#: ../src/gpk-watch.c:448
[1745]1106msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
1107msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
1108
[2018]1109#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:232
[1973]1110#: ../src/gpk-watch.c:449
[1745]1111msgid ""
[1973]1112"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
1113"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1114"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1115"any later version."
[1745]1116msgstr ""
[1973]1117"Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
1118"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
1119"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
1120"или (по ваше решение) по-късна версия."
[1745]1121
[2018]1122#: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:236
[1973]1123#: ../src/gpk-watch.c:453
[1745]1124msgid ""
[1973]1125"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1126"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1127"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
1128"more details."
[1745]1129msgstr ""
[1973]1130"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
1131"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
1132"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
[1745]1133
[2018]1134#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:240
[1973]1135#: ../src/gpk-watch.c:457
[1745]1136msgid ""
[1973]1137"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1138"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1139"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1745]1140msgstr ""
[1973]1141"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
1142"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
1143"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1745]1144
[1758]1145#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
[2018]1146#: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:245
[1973]1147#: ../src/gpk-watch.c:462
[1745]1148msgid "translator-credits"
1149msgstr ""
1150"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1151"\n"
1152"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1153"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1154"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1155
[1758]1156#. TRANSLATORS: website label
[2018]1157#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:265
[1973]1158#: ../src/gpk-watch.c:481
[1745]1159msgid "PackageKit Website"
[1973]1160msgstr "Уеб страница на PackageKit"
[1745]1161
[1758]1162#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
[1973]1163#: ../src/gpk-application.c:2831
[1745]1164msgid "Package Manager for GNOME"
1165msgstr "Управление на пакети в GNOME"
1166
[1758]1167#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
[1973]1168#: ../src/gpk-application.c:3277
[1745]1169msgid "Text"
1170msgstr "Текст"
1171
[1973]1172#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
1173#: ../src/gpk-application.c:3300
[1745]1174msgid ""
1175"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
[1758]1176msgstr ""
[1973]1177"За начало въведете име на пакет и натиснете върху бутона за търсене или "
1178"върху група."
[1745]1179
[1758]1180#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
[1973]1181#: ../src/gpk-application.c:3303
[1745]1182msgid "Enter a package name and then click find to get started."
1183msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
1184
[1973]1185#. TRANSLATORS: daemon is broken
1186#: ../src/gpk-application.c:3531
1187msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
1188msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени"
1189
[1758]1190#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
[1973]1191#: ../src/gpk-application.c:3651
[1745]1192msgid "All packages"
1193msgstr "Всички пакети"
1194
[1758]1195#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
[1973]1196#: ../src/gpk-application.c:3653
[1745]1197msgid "Show all packages"
1198msgstr "Показване на всички пакети"
1199
[1758]1200#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
[1973]1201#: ../src/gpk-application.c:3877
[1745]1202msgid "Clear current selection"
[1816]1203msgstr "Изчистване на текущия избор"
[1745]1204
[1758]1205#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
[1973]1206#: ../src/gpk-application.c:3902
[1745]1207msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
1208msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
1209
[1758]1210#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
[1973]1211#: ../src/gpk-application.c:3928
[1758]1212msgid "Visit home page for selected package"
[1745]1213msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
1214
[1758]1215#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
[1973]1216#: ../src/gpk-application.c:4036
[1745]1217msgid "Find packages"
1218msgstr "Търсене на пакети"
1219
[1758]1220#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
[1973]1221#: ../src/gpk-application.c:4043
[1745]1222msgid "Cancel search"
1223msgstr "Преустановяване на търсенето"
1224
[1758]1225#. TRANSLATORS: show the program version
[1973]1226#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
[2018]1227#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:66
[1973]1228#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
[1745]1229msgid "Show the program version and exit"
1230msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
1231
1232#. are we running privileged
[1973]1233#: ../src/gpk-application-main.c:107
[1745]1234msgid "Package installer"
1235msgstr "Инсталатор на пакети"
1236
[1758]1237#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
[1973]1238#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
[2018]1239#: ../src/gpk-update-viewer.c:3029
[1745]1240msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
[1758]1241msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
[1745]1242
[1973]1243#: ../src/gpk-backend-status.c:258
1244msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
1245msgstr "Подробен изглед към ядрото на PackageKit"
1246
[1758]1247#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
[2018]1248#: ../src/gpk-check-update.c:291
[1745]1249msgid "_Preferences"
1250msgstr "_Настройки"
1251
[1758]1252#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
1253#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
[2018]1254#: ../src/gpk-check-update.c:311 ../src/gpk-watch.c:508
[1745]1255msgid "_About"
1256msgstr "_Относно"
1257
[1973]1258#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
[2018]1259#: ../src/gpk-check-update.c:402
[1973]1260msgid "One package was skipped:"
1261msgid_plural "Some packages were skipped:"
1262msgstr[0] "Пропуснат е един пакет:"
1263msgstr[1] "Пропуснати са няколко пакета:"
[1745]1264
[1973]1265#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
[2018]1266#: ../src/gpk-check-update.c:433
[1973]1267msgid "The system update has completed"
1268msgstr "Обновяването на системата завърши"
[1745]1269
[1973]1270#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
[2018]1271#: ../src/gpk-check-update.c:441
[1973]1272msgid "Restart computer now"
1273msgstr "Рестартиране на компютъра"
1274
1275#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
1276#. TRANSLATORS: hides forever
1277#. add a checkbutton for deps screen
1278#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
[2018]1279#: ../src/gpk-check-update.c:448 ../src/gpk-check-update.c:1368
[1973]1280#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
1281msgid "Do not show this again"
1282msgstr "Това да не се показва повече"
1283
[2018]1284#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
1285#. TRANSLATORS: button: show details about the error
1286#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
1287#: ../src/gpk-check-update.c:510 ../src/gpk-dbus-task.c:385
1288#: ../src/gpk-watch.c:1399
1289msgid "Show details"
1290msgstr "Допълнителна информация"
1291
[1973]1292#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
[2018]1293#: ../src/gpk-check-update.c:559 ../src/gpk-check-update.c:993
1294#: ../src/gpk-check-update.c:1015
[1973]1295msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
1296msgstr "Икона за обновяване към GNOME PackageKit"
1297
1298#. TRANSLATORS: this is the sound description
[2018]1299#: ../src/gpk-check-update.c:561 ../src/gpk-update-viewer.c:514
[1973]1300msgid "Updated successfully"
1301msgstr "Успешно обновяване"
1302
[1758]1303#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
[2018]1304#: ../src/gpk-check-update.c:685
[1745]1305msgid "Security update available"
1306msgid_plural "Security updates available"
1307msgstr[0] "Налично е обновление по сигурността."
1308msgstr[1] "Налични са обновления по сигурността."
1309
[1758]1310#. TRANSLATORS: message when there are security updates
[2018]1311#: ../src/gpk-check-update.c:688
[1973]1312msgid "An important update is available for your computer:"
1313msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
1314msgstr[0] "Налично е важно обновление за компютъра ви:"
1315msgstr[1] "Налични са важни обновления за компютъра ви:"
[1745]1316
[1973]1317#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
[2018]1318#: ../src/gpk-check-update.c:708
[1973]1319msgid "Install updates"
1320msgstr "Инсталиране на обновления"
[1745]1321
[1758]1322#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
[2018]1323#: ../src/gpk-check-update.c:819
[1745]1324msgid ""
[1758]1325"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
1326"battery power"
[1745]1327msgstr ""
[1816]1328"Докато компютърът се захранва от батерии, обновленията няма да се инсталират "
1329"автоматично."
[1745]1330
[1758]1331#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
[2018]1332#: ../src/gpk-check-update.c:821
[1758]1333msgid "Updates not installed"
[1816]1334msgstr "Обновления не се инсталират"
[1745]1335
[1758]1336#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
[2018]1337#: ../src/gpk-check-update.c:831
[1758]1338msgid "Install the updates anyway"
[1816]1339msgstr "Обновленията да се инсталират"
[1745]1340
[1816]1341#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
[2018]1342#: ../src/gpk-check-update.c:878
[1816]1343msgid "Updates are being installed"
1344msgstr "Инсталират се обновления"
1345
1346#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
[2018]1347#: ../src/gpk-check-update.c:880
[1816]1348msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
1349msgstr "Автоматично се инсталират обновления"
1350
[2018]1351#: ../src/gpk-check-update.c:886
[1816]1352msgid "Cancel update"
1353msgstr "Преустановяване на обновяването"
1354
[1758]1355#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
[2018]1356#: ../src/gpk-check-update.c:965
[1745]1357#, c-format
[1816]1358msgid "There is %d update available"
1359msgid_plural "There are %d updates available"
1360msgstr[0] "Налично е %d обновление"
1361msgstr[1] "Налични са %d обновления"
[1745]1362
[1816]1363#. TRANSLATORS: this is the sound description
[2018]1364#: ../src/gpk-check-update.c:995
[1816]1365msgid "Update available"
1366msgstr "Налично е обновление"
1367
1368#. TRANSLATORS: this is the sound description
[2018]1369#: ../src/gpk-check-update.c:1017
[1816]1370msgid "Update available (on battery)"
1371msgstr "Налично е обновление (захранване от батерии)"
1372
[1758]1373#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
[2018]1374#: ../src/gpk-check-update.c:1355
[1745]1375msgid "Distribution upgrades available"
[1816]1376msgstr "Налични са обновления на дистрибуцията"
[1745]1377
[1758]1378#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
[1973]1379#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
[1816]1380#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1381#. TRANSLATORS: button text
[1758]1382#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
[2018]1383#: ../src/gpk-check-update.c:1365 ../src/gpk-dbus-task.c:1085
1384#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319 ../src/gpk-dbus-task.c:1625
1385#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831 ../src/gpk-dbus-task.c:2089
[1745]1386msgid "More information"
[1758]1387msgstr "Повече информация"
[1745]1388
[1816]1389#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
[1973]1390#: ../src/gpk-common.c:371
[1816]1391msgid "This application is running as a privileged user"
1392msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
[1745]1393
[1816]1394#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
[1973]1395#: ../src/gpk-common.c:374
[1816]1396#, c-format
1397msgid "%s is running as a privileged user"
1398msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
1399
1400#. TRANSLATORS: tell the user off
[1973]1401#: ../src/gpk-common.c:377
[1816]1402msgid "Package management applications are security sensitive."
1403msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността."
1404
1405#. TRANSLATORS: and explain why
[1973]1406#: ../src/gpk-common.c:379
[1816]1407msgid ""
1408"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
1409"security reasons."
1410msgstr ""
1411"Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
1412"избягва заради сигурността."
1413
1414#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
[1973]1415#: ../src/gpk-common.c:385
[1816]1416msgid "Continue _Anyway"
1417msgstr "_Продължаване независимо от това"
1418
1419#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
[1973]1420#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
[1816]1421#, c-format
1422msgid "Now"
1423msgstr "Сега"
1424
1425#. TRANSLATORS: time
[1973]1426#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
[1816]1427#, c-format
1428msgid "%i second"
1429msgid_plural "%i seconds"
1430msgstr[0] "%i секунда"
1431msgstr[1] "%i секунди"
1432
1433#. TRANSLATORS: time
[1973]1434#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
[1816]1435#, c-format
1436msgid "%i minute"
1437msgid_plural "%i minutes"
1438msgstr[0] "%i минута"
1439msgstr[1] "%i минути"
1440
1441#. TRANSLATORS: time
[1973]1442#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
[1816]1443#, c-format
1444msgid "%i hour"
1445msgid_plural "%i hours"
1446msgstr[0] "%i час"
1447msgstr[1] "%i часа"
1448
1449#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
1450#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1451#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1452#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
[1973]1453#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
[1816]1454#, c-format
1455msgid "%i %s %i %s"
1456msgstr "%i %s и %i %s"
1457
[1973]1458#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
[1816]1459msgid "minute"
1460msgid_plural "minutes"
1461msgstr[0] "минута"
1462msgstr[1] "минути"
1463
[1973]1464#: ../src/gpk-common.c:536
[1816]1465msgid "second"
1466msgid_plural "seconds"
1467msgstr[0] "секунда"
1468msgstr[1] "секунди"
1469
[1973]1470#: ../src/gpk-common.c:554
[1816]1471msgid "hour"
1472msgid_plural "hours"
1473msgstr[0] "час"
1474msgstr[1] "часа"
1475
[1973]1476#: ../src/gpk-common.c:581
[1816]1477#, c-format
1478msgid "%s and %s"
1479msgstr "%s и %s"
1480
[1973]1481#: ../src/gpk-common.c:584
[1816]1482#, c-format
1483msgid "%s, %s and %s"
1484msgstr "%s, %s и %s"
1485
[1973]1486#: ../src/gpk-common.c:587
[1816]1487#, c-format
1488msgid "%s, %s, %s and %s"
1489msgstr "%s, %s, %s и %s"
1490
[1973]1491#: ../src/gpk-common.c:591
[1816]1492#, c-format
1493msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
1494msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
1495
1496#. TRANSLATORS: we failed to install
[1973]1497#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
[1816]1498msgid "Failed to install software"
1499msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
1500
1501#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
[1973]1502#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
[1816]1503msgid "No applications were chosen to be installed"
1504msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
1505
1506#. TRANSLATORS: detailed text about the error
1507#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
[1973]1508#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:398
[1816]1509msgid "Error details"
1510msgstr "Допълнителна информация за грешката"
1511
[1973]1512#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
[1816]1513msgid "Package Manager error details"
[1973]1514msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
[1816]1515
[1758]1516#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
[1973]1517#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
[1745]1518msgid ""
[1758]1519"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
1520"distribution bugtracker."
[1745]1521msgstr ""
[1758]1522"Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я "
[1816]1523"докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията."
[1745]1524
[1758]1525#. TRANSLATORS: failed authentication
[2018]1526#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
[1745]1527msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
[1816]1528msgstr "Нямате необходимите права за това действие."
[1745]1529
[1758]1530#. TRANSLATORS: could not start system service
[2018]1531#: ../src/gpk-dbus-task.c:314
[1745]1532msgid "The packagekitd service could not be started."
1533msgstr ""
[1758]1534"Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
[1745]1535
[1758]1536#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
[2018]1537#: ../src/gpk-dbus-task.c:318
[1758]1538msgid "The query is not valid."
1539msgstr "Грешна заявка."
[1745]1540
[1758]1541#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
[2018]1542#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
[1758]1543msgid "The file is not valid."
1544msgstr "Грешен файл."
1545
[1816]1546#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
1547#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
[2018]1548#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1138
[1816]1549msgid "Failed to install package"
1550msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
1551
[1973]1552#. TRANSLATORS: title: installing packages
1553#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
[2018]1554#: ../src/gpk-dbus-task.c:504 ../src/gpk-enum.c:961
[1973]1555msgid "Installing packages"
1556msgstr "Инсталиране на пакети"
[1816]1557
1558#. TRANSLATORS: title
[2018]1559#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1357
[1745]1560msgid "Failed to install file"
1561msgid_plural "Failed to install files"
1562msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
1563msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
1564
[1973]1565#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
[2018]1566#: ../src/gpk-dbus-task.c:690
[1973]1567msgid "Do you want to install this file?"
1568msgid_plural "Do you want to install these files?"
1569msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
1570msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"
[1816]1571
1572#. TRANSLATORS: title: installing local files
1573#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
1574#. TRANSLATORS: button: install codecs
1575#. TRANSLATORS: button: install a font
[1973]1576#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
1577#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
[1816]1578#. TRANSLATORS: button: install catalog
1579#. TRANSLATORS: if the update should be installed
[2018]1580#: ../src/gpk-dbus-task.c:699 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
1581#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450 ../src/gpk-dbus-task.c:1653
1582#: ../src/gpk-dbus-task.c:2116 ../src/gpk-dbus-task.c:2384
1583#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506 ../src/gpk-dbus-task.c:2858
1584#: ../src/gpk-update-viewer.c:1636
[1816]1585msgid "Install"
1586msgstr "Инсталиране"
1587
[1973]1588#. TRANSLATORS: title: installing a local file
[2018]1589#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
[1973]1590msgid "Install local file"
1591msgid_plural "Install local files"
1592msgstr[0] "Инсталиране на локален файл"
1593msgstr[1] "Инсталиране на локални файлове"
[1816]1594
1595#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
[2018]1596#: ../src/gpk-dbus-task.c:1073
[1816]1597#, c-format
1598msgid "Could not find packages"
1599msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити"
1600
1601#. TRANSLATORS: message: could not find
[2018]1602#: ../src/gpk-dbus-task.c:1082
[1816]1603msgid "The packages could not be found in any software source"
[1973]1604msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата"
[1816]1605
[2018]1606#: ../src/gpk-dbus-task.c:1121
[1816]1607msgid "Failed to install packages"
1608msgstr "Неуспешно инсталиране на пакети"
1609
1610#. TRANSLATORS: message: package is already installed
[2018]1611#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:369
[1816]1612msgid "The package is already installed"
1613msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
1614
1615#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
[2018]1616#: ../src/gpk-dbus-task.c:1140
[1816]1617msgid "Incorrect response from search"
1618msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
1619
1620#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
[2018]1621#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215
[1816]1622msgid "An additional package is required:"
1623msgid_plural "Additional packages are required:"
1624msgstr[0] "Необходим е допълнителен пакет:"
1625msgstr[1] "Необходими са допълнителни пакети:"
[1758]1626
[1816]1627#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
[2018]1628#: ../src/gpk-dbus-task.c:1218
[1816]1629msgid "Do you want to search for and install this package now?"
1630msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
[1973]1631msgstr[0] "Искате ли да се търси и инсталира този пакет сега?"
1632msgstr[1] "Искате ли да се търсят и инсталират тези пакети сега?"
[1758]1633
[1816]1634#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2018]1635#: ../src/gpk-dbus-task.c:1224
[1745]1636#, c-format
[1816]1637msgid "%s wants to install a package"
1638msgid_plural "%s wants to install packages"
1639msgstr[0] "%s иска да инсталира пакет"
1640msgstr[1] "%s иска да инсталира пакети"
[1745]1641
[1816]1642#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
[2018]1643#: ../src/gpk-dbus-task.c:1227
[1816]1644msgid "A program wants to install a package"
1645msgid_plural "A program wants to install packages"
1646msgstr[0] "Програма иска да инсталира пакет"
1647msgstr[1] "Програма иска да инсталира пакети"
[1745]1648
[1758]1649#. TRANSLATORS: title, searching
[2018]1650#: ../src/gpk-dbus-task.c:1244 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
[1745]1651msgid "Searching for packages"
[1758]1652msgstr "Търсене на пакети"
[1745]1653
[1973]1654#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
[2018]1655#: ../src/gpk-dbus-task.c:1314
[1973]1656msgid "Failed to find package"
1657msgstr "Пакетът не бе открит"
1658
1659#. TRANSLATORS: nothing found
[2018]1660#: ../src/gpk-dbus-task.c:1316 ../src/gpk-dbus-task.c:2705
[1973]1661msgid "The file could not be found in any packages"
1662msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
1663
1664#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
[2018]1665#: ../src/gpk-dbus-task.c:1354
[1973]1666#, c-format
1667msgid "The %s package already provides this file"
1668msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл"
1669
[1758]1670#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
[2018]1671#: ../src/gpk-dbus-task.c:1435
[1745]1672msgid "The following file is required:"
[1816]1673msgid_plural "The following files are required:"
1674msgstr[0] "Изисква се следния файл:"
1675msgstr[1] "Изискват се следните файлове:"
[1745]1676
[1758]1677#. TRANSLATORS: confirm with the user
[2018]1678#: ../src/gpk-dbus-task.c:1438
[1816]1679msgid "Do you want to search for this file now?"
1680msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
[1973]1681msgstr[0] "Искате ли да се търси този пакет сега?"
1682msgstr[1] "Искате ли да се търсят тези пакети сега?"
[1745]1683
[1816]1684#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2018]1685#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
[1816]1686#, c-format
1687msgid "%s wants to install a file"
1688msgid_plural "%s wants to install files"
1689msgstr[0] "%s иска да инсталира файл"
1690msgstr[1] "%s иска да инсталира файлове"
[1745]1691
[1816]1692#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
[2018]1693#: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
[1816]1694msgid "A program wants to install a file"
1695msgid_plural "A program wants to install files"
1696msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1697msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1698
[1758]1699#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
[1816]1700#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[2018]1701#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462 ../src/gpk-dbus-task.c:2808
[1973]1702#: ../src/gpk-enum.c:1313
[1745]1703msgid "Searching for file"
[1758]1704msgstr "Търсене на файл"
[1745]1705
[1758]1706#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
[2018]1707#: ../src/gpk-dbus-task.c:1505
[1745]1708msgid "The following plugin is required:"
1709msgid_plural "The following plugins are required:"
1710msgstr[0] "Необходима е следната приставка:"
1711msgstr[1] "Необходими са следните приставки:"
1712
[1816]1713#. TRANSLATORS: ask for confirmation
[2018]1714#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
[1816]1715msgid "Do you want to search for this now?"
1716msgid_plural "Do you want to search for these now?"
1717msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
1718msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
[1745]1719
[1973]1720#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2018]1721#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
[1816]1722#, c-format
[1973]1723msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
1724msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
1725msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1726msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
[1816]1727
[1973]1728#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2018]1729#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
[1973]1730#, c-format
1731msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
1732msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
1733msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1734msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
[1816]1735
[1973]1736#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2018]1737#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
[1973]1738#, c-format
1739msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
1740msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
1741msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за това действие"
1742msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за това действие"
1743
1744#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
[2018]1745#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
[1973]1746msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
1747msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
1748msgstr[0] ""
1749"Програма изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1750msgstr[1] ""
1751"Програма изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1752
1753#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
[2018]1754#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
[1973]1755msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
1756msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
1757msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1758msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1759
1760#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
[2018]1761#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
[1973]1762msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
1763msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
1764msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за това действие"
1765msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за това действие"
1766
[1816]1767#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
[2018]1768#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564 ../src/gpk-dbus-task.c:1919
1769#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
[1745]1770msgid "Search"
[1758]1771msgstr "Търсене"
[1745]1772
[1758]1773#. TRANSLATORS: failed to search for codec
[2018]1774#: ../src/gpk-dbus-task.c:1619
[1745]1775msgid "Failed to search for plugin"
[1758]1776msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
[1745]1777
[1758]1778#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
[2018]1779#: ../src/gpk-dbus-task.c:1621
[1745]1780msgid "Could not find plugin in any configured software source"
[1973]1781msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище"
[1745]1782
[2018]1783#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
[1745]1784msgid "Install the following plugin"
1785msgid_plural "Install the following plugins"
1786msgstr[0] "Инсталиране на следната приставка"
1787msgstr[1] "Инсталиране на следните приставки"
1788
[1758]1789#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
[2018]1790#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645 ../src/gpk-dbus-task.c:2109
1791#: ../src/gpk-dbus-task.c:2498
[1745]1792msgid "Do you want to install this package now?"
1793msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
[1973]1794msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този пакет сега?"
1795msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези пакети сега?"
[1745]1796
[1973]1797#. TRANSLATORS: search for codec
[2018]1798#: ../src/gpk-dbus-task.c:1737
[1973]1799msgid "Searching for plugins"
1800msgstr "Търсене на приставки"
1801
[2018]1802#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
[1973]1803#, c-format
1804msgid "Searching for plugin: %s"
1805msgstr "Търсене на приставка: %s"
1806
1807#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
[2018]1808#: ../src/gpk-dbus-task.c:1796
[1973]1809msgid "Failed to search for provides"
1810msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
1811
1812#. TRANSLATORS: title
[2018]1813#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
[1973]1814msgid "Failed to find software"
1815msgstr "Софтуерът не е намерен"
1816
1817#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
[2018]1818#: ../src/gpk-dbus-task.c:1828
[1973]1819msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
1820msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
1821
[1758]1822#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
[2018]1823#: ../src/gpk-dbus-task.c:1901
[1745]1824msgid "An additional program is required to open this type of file:"
[1816]1825msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
[1745]1826
[1758]1827#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
[2018]1828#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
[1745]1829msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
[1973]1830msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?"
[1745]1831
[1816]1832#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2018]1833#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912
[1816]1834#, c-format
1835msgid "%s requires a new mime type"
1836msgid_plural "%s requires new mime types"
1837msgstr[0] "%s изисква нов вид по mime"
1838msgstr[1] "%s изисква нови видове по mime"
[1745]1839
[1816]1840#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
[2018]1841#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
[1816]1842msgid "A program requires a new mime type"
1843msgid_plural "A program requires new mime types"
1844msgstr[0] "Програма изисква нов вид по mime"
1845msgstr[1] "Програма изисква нови видове по mime"
1846
[1758]1847#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
[2018]1848#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
[1745]1849msgid "Searching for file handlers"
[1816]1850msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
[1745]1851
[1758]1852#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
[2018]1853#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
[1758]1854msgid "Language tag not parsed"
1855msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
[1745]1856
[1758]1857#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
[2018]1858#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
[1758]1859msgid "Language code not matched"
1860msgstr "Кодът за език не съвпада"
[1745]1861
[1973]1862#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
[2018]1863#: ../src/gpk-dbus-task.c:2078
[1973]1864msgid "Failed to find font"
1865msgid_plural "Failed to find fonts"
1866msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
1867msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове"
1868
1869#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
[2018]1870#: ../src/gpk-dbus-task.c:2086
[1973]1871msgid "No new fonts can be found for this document"
1872msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
1873
[1758]1874#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
[2018]1875#: ../src/gpk-dbus-task.c:2270
[1758]1876msgid "An additional font is required to view this document correctly."
1877msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
[1816]1878msgstr[0] "За разглеждането на този файл е необходим допълнителен шрифт"
1879msgstr[1] "За разглеждането на този файл са необходими допълнителни шрифтове"
[1745]1880
[1758]1881#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
[2018]1882#: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
[1758]1883msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
1884msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
[1973]1885msgstr[0] "Искате ли да се търси подходящ пакет сега?"
1886msgstr[1] "Искате ли да се търсят подходящ пакети сега?"
[1758]1887
[1816]1888#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2018]1889#: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
[1816]1890#, c-format
1891msgid "%s wants to install a font"
1892msgid_plural "%s wants to install fonts"
1893msgstr[0] "%s иска да инсталира шрифт"
1894msgstr[1] "%s иска да инсталира шрифтове"
[1745]1895
[1816]1896#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
[2018]1897#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
[1816]1898msgid "A program wants to install a font"
1899msgid_plural "A program wants to install fonts"
1900msgstr[0] "Програма иска да инсталира шрифт"
1901msgstr[1] "Програма иска да инсталира шрифтове"
1902
[1758]1903#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
[2018]1904#: ../src/gpk-dbus-task.c:2303
[1758]1905msgid "Searching for font"
1906msgid_plural "Searching for fonts"
[1816]1907msgstr[0] "Търсене на шрифт"
[1758]1908msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
[1745]1909
[2018]1910#: ../src/gpk-dbus-task.c:2341
[1973]1911msgid "Could not process catalog"
1912msgstr "Хранилището не може да бъде обработено"
[1745]1913
[2018]1914#: ../src/gpk-dbus-task.c:2359
[1973]1915msgid "No packages need to be installed"
1916msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
[1745]1917
[1973]1918#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
[2018]1919#: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
[1973]1920msgid "Install packages in catalog?"
1921msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?"
[1745]1922
[1973]1923#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
[2018]1924#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
[1973]1925msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
1926msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:"
[1745]1927
[1973]1928#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
[2018]1929#: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
[1973]1930msgid "Failed to remove package"
1931msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1932
[2018]1933#: ../src/gpk-dbus-task.c:2497
[1973]1934msgid "Install the following driver"
1935msgid_plural "Install the following drivers"
1936msgstr[0] "Инсталиране на следния драйвер"
1937msgstr[1] "Инсталиране на следните драйвери"
1938
1939#. TRANSLATORS: title: removing packages
1940#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
[2018]1941#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649 ../src/gpk-enum.c:953
[1973]1942msgid "Removing packages"
1943msgstr "Деинсталиране на пакети"
1944
1945#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
[2018]1946#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
[1973]1947msgid "Failed to find package for this file"
1948msgstr "Пакетът за този файл не бе открит"
1949
1950#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
[2018]1951#: ../src/gpk-dbus-task.c:2781
[1973]1952msgid "The following file will be removed:"
1953msgid_plural "The following files will be removed:"
1954msgstr[0] "Следният файл ще бъде деинсталиран:"
1955msgstr[1] "Следните файлове ще бъдат деинсталирани:"
1956
1957#. TRANSLATORS: confirm with the user
[2018]1958#: ../src/gpk-dbus-task.c:2784
[1973]1959msgid "Do you want to remove this file now?"
1960msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
1961msgstr[0] "Искате ли файлът да бъде деинсталиран сега?"
1962msgstr[1] "Искате ли файловете да бъдат деинсталирани сега?"
1963
1964#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
[2018]1965#: ../src/gpk-dbus-task.c:2789
[1745]1966#, c-format
[1973]1967msgid "%s wants to remove a file"
1968msgid_plural "%s wants to remove files"
1969msgstr[0] "%s иска да деинсталира файл"
1970msgstr[1] "%s иска да деинсталира файлове"
[1745]1971
[1973]1972#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
[2018]1973#: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
[1973]1974msgid "A program wants to remove a file"
1975msgid_plural "A program wants to remove files"
1976msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1977msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1978
1979#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
[2018]1980#: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
[1973]1981msgid "Remove"
1982msgstr "Деинсталиране"
1983
[1758]1984#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
[2018]1985#: ../src/gpk-dbus-task.c:2849
[1745]1986msgid "Do you want to install this catalog?"
[1758]1987msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
[1973]1988msgstr[0] "Искате ли да инсталирате това хранилищe?"
1989msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези хранилища?"
[1745]1990
[1758]1991#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
[2018]1992#: ../src/gpk-dbus-task.c:2874
[1745]1993msgid "Install catalogs"
[1973]1994msgstr "Инсталиране на хранилища"
[1745]1995
[1816]1996#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
1997#: ../src/gpk-desktop.c:114
1998msgid "Applications"
1999msgstr "Програми"
[1745]2000
[1816]2001#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
2002#. TRANSLATORS: The group type
[1973]2003#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1635
[1816]2004msgid "System"
2005msgstr "Системни инструменти"
[1745]2006
[1816]2007#: ../src/gpk-desktop.c:119
2008msgid "Preferences"
2009msgstr "Настройки"
[1745]2010
[1816]2011#: ../src/gpk-desktop.c:126
2012msgid "Administration"
2013msgstr "Администрация"
[1745]2014
[1816]2015#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
2016#: ../src/gpk-dialog.c:74
2017msgid "many packages"
2018msgstr "много пакети"
[1745]2019
[1973]2020#: ../src/gpk-dialog.c:243
[1816]2021msgid "No files"
2022msgstr "Няма файлове"
[1745]2023
[1816]2024#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
[1973]2025#: ../src/gpk-enum.c:310
[1816]2026msgid "CD"
2027msgstr "CD"
[1745]2028
[1816]2029#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
[1973]2030#: ../src/gpk-enum.c:314
[1816]2031msgid "DVD"
2032msgstr "DVD"
[1745]2033
[1816]2034#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
[1973]2035#: ../src/gpk-enum.c:318
[1816]2036msgid "disc"
2037msgstr "диск"
[1745]2038
[1816]2039#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
[1973]2040#: ../src/gpk-enum.c:322
[1816]2041msgid "media"
[1973]2042msgstr "носител"
[1745]2043
[1973]2044#: ../src/gpk-enum.c:339
2045msgid "Failed with unknown error code"
2046msgstr "Грешка с непознат код"
2047
2048#: ../src/gpk-enum.c:342
[1745]2049msgid "No network connection available"
[1758]2050msgstr "Няма свързаност към мрежа"
[1745]2051
[1973]2052#: ../src/gpk-enum.c:345
[1745]2053msgid "No package cache is available."
[1758]2054msgstr "Липсва кеш с пакети."
[1745]2055
[1973]2056#: ../src/gpk-enum.c:348
[1745]2057msgid "Out of memory"
[1758]2058msgstr "Недостатъчно памет"
[1745]2059
[1973]2060#: ../src/gpk-enum.c:351
[1745]2061msgid "Failed to create a thread"
[1758]2062msgstr "Не може да се създаде нишка"
[1745]2063
[1973]2064#: ../src/gpk-enum.c:354
[1745]2065msgid "Not supported by this backend"
[1758]2066msgstr "Не се поддържа от това ядро"
[1745]2067
[1973]2068#: ../src/gpk-enum.c:357
[1745]2069msgid "An internal system error has occurred"
[1816]2070msgstr "Възникна вътрешна системна грешка"
[1745]2071
[1973]2072#: ../src/gpk-enum.c:360
[1758]2073msgid "A security signature is not present"
[1816]2074msgstr "Липсва подпис"
[1745]2075
[1973]2076#: ../src/gpk-enum.c:363
[1745]2077msgid "The package is not installed"
[1758]2078msgstr "Този пакет не е инсталиран"
[1745]2079
[1973]2080#: ../src/gpk-enum.c:366
[1745]2081msgid "The package was not found"
[1758]2082msgstr "Този пакет не е открит"
[1745]2083
[1973]2084#: ../src/gpk-enum.c:372
[1745]2085msgid "The package download failed"
[1758]2086msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
[1745]2087
[1973]2088#: ../src/gpk-enum.c:375
[1745]2089msgid "The group was not found"
[1758]2090msgstr "Групата не е открита"
[1745]2091
[1973]2092#: ../src/gpk-enum.c:378
[1745]2093msgid "The group list was invalid"
[1758]2094msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
[1745]2095
[1973]2096#: ../src/gpk-enum.c:381
[1745]2097msgid "Dependency resolution failed"
[1816]2098msgstr "Необходимите пакети не са открити"
[1745]2099
[1973]2100#: ../src/gpk-enum.c:384
[1745]2101msgid "Search filter was invalid"
[1758]2102msgstr "Неправилен филтър за търсене"
[1745]2103
[1973]2104#: ../src/gpk-enum.c:387
[1745]2105msgid "The package identifier was not well formed"
[1758]2106msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
[1745]2107
[1973]2108#: ../src/gpk-enum.c:390
[1745]2109msgid "Transaction error"
[1758]2110msgstr "Транзакционна грешка"
[1745]2111
[1973]2112#: ../src/gpk-enum.c:393
[1745]2113msgid "Repository name was not found"
[1758]2114msgstr "Името на хранилището не е открито"
[1745]2115
[1973]2116#: ../src/gpk-enum.c:396
[1745]2117msgid "Could not remove a protected system package"
[1758]2118msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
[1745]2119
[1973]2120#: ../src/gpk-enum.c:399
[1816]2121msgid "The action was canceled"
2122msgstr "Действието бе отменено"
[1745]2123
[1973]2124#: ../src/gpk-enum.c:402
[1816]2125msgid "The action was forcibly canceled"
[1973]2126msgstr "Действието бе изрично отменено"
[1745]2127
[1973]2128#: ../src/gpk-enum.c:405
[1816]2129msgid "Reading the configuration file failed"
2130msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки"
[1745]2131
[1973]2132#: ../src/gpk-enum.c:408
[1816]2133msgid "The action cannot be canceled"
2134msgstr "Действието не може да бъде отменено"
[1745]2135
[1973]2136#: ../src/gpk-enum.c:411
[1745]2137msgid "Source packages cannot be installed"
[1758]2138msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
[1745]2139
[1973]2140#: ../src/gpk-enum.c:414
[1745]2141msgid "The license agreement failed"
[1816]2142msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение"
[1745]2143
[1973]2144#: ../src/gpk-enum.c:417
[1745]2145msgid "Local file conflict between packages"
[1758]2146msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
[1745]2147
[1973]2148#: ../src/gpk-enum.c:420
[1745]2149msgid "Packages are not compatible"
[1758]2150msgstr "Пакетите са несъвместими"
[1745]2151
[1973]2152#: ../src/gpk-enum.c:423
[1745]2153msgid "Problem connecting to a software source"
[1973]2154msgstr "Проблем при свързване с хранилище"
[1745]2155
[1973]2156#: ../src/gpk-enum.c:426
[1745]2157msgid "Failed to initialize"
[1758]2158msgstr "Неуспешно инициализиране"
[1745]2159
[1973]2160#: ../src/gpk-enum.c:429
[1745]2161msgid "Failed to finalise"
[1758]2162msgstr "Неуспешно завършване"
[1745]2163
[1973]2164#: ../src/gpk-enum.c:432
[1745]2165msgid "Cannot get lock"
[1816]2166msgstr "Заключването не може да бъде придобито"
[1745]2167
[1973]2168#: ../src/gpk-enum.c:435
[1745]2169msgid "No packages to update"
[1758]2170msgstr "Няма обновени пакети"
[1745]2171
[1973]2172#: ../src/gpk-enum.c:438
[1745]2173msgid "Cannot write repository configuration"
[1758]2174msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
[1745]2175
[1973]2176#: ../src/gpk-enum.c:441
[1745]2177msgid "Local install failed"
[1758]2178msgstr "Неуспешна локална инсталация"
[1745]2179
[1973]2180#: ../src/gpk-enum.c:444
[1758]2181msgid "Bad security signature"
[1816]2182msgstr "Неправилен подпис"
[1745]2183
[1973]2184#: ../src/gpk-enum.c:447
[1758]2185msgid "Missing security signature"
[1816]2186msgstr "Липсващ подпис"
[1745]2187
[1973]2188#: ../src/gpk-enum.c:450
[1745]2189msgid "Repository configuration invalid"
[1758]2190msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
[1745]2191
[1973]2192#: ../src/gpk-enum.c:453
[1745]2193msgid "Invalid package file"
[1758]2194msgstr "Неправилен пакетен файл"
[1745]2195
[1973]2196#: ../src/gpk-enum.c:456
[1745]2197msgid "Package install blocked"
[1758]2198msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
[1745]2199
[1973]2200#: ../src/gpk-enum.c:459
[1745]2201msgid "Package is corrupt"
[1758]2202msgstr "Повреден пакет"
[1745]2203
[1973]2204#: ../src/gpk-enum.c:462
[1745]2205msgid "All packages are already installed"
[1758]2206msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
[1745]2207
[1973]2208#: ../src/gpk-enum.c:465
[1745]2209msgid "The specified file could not be found"
[1758]2210msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
[1745]2211
[1973]2212#: ../src/gpk-enum.c:468
[1745]2213msgid "No more mirrors are available"
[1758]2214msgstr "Няма други огледала"
[1745]2215
[1973]2216#: ../src/gpk-enum.c:471
[1758]2217msgid "No distribution upgrade data is available"
[1816]2218msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията"
[1758]2219
[1973]2220#: ../src/gpk-enum.c:474
[1758]2221msgid "Package is incompatible with this system"
2222msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
2223
[1973]2224#: ../src/gpk-enum.c:477
[1816]2225msgid "No space is left on the disk"
2226msgstr "Свободното пространство на диска свърши"
2227
2228#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
[2018]2229#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:360
[1816]2230msgid "A media change is required"
2231msgstr "Необходима е смяна на носителя"
2232
[1973]2233#: ../src/gpk-enum.c:483
[1816]2234msgid "Authorization failed"
2235msgstr "Неуспешна идентификация"
2236
[1973]2237#: ../src/gpk-enum.c:486
2238msgid "Update not found"
2239msgstr "Обновлението не е открито"
2240
2241#: ../src/gpk-enum.c:489
2242msgid "Cannot install from untrusted source"
2243msgstr "Не може да се инсталира от недоверено хранилищe"
2244
2245#: ../src/gpk-enum.c:492
2246msgid "Cannot update from untrusted source"
2247msgstr "Не може да се обновява от недоверено хранилище"
2248
2249#: ../src/gpk-enum.c:495
2250msgid "Cannot get the file list"
2251msgstr "Списъкът с файлове не може да бъде получен"
2252
2253#: ../src/gpk-enum.c:498
2254msgid "Cannot get package requires"
2255msgstr "Изискванията на пакета не бяха получени"
2256
2257#: ../src/gpk-enum.c:501
2258msgid "Cannot disable source"
2259msgstr "Хранилището не може да бъде изключено"
2260
2261#: ../src/gpk-enum.c:504
2262msgid "The download failed"
2263msgstr "Пакетът не бе изтеглен"
2264
2265#: ../src/gpk-enum.c:507
2266msgid "Package failed to configure"
2267msgstr "Пакетът не бе настроен"
2268
2269#: ../src/gpk-enum.c:510
2270msgid "Package failed to build"
2271msgstr "Пакетът не бе компилиран"
2272
2273#: ../src/gpk-enum.c:513
2274msgid "Package failed to install"
2275msgstr "Пакетът не бе инсталиран"
2276
2277#: ../src/gpk-enum.c:516
2278msgid "Package failed to be removed"
2279msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
2280
2281#: ../src/gpk-enum.c:519
2282msgid "Update failed due to running process"
2283msgstr "Обновяването е неуспешно заради текущо пуснат процес"
2284
2285#: ../src/gpk-enum.c:522
2286msgid "The package database was changed"
2287msgstr "Базата от данни с пакетите се промени"
2288
2289#: ../src/gpk-enum.c:539
2290msgid "Failed with unknown error code."
2291msgstr "Грешка с непознат код."
2292
2293#: ../src/gpk-enum.c:542
[1745]2294msgid ""
2295"There is no network connection available.\n"
[1973]2296"Please check your connection settings and try again."
[1745]2297msgstr ""
[1758]2298"Липсва връзка с мрежата.\n"
[1973]2299"Проверете настройките на връзката и пробвайте отново."
[1745]2300
[1973]2301#: ../src/gpk-enum.c:546
[1745]2302msgid ""
2303"The package list needs to be rebuilt.\n"
2304"This should have been done by the backend automatically."
2305msgstr ""
[1758]2306"Списъкът с пакети трябва да се генерира наново.\n"
2307"Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
[1745]2308
[1973]2309#: ../src/gpk-enum.c:550
[1745]2310msgid ""
2311"The service that is responsible for handling user requests is out of "
2312"memory.\n"
2313"Please restart your computer."
2314msgstr ""
[1758]2315"Няма памет за услугата, която отговаря за обработката на потребителските "
2316"заявки.\n"
2317"Рестартирайте компютъра."
[1745]2318
[1973]2319#: ../src/gpk-enum.c:554
[1745]2320msgid "A thread could not be created to service the user request."
2321msgstr ""
[1816]2322"Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка."
[1745]2323
[1973]2324#: ../src/gpk-enum.c:557
[1745]2325msgid ""
2326"The action is not supported by this backend.\n"
[1758]2327"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
2328"happened."
[1745]2329msgstr ""
[1758]2330"Това ядро не поддържа това действие.\n"
2331"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2332"дистрибуцията, която ползвате."
[1745]2333
[1973]2334#: ../src/gpk-enum.c:561
[1745]2335msgid ""
2336"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
[1758]2337"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
2338"description."
[1745]2339msgstr ""
[1758]2340"Възникна неочакван проблем.\n"
2341"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2342"дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
[1745]2343
[1973]2344#: ../src/gpk-enum.c:565
[1745]2345msgid ""
2346"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
2347"Please check your security settings."
2348msgstr ""
[1973]2349"Не може да се установи връзка на довереност с хранилището.\n"
[1758]2350"Проверете настройките на сигурността."
[1745]2351
[1973]2352#: ../src/gpk-enum.c:569
[1745]2353msgid ""
2354"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2355msgstr ""
[1973]2356"Пакетът, който се опитвате да деинсталирате или обновите, не е инсталиран."
[1745]2357
[1973]2358#: ../src/gpk-enum.c:572
[1745]2359msgid ""
2360"The package that is being modified was not found on your system or in any "
2361"software source."
2362msgstr ""
[1973]2363"Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никое "
2364"хранилище."
[1745]2365
[1973]2366#: ../src/gpk-enum.c:575
[1745]2367msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
[1758]2368msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
[1745]2369
[1973]2370#: ../src/gpk-enum.c:578
[1745]2371msgid ""
2372"The package download failed.\n"
2373"Please check your network connectivity."
2374msgstr ""
[1758]2375"Неуспешно изтегляне на пакет.\n"
2376"Проверете връзката си с мрежата."
[1745]2377
[1973]2378#: ../src/gpk-enum.c:582
[1745]2379msgid ""
2380"The group type was not found.\n"
2381"Please check your group list and try again."
2382msgstr ""
[1758]2383"Видът на групата не е открит.\n"
2384"Проверете списъка с групи и опитайте отново."
[1745]2385
[1973]2386#: ../src/gpk-enum.c:586
[1745]2387msgid ""
2388"The group list could not be loaded.\n"
2389"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
2390"error."
2391msgstr ""
[1758]2392"Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n"
2393"Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в "
[1973]2394"хранилището."
[1745]2395
[1973]2396#: ../src/gpk-enum.c:591
[1745]2397msgid ""
[1816]2398"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
[1745]2399"More information is available in the detailed report."
2400msgstr ""
[1816]2401"Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на действието.\n"
[1758]2402"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
[1745]2403
[1973]2404#: ../src/gpk-enum.c:595
[1745]2405msgid "The search filter was not correctly formed."
[1758]2406msgstr "Неправилен филтър за търсене."
[1745]2407
[1973]2408#: ../src/gpk-enum.c:598
[1745]2409msgid ""
2410"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
2411"This normally indicates an internal error and should be reported."
2412msgstr ""
[1816]2413"Когато бе изпратен към сървъра, идентификаторът на пакет бе неправилен.\n"
[1758]2414"Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
[1745]2415
[1973]2416#: ../src/gpk-enum.c:602
[1745]2417msgid ""
[1816]2418"An unspecified transaction error has occurred.\n"
[1745]2419"More information is available in the detailed report."
2420msgstr ""
[1816]2421"Възникна неуказана грешка в транзакцията.\n"
[1758]2422"Повече информация е налична в подробния доклад."
[1745]2423
[1973]2424#: ../src/gpk-enum.c:606
[1745]2425msgid ""
2426"The remote software source name was not found.\n"
[1973]2427"You may need to enable an item in Software Sources."
[1745]2428msgstr ""
[1973]2429"Отдалеченото хранилище не бе открито.\n"
2430"Пробвайте да го включите при другите хранилища."
[1745]2431
[1973]2432#: ../src/gpk-enum.c:610
[1745]2433msgid "Removing a protected system package is not allowed."
[1816]2434msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено."
[1745]2435
[1973]2436#: ../src/gpk-enum.c:613
[1816]2437msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
2438msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети."
[1745]2439
[1973]2440#: ../src/gpk-enum.c:616
[1745]2441msgid ""
[1816]2442"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
[1745]2443"The backend did not exit cleanly."
2444msgstr ""
[1816]2445"Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети.\n"
[1758]2446"Ядрото завърши работа с грешка."
[1745]2447
[1973]2448#: ../src/gpk-enum.c:620
[1745]2449msgid ""
2450"The native package configuration file could not be opened.\n"
2451"Please make sure configuration is valid."
2452msgstr ""
[1816]2453"Файлът с настройките на пакета за конкретната архитектура не може да бъде "
2454"отворен.\n"
2455"Проверете настройките."
[1745]2456
[1973]2457#: ../src/gpk-enum.c:624
[1816]2458msgid "The action cannot be canceled at this time."
2459msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента."
[1745]2460
[1973]2461#: ../src/gpk-enum.c:627
[1745]2462msgid ""
2463"Source packages are not normally installed this way.\n"
2464"Check the extension of the file you are trying to install."
2465msgstr ""
[1758]2466"Пакетите с изходен код обикновено не се инсталират така.\n"
2467"Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
[1745]2468
[1973]2469#: ../src/gpk-enum.c:631
[1745]2470msgid ""
2471"The license agreement was not agreed to.\n"
2472"To use this software you have to accept the license."
2473msgstr ""
[1758]2474"Лицензното споразумение не е било прието.\n"
2475"За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
[1745]2476
[1973]2477#: ../src/gpk-enum.c:635
[1745]2478msgid ""
2479"Two packages provide the same file.\n"
2480"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2481msgstr ""
[1758]2482"Два пакета предоставят един и същи файл.\n"
[1973]2483"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
[1745]2484
[1973]2485#: ../src/gpk-enum.c:639
[1745]2486msgid ""
2487"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2488"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2489msgstr ""
[1816]2490"Съществуват множество пакети, които са несъвместими един с друг.\n"
[1973]2491"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
[1745]2492
[1973]2493#: ../src/gpk-enum.c:643
[1745]2494msgid ""
[1973]2495"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
[1745]2496"Please check the detailed error for further details."
2497msgstr ""
[1973]2498"Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с хранилища.\n"
[1816]2499"За повече информация вижте подробностите към грешката."
[1745]2500
[1973]2501#: ../src/gpk-enum.c:647
[1745]2502msgid ""
2503"Failed to initialize packaging backend.\n"
2504"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2505msgstr ""
[1758]2506"Пакетното ядро не може да се инициализира.\n"
[1816]2507"Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструмента за "
[1759]2508"пакети."
[1745]2509
[1973]2510#: ../src/gpk-enum.c:651
[1745]2511msgid ""
2512"Failed to close down the backend instance.\n"
2513"This error can normally be ignored."
2514msgstr ""
[1758]2515"Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n"
[1973]2516"Обикновено можете да прескочите тази грешка."
[1745]2517
[1973]2518#: ../src/gpk-enum.c:655
[1745]2519msgid ""
2520"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2521"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2522msgstr ""
[1816]2523"Не може да се придобие изключителен достъп до пакетното ядро.\n"
2524"Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети."
[1745]2525
[1973]2526#: ../src/gpk-enum.c:659
[1745]2527msgid "None of the selected packages could be updated."
[1758]2528msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
[1745]2529
[1973]2530#: ../src/gpk-enum.c:662
[1745]2531msgid "The repository configuration could not be modified."
[1816]2532msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени."
[1745]2533
[1973]2534#: ../src/gpk-enum.c:665
[1745]2535msgid ""
2536"Installing the local file failed.\n"
2537"More information is available in the detailed report."
2538msgstr ""
[1758]2539"Неуспешно инсталиране на локален файл.\n"
2540"Повече информация е налична в подробния доклад."
[1745]2541
[1973]2542#: ../src/gpk-enum.c:669
[1758]2543msgid "The package security signature could not be verified."
[1816]2544msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен."
[1745]2545
[1973]2546#: ../src/gpk-enum.c:672
[1745]2547msgid ""
[1758]2548"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
2549"This package was not signed when created."
[1745]2550msgstr ""
[1816]2551"Сертификатът за сигурност на пакета липсва и няма доверие в този пакет.\n"
2552"Пакетът не е бил подписан при създаването си."
[1745]2553
[1973]2554#: ../src/gpk-enum.c:676
[1745]2555msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
[1758]2556msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
[1745]2557
[1973]2558#: ../src/gpk-enum.c:679
[1745]2559msgid ""
2560"The package you are attempting to install is not valid.\n"
2561"The package file could be corrupt, or not a proper package."
2562msgstr ""
[1816]2563"Пакетът, който се опитвате да инсталирате е повреден.\n"
2564"Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет."
[1745]2565
[1973]2566#: ../src/gpk-enum.c:683
[1745]2567msgid ""
2568"Installation of this package prevented by your packaging system's "
2569"configuration."
2570msgstr ""
[1816]2571"Инсталирането на този пакет бе предотвратено от настройките на пакетната ви "
2572"система."
[1745]2573
[1973]2574#: ../src/gpk-enum.c:686
[1745]2575msgid ""
2576"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
[1758]2577msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
[1745]2578
[1973]2579#: ../src/gpk-enum.c:689
[1745]2580msgid ""
2581"All of the packages selected for install are already installed on the system."
[1758]2582msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
[1745]2583
[1973]2584#: ../src/gpk-enum.c:692
[1745]2585msgid ""
2586"The specified file could not be found on the system.\n"
2587"Check the file still exists and has not been deleted."
2588msgstr ""
[1816]2589"Указаният файл не може да бъде открит на тази система.\n"
2590"Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит."
[1745]2591
[1973]2592#: ../src/gpk-enum.c:696
[1745]2593msgid ""
2594"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
2595"There were no more download mirrors that could be tried."
2596msgstr ""
[1973]2597"Изисканите данни липсват във всички настроени хранилища.\n"
[1816]2598"Няма други огледални сайтове, в които да се провери."
[1745]2599
[1973]2600#: ../src/gpk-enum.c:700
[1758]2601msgid ""
2602"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2603"sources.\n"
2604"The list of distribution upgrades will be unavailable."
[1745]2605msgstr ""
[1973]2606"Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени хранилища.\n"
[1816]2607"Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен."
[1745]2608
[1973]2609#: ../src/gpk-enum.c:704
[1758]2610msgid ""
2611"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
[1759]2612msgstr ""
2613"Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
[1758]2614
[1973]2615#: ../src/gpk-enum.c:707
[1816]2616msgid ""
2617"There is insufficient space on the device.\n"
2618"Free some space on the system disk to perform this operation."
2619msgstr ""
2620"На устройството липсва свободно пространство.\n"
[1973]2621"За да извършите това действие, освободете място."
[1758]2622
[1973]2623#: ../src/gpk-enum.c:711
[1816]2624msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2625msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител."
[1745]2626
[1973]2627#: ../src/gpk-enum.c:714
[1816]2628msgid ""
[1973]2629"You have failed to provide correct authentication.\n"
2630"Please check any passwords or account settings."
[1745]2631msgstr ""
[1973]2632"Дали сте грешни данни за идентификация.\n"
2633"Проверете въведените пароли и настройките на регистрацията си."
[1745]2634
[1973]2635#: ../src/gpk-enum.c:718
2636msgid ""
2637"The specified update could not be found.\n"
2638"It could have already been installed or no longer available on the remote "
2639"server."
2640msgstr ""
2641"Указаното обновяване не може да бъде открито.\n"
2642"Може вече да сте го инсталирали или да не е достъпно на отдалечения сървър."
[1745]2643
[1973]2644#: ../src/gpk-enum.c:722
2645msgid "The package could not be installed from untrusted source."
2646msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран от недоверено хранилище."
[1816]2647
2648#: ../src/gpk-enum.c:725
[1973]2649msgid "The package could not be updated from untrusted source."
2650msgstr "Пакетът не може да бъде обновен от недоверено хранилищe."
[1745]2651
[1816]2652#: ../src/gpk-enum.c:728
[1973]2653msgid "The file list is not available for this package."
2654msgstr "Този пакет не предоставя списък на съдържаните в него файлове."
[1745]2655
[1816]2656#: ../src/gpk-enum.c:731
[1973]2657msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2658msgstr "Информацията, кои пакети се нуждаят от този, не може да бъде получена."
[1745]2659
[1816]2660#: ../src/gpk-enum.c:734
[1973]2661msgid "The specified software source could not be disabled."
2662msgstr "Указаното хранилищe не може да бъде изключено."
[1745]2663
[1973]2664#: ../src/gpk-enum.c:737
2665msgid ""
2666"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2667"More information is available in the detailed report."
2668msgstr ""
2669"Изтеглянето не може да бъде извършено автоматично, трябва да се осъществи "
2670"ръчно.\n"
2671"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2672
2673#: ../src/gpk-enum.c:741
2674msgid ""
2675"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2676"More information is available in the detailed report."
2677msgstr ""
2678"Един от избраните пакети не бе настроен успешно.\n"
2679"Повече информация е налична в подробния доклад."
2680
2681#: ../src/gpk-enum.c:745
2682msgid ""
2683"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2684"More information is available in the detailed report."
2685msgstr ""
2686"Един от избраните пакети не бе компилиран успешно.\n"
2687"Повече информация е налична в подробния доклад."
2688
2689#: ../src/gpk-enum.c:749
2690msgid ""
2691"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2692"More information is available in the detailed report."
2693msgstr ""
2694"Един от избраните пакети не бе инсталиран успешно.\n"
2695"Повече информация е налична в подробния доклад."
2696
2697#: ../src/gpk-enum.c:753
2698msgid ""
2699"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2700"More information is available in the detailed report."
2701msgstr ""
2702"Един от избраните пакети не бе деинсталиран успешно.\n"
2703"Повече информация е налична в подробния доклад."
2704
2705#: ../src/gpk-enum.c:757
2706msgid ""
2707"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
2708"More information is available in the detailed report."
2709msgstr ""
2710"За обновяването е необходимо да се спре някоя от стартираните програми.\n"
2711"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2712
2713#: ../src/gpk-enum.c:761
2714msgid "The package database was changed while the request was running."
2715msgstr ""
2716"Базата от данни с пакетите се промени по времето, когато заявката се "
2717"изпълняваше."
2718
2719#: ../src/gpk-enum.c:779
2720msgid "No restart is necessary."
2721msgstr "Не е необходимо рестартиране."
2722
2723#: ../src/gpk-enum.c:782
2724msgid "You will be required to restart this application."
2725msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма."
2726
2727#: ../src/gpk-enum.c:785
2728msgid "You will be required to log out and back in."
2729msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
2730
2731#: ../src/gpk-enum.c:788
2732msgid "A restart will be required."
2733msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата."
2734
2735#: ../src/gpk-enum.c:791
2736msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
2737msgstr ""
2738"Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата поради обновление по "
2739"сигурността."
2740
2741#: ../src/gpk-enum.c:794
2742msgid "A restart will be required due to a security update."
2743msgstr ""
2744"Ще е необходимо да рестартирате системата поради обновление по сигурността."
2745
2746#: ../src/gpk-enum.c:811
2747msgid "No restart is required."
2748msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата."
2749
2750#: ../src/gpk-enum.c:814
2751msgid "A restart is required."
2752msgstr "Необходимо е да рестартирате системата."
2753
2754#: ../src/gpk-enum.c:817
2755msgid "You need to log out and log back in."
2756msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата."
2757
2758#: ../src/gpk-enum.c:820
2759msgid "You need to restart the application."
2760msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата."
2761
2762#: ../src/gpk-enum.c:823
2763msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2764msgstr ""
2765"Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени."
2766
2767#: ../src/gpk-enum.c:826
2768msgid "A restart is required to remain secure."
2769msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени."
2770
[1816]2771#. TRANSLATORS: A distribution stability level
[1973]2772#: ../src/gpk-enum.c:844
[1745]2773msgid "Stable"
[1816]2774msgstr "Стабилна"
[1745]2775
[1816]2776#. TRANSLATORS: A distribution stability level
[1973]2777#: ../src/gpk-enum.c:848
[1745]2778msgid "Unstable"
[1816]2779msgstr "Нестабилна"
[1745]2780
[1816]2781#. TRANSLATORS: A distribution stability level
[1973]2782#: ../src/gpk-enum.c:852
[1745]2783msgid "Testing"
[1816]2784msgstr "За тестване"
[1745]2785
[1973]2786#: ../src/gpk-enum.c:869
[1745]2787msgid "A mirror is possibly broken"
[1816]2788msgstr "Огледалото вероятно има проблем"
[1745]2789
[1973]2790#: ../src/gpk-enum.c:872
[1745]2791msgid "The connection was refused"
[1816]2792msgstr "Връзката е отказана"
[1745]2793
[1973]2794#: ../src/gpk-enum.c:875
[1745]2795msgid "The parameter was invalid"
[1816]2796msgstr "Неправилен параметър"
[1745]2797
[1973]2798#: ../src/gpk-enum.c:878
[1745]2799msgid "The priority was invalid"
[1816]2800msgstr "Неправилен приоритет"
[1745]2801
[1973]2802#: ../src/gpk-enum.c:881
[1758]2803msgid "Backend warning"
2804msgstr "Предупреждение от ядрото"
[1745]2805
[1973]2806#: ../src/gpk-enum.c:884
[1758]2807msgid "Daemon warning"
[1816]2808msgstr "Предупреждение от демона"
[1745]2809
[1973]2810#: ../src/gpk-enum.c:887
[1745]2811msgid "The package list cache is being rebuilt"
[1816]2812msgstr "Кешът със списъка на пакети в момента се генерира наново"
[1745]2813
[1973]2814#: ../src/gpk-enum.c:890
[1745]2815msgid "An untrusted package was installed"
[1816]2816msgstr "Инсталиран е недоверен пакет"
[1745]2817
[1973]2818#: ../src/gpk-enum.c:893
[1745]2819msgid "A newer package exists"
[1816]2820msgstr "Съществува по-нов пакет"
[1745]2821
[1973]2822#: ../src/gpk-enum.c:896
[1745]2823msgid "Could not find package"
[1816]2824msgstr "Пакетът не може да бъде открит"
[1745]2825
[1973]2826#: ../src/gpk-enum.c:899
[1745]2827msgid "Configuration files were changed"
[1816]2828msgstr "Конфигурационните файлове са променени"
[1745]2829
[1973]2830#: ../src/gpk-enum.c:902
[1745]2831msgid "Package is already installed"
[1816]2832msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
[1745]2833
[1973]2834#: ../src/gpk-enum.c:905
2835msgid "Automatic cleanup is being ignored"
2836msgstr "Автоматичното изчистване е прескочено"
2837
2838#: ../src/gpk-enum.c:908
2839msgid "Software source download failed"
2840msgstr "Неуспешно изтегляне на хранилище"
2841
2842#: ../src/gpk-enum.c:911
2843msgid "This software source is for developers only"
2844msgstr "Това хранилищe е само за разработчици"
2845
2846#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
2847#: ../src/gpk-enum.c:929
[1745]2848msgid "Unknown state"
[1816]2849msgstr "Неизвестно състояние"
[1745]2850
[1973]2851#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
2852#: ../src/gpk-enum.c:933
[1816]2853msgid "Starting"
2854msgstr "Начало"
[1745]2855
[1973]2856#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
2857#: ../src/gpk-enum.c:937
[1816]2858msgid "Waiting in queue"
2859msgstr "Изчакване на опашка"
[1745]2860
[1973]2861#. TRANSLATORS: transaction state, just started
2862#: ../src/gpk-enum.c:941
[1816]2863msgid "Running"
2864msgstr "Изпълнение"
[1745]2865
[1973]2866#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
2867#: ../src/gpk-enum.c:945
[1745]2868msgid "Querying"
[1816]2869msgstr "Запитване"
[1745]2870
[1973]2871#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
2872#: ../src/gpk-enum.c:949
[1745]2873msgid "Getting information"
[1816]2874msgstr "Получаване на информация"
[1745]2875
[1973]2876#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
[1816]2877#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]2878#: ../src/gpk-enum.c:957 ../src/gpk-enum.c:1393
[1816]2879msgid "Downloading packages"
2880msgstr "Изтегляне на пакети"
[1745]2881
[1973]2882#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
2883#: ../src/gpk-enum.c:965
[1745]2884msgid "Refreshing software list"
[1816]2885msgstr "Обновяване на списъка с пакети"
[1745]2886
[1973]2887#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
2888#: ../src/gpk-enum.c:969
[1816]2889msgid "Installing updates"
2890msgstr "Инсталиране на обновления"
[1745]2891
[1973]2892#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
2893#: ../src/gpk-enum.c:973
[1816]2894msgid "Cleaning up packages"
2895msgstr "Изчистване на пакети"
[1745]2896
[1973]2897#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
2898#: ../src/gpk-enum.c:977
[1816]2899msgid "Obsoleting packages"
2900msgstr "Обявяване на пакети за остарели"
[1745]2901
[1973]2902#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
2903#: ../src/gpk-enum.c:981
[1745]2904msgid "Resolving dependencies"
[1816]2905msgstr "Изчисляване на зависимостите"
[1745]2906
[1973]2907#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
2908#: ../src/gpk-enum.c:985
[1745]2909msgid "Checking signatures"
[1816]2910msgstr "Проверка на подписите"
[1745]2911
[1973]2912#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
[1816]2913#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]2914#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1353
[1745]2915msgid "Rolling back"
[1816]2916msgstr "Връщанe на транзакция"
[1745]2917
[1973]2918#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
2919#: ../src/gpk-enum.c:993
[1745]2920msgid "Testing changes"
[1816]2921msgstr "Проверка на промените"
[1745]2922
[1973]2923#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
2924#: ../src/gpk-enum.c:997
[1745]2925msgid "Committing changes"
[1816]2926msgstr "Завършване на промените"
[1745]2927
[1973]2928#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
2929#: ../src/gpk-enum.c:1001
[1745]2930msgid "Requesting data"
[1816]2931msgstr "Изискване на данни"
[1745]2932
[1973]2933#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
2934#: ../src/gpk-enum.c:1005
[1745]2935msgid "Finished"
[1816]2936msgstr "Завършено"
[1745]2937
[1973]2938#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
2939#: ../src/gpk-enum.c:1009
[1745]2940msgid "Cancelling"
[1816]2941msgstr "Отмяна"
[1745]2942
[1973]2943#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2944#: ../src/gpk-enum.c:1013
[1745]2945msgid "Downloading repository information"
[1816]2946msgstr "Изтегляне на информацията за хранилище"
[1745]2947
[1973]2948#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2949#: ../src/gpk-enum.c:1017
[1745]2950msgid "Downloading list of packages"
[1816]2951msgstr "Изтегляне на списъка с пакети"
[1745]2952
[1973]2953#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2954#: ../src/gpk-enum.c:1021
[1745]2955msgid "Downloading file lists"
[1816]2956msgstr "Изтегляне на списъците с файлове"
[1745]2957
[1973]2958#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2959#: ../src/gpk-enum.c:1025
[1745]2960msgid "Downloading lists of changes"
[1816]2961msgstr "Изтегляне на списъците с промените"
[1745]2962
[1973]2963#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2964#: ../src/gpk-enum.c:1029
[1745]2965msgid "Downloading groups"
[1816]2966msgstr "Изтегляне на групите"
[1745]2967
[1973]2968#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2969#: ../src/gpk-enum.c:1033
[1745]2970msgid "Downloading update information"
[1816]2971msgstr "Изтегляне на информацията за обновяване"
[1745]2972
[1973]2973#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
2974#: ../src/gpk-enum.c:1037
[1745]2975msgid "Repackaging files"
[1816]2976msgstr "Повторно пакетиране на файлове"
[1745]2977
[1973]2978#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
2979#: ../src/gpk-enum.c:1041
[1745]2980msgid "Loading cache"
[1816]2981msgstr "Зареждане на кеша"
[1745]2982
[1973]2983#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
2984#: ../src/gpk-enum.c:1045
[1745]2985msgid "Scanning installed applications"
[1816]2986msgstr "Преглед на инсталираните програми"
[1745]2987
[1973]2988#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
2989#: ../src/gpk-enum.c:1049
[1745]2990msgid "Generating package lists"
[1816]2991msgstr "Генериране на списъците с пакети"
[1745]2992
[1973]2993#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
2994#: ../src/gpk-enum.c:1053
[1816]2995msgid "Waiting for package manager lock"
[1973]2996msgstr "Изчакване поради заключване от управлението на пакети"
[1816]2997
[1973]2998#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
2999#: ../src/gpk-enum.c:1057
3000msgid "Waiting for authentication"
3001msgstr "Изчакване за идентификация"
3002
3003#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
3004#: ../src/gpk-enum.c:1061
3005msgid "Updating the list of running applications"
3006msgstr "Обновяване на списъка със стартираните програми"
3007
3008#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
3009#: ../src/gpk-enum.c:1065
3010msgid "Checking for applications currently in use"
3011msgstr "Проверка за приложенията, които се ползват в момента"
3012
3013#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
3014#: ../src/gpk-enum.c:1069
3015msgid "Checking for libraries currently in use"
3016msgstr "Проверка за библиотеките, които се ползват в момента"
3017
3018#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
3019#: ../src/gpk-enum.c:1073
3020msgid "Copying files"
3021msgstr "Копиране на файлове"
3022
[1758]3023#. TRANSLATORS: type of update
[1973]3024#: ../src/gpk-enum.c:1091
[1745]3025#, c-format
3026msgid "%i trivial update"
3027msgid_plural "%i trivial updates"
[1816]3028msgstr[0] "%i дребно обновление"
3029msgstr[1] "%i дребни обновления"
[1745]3030
[1758]3031#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
[1973]3032#: ../src/gpk-enum.c:1095
[1745]3033#, c-format
3034msgid "%i update"
3035msgid_plural "%i updates"
[1816]3036msgstr[0] "%i обновление"
3037msgstr[1] "%i обновления"
[1745]3038
[1758]3039#. TRANSLATORS: type of update
[1973]3040#: ../src/gpk-enum.c:1099
[1745]3041#, c-format
3042msgid "%i important update"
3043msgid_plural "%i important updates"
[1816]3044msgstr[0] "%i важно обновление"
3045msgstr[1] "%i важни обновления"
[1745]3046
[1758]3047#. TRANSLATORS: type of update
[1973]3048#: ../src/gpk-enum.c:1103
[1745]3049#, c-format
3050msgid "%i security update"
3051msgid_plural "%i security updates"
[1816]3052msgstr[0] "%i обновление по сигурността"
3053msgstr[1] "%i обновления по сигурността"
[1745]3054
[1758]3055#. TRANSLATORS: type of update
[1973]3056#: ../src/gpk-enum.c:1107
[1745]3057#, c-format
3058msgid "%i bug fix update"
3059msgid_plural "%i bug fix updates"
[1816]3060msgstr[0] "%i обновление за грешки"
3061msgstr[1] "%i обновления за грешки"
[1745]3062
[1758]3063#. TRANSLATORS: type of update
[1973]3064#: ../src/gpk-enum.c:1111
[1745]3065#, c-format
3066msgid "%i enhancement update"
3067msgid_plural "%i enhancement updates"
[1816]3068msgstr[0] "%i обновление с подобрения"
3069msgstr[1] "%i обновления с подобрения"
[1745]3070
[1758]3071#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
[1973]3072#: ../src/gpk-enum.c:1115
[1745]3073#, c-format
3074msgid "%i blocked update"
3075msgid_plural "%i blocked updates"
[1816]3076msgstr[0] "%i спряно обновление"
3077msgstr[1] "%i спрени обновления"
[1745]3078
[1816]3079#. TRANSLATORS: The type of update
[1973]3080#: ../src/gpk-enum.c:1133
[1745]3081msgid "Trivial update"
[1816]3082msgstr "Дребно обновление"
[1745]3083
[1816]3084#. TRANSLATORS: The type of update
[1973]3085#: ../src/gpk-enum.c:1137
[1816]3086msgid "Normal update"
3087msgstr "Обичайно обновление"
[1745]3088
[1816]3089#. TRANSLATORS: The type of update
[1973]3090#: ../src/gpk-enum.c:1141
[1745]3091msgid "Important update"
[1816]3092msgstr "Важно обновление"
[1745]3093
[1816]3094#. TRANSLATORS: The type of update
[1973]3095#: ../src/gpk-enum.c:1145
[1745]3096msgid "Security update"
[1973]3097msgstr "Обновление по сигурността"
[1745]3098
[1816]3099#. TRANSLATORS: The type of update
[1973]3100#: ../src/gpk-enum.c:1149
[1745]3101msgid "Bug fix update"
[1816]3102msgstr "Обновление за грешки"
[1745]3103
[1816]3104#. TRANSLATORS: The type of update
[1973]3105#: ../src/gpk-enum.c:1153
[1745]3106msgid "Enhancement update"
[1816]3107msgstr "Обновление за подобрения"
[1745]3108
[1816]3109#. TRANSLATORS: The type of update
[1973]3110#: ../src/gpk-enum.c:1157
[1745]3111msgid "Blocked update"
[1816]3112msgstr "Спряно обновление"
[1745]3113
[1816]3114#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
[1973]3115#: ../src/gpk-enum.c:1167
[1745]3116msgid "Available"
[1816]3117msgstr "Налично"
[1745]3118
[1816]3119#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
[1973]3120#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:427
[1816]3121msgid "Downloading"
3122msgstr "Изтегляне"
3123
3124#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
[1973]3125#: ../src/gpk-enum.c:1189
[1816]3126msgid "Updating"
3127msgstr "Обновяване"
3128
3129#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3130#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3131#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
[1816]3132msgid "Installing"
3133msgstr "Инсталиране"
3134
3135#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3136#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3137#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
[1816]3138msgid "Removing"
3139msgstr "Деинсталиране"
3140
3141#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
[1973]3142#: ../src/gpk-enum.c:1201
[1816]3143msgid "Cleaning up"
3144msgstr "Изчистване"
3145
3146#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
[1973]3147#: ../src/gpk-enum.c:1205
[1816]3148msgid "Obsoleting"
3149msgstr "Обявяване за остарял"
3150
[1973]3151#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3152#: ../src/gpk-enum.c:1209
3153msgid "Reinstalling"
3154msgstr "Преинсталиране"
3155
3156#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3157#: ../src/gpk-enum.c:1213
3158msgid "Preparing"
3159msgstr "Подготовка"
3160
3161#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
3162#: ../src/gpk-enum.c:1217
3163msgid "Decompressing"
3164msgstr "Декомпресиране"
3165
[1816]3166#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
[1973]3167#: ../src/gpk-enum.c:1235
[1745]3168msgid "Downloaded"
[1973]3169msgstr "Изтеглен"
[1745]3170
[1816]3171#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
[1973]3172#: ../src/gpk-enum.c:1239
[1745]3173msgid "Updated"
[1973]3174msgstr "Обновен"
[1745]3175
[1816]3176#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
[1973]3177#: ../src/gpk-enum.c:1247
[1745]3178msgid "Removed"
[1973]3179msgstr "Деинсталиран"
[1745]3180
[1816]3181#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
[1973]3182#: ../src/gpk-enum.c:1251
[1745]3183msgid "Cleaned up"
[1973]3184msgstr "Изчистен"
[1745]3185
[1816]3186#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
[1973]3187#: ../src/gpk-enum.c:1255
[1745]3188msgid "Obsoleted"
[1973]3189msgstr "Остарял"
[1745]3190
[1973]3191#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3192#: ../src/gpk-enum.c:1259
3193msgid "Reinstalled"
3194msgstr "Преинсталиран"
3195
3196#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3197#: ../src/gpk-enum.c:1263
3198msgid "Prepared"
3199msgstr "Подготвен"
3200
3201#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
3202#: ../src/gpk-enum.c:1267
3203msgid "Decompressed"
3204msgstr "Декомпресиран"
3205
[1816]3206#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3207#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3208#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1441
[1745]3209msgid "Unknown role type"
3210msgstr "Неизвестен вид роля"
3211
[1816]3212#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3213#: ../src/gpk-enum.c:1289
[1745]3214msgid "Getting dependencies"
3215msgstr "Получаване на зависимостите"
3216
[1816]3217#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3218#: ../src/gpk-enum.c:1293
[1745]3219msgid "Getting update detail"
[1816]3220msgstr "Получаване на подробна информация за обновлението"
[1745]3221
[1816]3222#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3223#: ../src/gpk-enum.c:1297
[1745]3224msgid "Getting details"
[1973]3225msgstr "Получаване на подробна информация"
[1745]3226
[1816]3227#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3228#: ../src/gpk-enum.c:1301
[1745]3229msgid "Getting requires"
3230msgstr "Получаване на изискванията"
3231
[1816]3232#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3233#: ../src/gpk-enum.c:1305
[1745]3234msgid "Getting updates"
[1816]3235msgstr "Получаване на обновленията"
[1745]3236
[1816]3237#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3238#: ../src/gpk-enum.c:1309
[1745]3239msgid "Searching details"
3240msgstr "Търсене в подробната информация"
3241
[1816]3242#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3243#: ../src/gpk-enum.c:1317
[1745]3244msgid "Searching groups"
3245msgstr "Търсене в групите"
3246
[1816]3247#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3248#: ../src/gpk-enum.c:1321
[1745]3249msgid "Searching for package name"
3250msgstr "Търсене в имената на пакетите"
3251
[1816]3252#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3253#: ../src/gpk-enum.c:1333
[1745]3254msgid "Installing file"
3255msgstr "Инсталиране на файл"
3256
[1816]3257#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3258#: ../src/gpk-enum.c:1337
[1745]3259msgid "Refreshing package cache"
3260msgstr "Обновяване на кеша с пакетите"
3261
[1816]3262#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3263#: ../src/gpk-enum.c:1341
[1745]3264msgid "Updating packages"
3265msgstr "Обновяване на пакетите"
3266
[1816]3267#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3268#: ../src/gpk-enum.c:1345
[1745]3269msgid "Updating system"
3270msgstr "Обновяване на системата"
3271
[1816]3272#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3273#: ../src/gpk-enum.c:1349
[1745]3274msgid "Canceling"
[1973]3275msgstr "Отменяне"
[1745]3276
[1816]3277#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3278#: ../src/gpk-enum.c:1357
[1745]3279msgid "Getting list of repositories"
[1973]3280msgstr "Получаване на списък с хранилищата"
[1745]3281
[1816]3282#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3283#: ../src/gpk-enum.c:1361
[1745]3284msgid "Enabling repository"
3285msgstr "Включване на хранилище"
3286
[1816]3287#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3288#: ../src/gpk-enum.c:1365
[1745]3289msgid "Setting repository data"
3290msgstr "Задаване на данните за хранилища"
3291
[1816]3292#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3293#: ../src/gpk-enum.c:1369
[1745]3294msgid "Resolving"
[1973]3295msgstr "Изчисляване на зависимости"
[1745]3296
[1816]3297#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3298#: ../src/gpk-enum.c:1373
[1745]3299msgid "Getting file list"
3300msgstr "Получаване на списъка с файлове"
3301
[1816]3302#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3303#: ../src/gpk-enum.c:1377
[1745]3304msgid "Getting what provides"
3305msgstr "Получаване на пакетите предоставящи"
3306
[1816]3307#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3308#: ../src/gpk-enum.c:1381
[1745]3309msgid "Installing signature"
3310msgstr "Инсталиране на подпис"
3311
[1816]3312#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3313#: ../src/gpk-enum.c:1385
[1745]3314msgid "Getting package lists"
3315msgstr "Получаване на списъците с пакети"
3316
[1816]3317#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3318#: ../src/gpk-enum.c:1389
[1745]3319msgid "Accepting EULA"
3320msgstr "Приемане на EULA"
3321
[1816]3322#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3323#: ../src/gpk-enum.c:1397
[1816]3324msgid "Getting distribution upgrade information"
3325msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
[1745]3326
[1816]3327#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3328#: ../src/gpk-enum.c:1401
[1745]3329msgid "Getting categories"
[1816]3330msgstr "Получаване на категориите"
[1745]3331
[1816]3332#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
[1973]3333#: ../src/gpk-enum.c:1405
[1758]3334msgid "Getting old transactions"
[1973]3335msgstr "Получаване на старите транзакции"
[1758]3336
[1973]3337#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3338#: ../src/gpk-enum.c:1409
3339msgid "Simulating the install of files"
3340msgstr "Симулация на инсталирането на файлове"
3341
3342#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3343#: ../src/gpk-enum.c:1413
3344msgid "Simulating the install"
3345msgstr "Симулиране на инсталирането"
3346
3347#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3348#: ../src/gpk-enum.c:1417
3349msgid "Simulating the remove"
3350msgstr "Симулиране на деинсталирането"
3351
3352#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3353#: ../src/gpk-enum.c:1421
3354msgid "Simulating the update"
3355msgstr "Симулация на обновяването"
3356
[1816]3357#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3358#: ../src/gpk-enum.c:1445
[1745]3359msgid "Got dependencies"
[1973]3360msgstr "Получени зависимости"
[1745]3361
[1816]3362#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3363#: ../src/gpk-enum.c:1449
[1745]3364msgid "Got update detail"
[1973]3365msgstr "Получена подробна информация за обновяването"
[1745]3366
[1816]3367#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3368#: ../src/gpk-enum.c:1453
[1745]3369msgid "Got details"
[1973]3370msgstr "Получена подробна информация"
[1745]3371
[1816]3372#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3373#: ../src/gpk-enum.c:1457
[1745]3374msgid "Got requires"
[1973]3375msgstr "Получени изисквания"
[1745]3376
[1816]3377#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3378#: ../src/gpk-enum.c:1461
[1745]3379msgid "Got updates"
[1973]3380msgstr "Получени обновления"
[1745]3381
[1816]3382#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3383#: ../src/gpk-enum.c:1465
[1816]3384msgid "Searched for package details"
3385msgstr "Търсене за допълнителна информация за пакет"
3386
3387#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3388#: ../src/gpk-enum.c:1469
[1745]3389msgid "Searched for file"
[1973]3390msgstr "Търсене на файл"
[1745]3391
[1816]3392#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3393#: ../src/gpk-enum.c:1473
[1745]3394msgid "Searched groups"
[1973]3395msgstr "Търсене в групите"
[1745]3396
[1816]3397#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3398#: ../src/gpk-enum.c:1477
[1745]3399msgid "Searched for package name"
[1973]3400msgstr "Търсене в имената на пакетите"
[1745]3401
[1816]3402#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3403#: ../src/gpk-enum.c:1481
[1745]3404msgid "Removed packages"
[1973]3405msgstr "Деинсталирани пакети"
[1745]3406
[1816]3407#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3408#: ../src/gpk-enum.c:1485
[1745]3409msgid "Installed packages"
[1973]3410msgstr "Инсталиране пакети"
[1745]3411
[1816]3412#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3413#: ../src/gpk-enum.c:1489
[1745]3414msgid "Installed local files"
[1973]3415msgstr "Инсталирани локални файлове"
[1745]3416
[1816]3417#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3418#: ../src/gpk-enum.c:1493
[1745]3419msgid "Refreshed package cache"
[1973]3420msgstr "Обновен кеш с пакетите"
[1745]3421
[1816]3422#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3423#: ../src/gpk-enum.c:1497
[1745]3424msgid "Updated packages"
[1973]3425msgstr "Обновени пакети"
[1745]3426
[1816]3427#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3428#: ../src/gpk-enum.c:1501
[1745]3429msgid "Updated system"
[1973]3430msgstr "Обновена система"
[1745]3431
[1816]3432#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3433#: ../src/gpk-enum.c:1505
[1745]3434msgid "Canceled"
[1973]3435msgstr "Отмяна"
[1745]3436
[1816]3437#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3438#: ../src/gpk-enum.c:1509
[1745]3439msgid "Rolled back"
[1973]3440msgstr "Връщане назад"
[1745]3441
[1816]3442#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3443#: ../src/gpk-enum.c:1513
[1745]3444msgid "Got list of repositories"
[1973]3445msgstr "Получен списък с хранилищата"
[1745]3446
[1816]3447#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3448#: ../src/gpk-enum.c:1517
[1745]3449msgid "Enabled repository"
[1973]3450msgstr "Включено хранилище"
[1745]3451
[1816]3452#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3453#: ../src/gpk-enum.c:1521
[1745]3454msgid "Set repository data"
[1973]3455msgstr "Задаване на данни за хранилище"
[1745]3456
[1816]3457#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3458#: ../src/gpk-enum.c:1525
[1745]3459msgid "Resolved"
[1973]3460msgstr "Изчисление"
[1745]3461
[1816]3462#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3463#: ../src/gpk-enum.c:1529
[1745]3464msgid "Got file list"
[1973]3465msgstr "Получен списък с файлове"
[1745]3466
[1816]3467#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3468#: ../src/gpk-enum.c:1533
[1745]3469msgid "Got what provides"
[1973]3470msgstr "Получен предоставящи пакет"
[1745]3471
[1816]3472#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3473#: ../src/gpk-enum.c:1537
[1745]3474msgid "Installed signature"
[1973]3475msgstr "Инсталиран подписът"
[1745]3476
[1816]3477#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3478#: ../src/gpk-enum.c:1541
[1745]3479msgid "Got package lists"
[1973]3480msgstr "Получени списъци с пакети"
[1745]3481
[1816]3482#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3483#: ../src/gpk-enum.c:1545
[1745]3484msgid "Accepted EULA"
[1973]3485msgstr "Приет лиценз"
[1745]3486
[1816]3487#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3488#: ../src/gpk-enum.c:1549
[1745]3489msgid "Downloaded packages"
[1759]3490msgstr "Изтеглени пакети"
[1745]3491
[1816]3492#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3493#: ../src/gpk-enum.c:1553
[1745]3494msgid "Got distribution upgrades"
[1973]3495msgstr "Получени обновления на дистрибуцията"
[1745]3496
[1816]3497#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3498#: ../src/gpk-enum.c:1557
[1745]3499msgid "Got categories"
[1973]3500msgstr "Получени категории"
[1745]3501
[1816]3502#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
[1973]3503#: ../src/gpk-enum.c:1561
[1758]3504msgid "Got old transactions"
[1973]3505msgstr "Получена стари транзакции"
[1758]3506
[1973]3507#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3508#: ../src/gpk-enum.c:1565
3509msgid "Simulated the install of files"
3510msgstr "Симулация на инсталиране на файлове"
3511
3512#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3513#: ../src/gpk-enum.c:1569
3514msgid "Simulated the install"
3515msgstr "Симулация на инсталиране"
3516
3517#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3518#: ../src/gpk-enum.c:1573
3519msgid "Simulated the remove"
3520msgstr "Симулация на деинсталиране"
3521
3522#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3523#: ../src/gpk-enum.c:1577
3524msgid "Simulated the update"
3525msgstr "Симулация на обновяване"
3526
[1816]3527#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3528#: ../src/gpk-enum.c:1595
[1745]3529msgid "Accessibility"
[1759]3530msgstr "Достъпност"
[1745]3531
[1816]3532#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3533#: ../src/gpk-enum.c:1599
[1745]3534msgid "Accessories"
[1759]3535msgstr "Помощни програми"
[1745]3536
[1816]3537#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3538#: ../src/gpk-enum.c:1603
[1745]3539msgid "Education"
[1816]3540msgstr "Образование"
[1745]3541
[1816]3542#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3543#: ../src/gpk-enum.c:1607
[1745]3544msgid "Games"
[1759]3545msgstr "Игри"
[1745]3546
[1816]3547#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3548#: ../src/gpk-enum.c:1611
[1745]3549msgid "Graphics"
[1759]3550msgstr "Графика"
[1745]3551
[1816]3552#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3553#: ../src/gpk-enum.c:1615
[1745]3554msgid "Internet"
[1759]3555msgstr "Интернет"
[1745]3556
[1816]3557#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3558#: ../src/gpk-enum.c:1619
[1745]3559msgid "Office"
[1759]3560msgstr "Офис"
[1745]3561
[1816]3562#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3563#: ../src/gpk-enum.c:1623
[1745]3564msgid "Other"
[1759]3565msgstr "Други"
[1745]3566
[1816]3567#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3568#: ../src/gpk-enum.c:1627
[1745]3569msgid "Programming"
[1759]3570msgstr "Програмиране"
[1745]3571
[1816]3572#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3573#: ../src/gpk-enum.c:1631
[1745]3574msgid "Multimedia"
[1759]3575msgstr "Мултимедия"
[1745]3576
[1816]3577#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3578#: ../src/gpk-enum.c:1639
[1745]3579msgid "GNOME desktop"
[1759]3580msgstr "Графична среда GNOME"
[1745]3581
[1816]3582#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3583#: ../src/gpk-enum.c:1643
[1745]3584msgid "KDE desktop"
[1759]3585msgstr "Графична среда KDE"
[1745]3586
[1816]3587#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3588#: ../src/gpk-enum.c:1647
[1745]3589msgid "XFCE desktop"
[1759]3590msgstr "Графична среда XFCE"
[1745]3591
[1816]3592#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3593#: ../src/gpk-enum.c:1651
[1745]3594msgid "Other desktops"
[1759]3595msgstr "Други графични среди"
[1745]3596
[1816]3597#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3598#: ../src/gpk-enum.c:1655
[1745]3599msgid "Publishing"
[1759]3600msgstr "Издателски програми"
[1745]3601
[1816]3602#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3603#: ../src/gpk-enum.c:1659
[1745]3604msgid "Servers"
[1759]3605msgstr "Сървъри"
[1745]3606
[1816]3607#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3608#: ../src/gpk-enum.c:1663
[1745]3609msgid "Fonts"
[1759]3610msgstr "Шрифтове"
[1745]3611
[1816]3612#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3613#: ../src/gpk-enum.c:1667
[1745]3614msgid "Admin tools"
[1759]3615msgstr "Инструменти за администрация"
[1745]3616
[1816]3617#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3618#: ../src/gpk-enum.c:1671
[1745]3619msgid "Legacy"
[1759]3620msgstr "Остарели програми"
[1745]3621
[1816]3622#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3623#: ../src/gpk-enum.c:1675
[1745]3624msgid "Localization"
[1759]3625msgstr "Локализиране"
[1745]3626
[1816]3627#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3628#: ../src/gpk-enum.c:1679
[1745]3629msgid "Virtualization"
[1816]3630msgstr "Виртуализиране"
[1745]3631
[1816]3632#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3633#: ../src/gpk-enum.c:1683
[1745]3634msgid "Security"
[1759]3635msgstr "Сигурност"
[1745]3636
[1816]3637#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3638#: ../src/gpk-enum.c:1687
[1745]3639msgid "Power management"
[1759]3640msgstr "Управление на захранването"
[1745]3641
[1816]3642#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3643#: ../src/gpk-enum.c:1691
[1745]3644msgid "Communication"
[1816]3645msgstr "Комуникации"
[1745]3646
[1816]3647#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3648#: ../src/gpk-enum.c:1695
[1745]3649msgid "Network"
[1759]3650msgstr "Мрежа"
[1745]3651
[1816]3652#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3653#: ../src/gpk-enum.c:1699
[1745]3654msgid "Maps"
[1759]3655msgstr "Карти"
[1745]3656
[1816]3657#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3658#: ../src/gpk-enum.c:1703
[1816]3659msgid "Software sources"
[1973]3660msgstr "Хранилища"
[1816]3661
3662#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3663#: ../src/gpk-enum.c:1707
[1745]3664msgid "Science"
[1759]3665msgstr "Наука"
[1745]3666
[1816]3667#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3668#: ../src/gpk-enum.c:1711
[1745]3669msgid "Documentation"
[1759]3670msgstr "Документация"
[1745]3671
[1816]3672#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3673#: ../src/gpk-enum.c:1715
[1745]3674msgid "Electronics"
[1759]3675msgstr "Електроника"
[1745]3676
[1816]3677#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3678#: ../src/gpk-enum.c:1719
[1745]3679msgid "Package collections"
[1816]3680msgstr "Набори от пакети"
[1745]3681
[1816]3682#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3683#: ../src/gpk-enum.c:1723
[1745]3684msgid "Vendor"
[1759]3685msgstr "Производител"
[1745]3686
[1816]3687#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3688#: ../src/gpk-enum.c:1727
[1745]3689msgid "Newest packages"
[1759]3690msgstr "Най-нови пакети"
[1745]3691
[1816]3692#. TRANSLATORS: The group type
[1973]3693#: ../src/gpk-enum.c:1731
[1745]3694msgid "Unknown group"
[1759]3695msgstr "Непозната група"
[1745]3696
[1973]3697#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
3698#: ../src/gpk-firmware.c:268
3699msgid ""
3700"You will need to restart this computer before the hardware will work "
3701"correctly."
3702msgstr ""
3703"Трябва да рестартирате компютъра, за да може хардуерът да проработи правилно."
3704
3705#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
3706#: ../src/gpk-firmware.c:271 ../src/gpk-firmware.c:306
3707#: ../src/gpk-firmware.c:333
3708msgid "Additional software was installed"
3709msgstr "Инсталиран бе допълнителен софтуер"
3710
3711#. TRANSLATORS: button label
3712#: ../src/gpk-firmware.c:280
3713msgid "Restart now"
3714msgstr "Рестартиране"
3715
3716#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
3717#: ../src/gpk-firmware.c:303
3718msgid ""
3719"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
3720"correctly."
3721msgstr ""
3722"Трябва да извадите и повторно да сложите хардуера, за да проработи правилно."
3723
3724#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
3725#: ../src/gpk-firmware.c:330
3726msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
3727msgstr "Хардуерът е настроен и може да го ползвате."
3728
[1758]3729#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
[1973]3730#: ../src/gpk-firmware.c:613
[1745]3731msgid ""
3732"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
3733"correctly."
[1816]3734msgstr ""
3735"Необходим е допълнителен фърмуер за правилната работа на този хардуер в "
3736"компютъра."
[1745]3737
[1758]3738#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
[1973]3739#: ../src/gpk-firmware.c:627
[1745]3740msgid "Additional firmware required"
[1816]3741msgstr "Необходим е допълнителен фърмуер"
[1745]3742
[1758]3743#. TRANSLATORS: button label
[1973]3744#: ../src/gpk-firmware.c:632
[1745]3745msgid "Install firmware"
[1816]3746msgstr "Инсталиране на фърмуер"
[1745]3747
[1973]3748#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
3749#: ../src/gpk-firmware.c:635
3750msgid "Ignore devices"
3751msgstr "Прескачане на устройствата"
3752
[1745]3753#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
[1758]3754#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
[1973]3755#: ../src/gpk-hardware.c:183
[1758]3756msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
[1973]3757msgstr "За поддръжката този хардуер са необходими допълнителни пакети"
[1745]3758
[1758]3759#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
[1973]3760#: ../src/gpk-hardware.c:185
[1745]3761msgid "New hardware attached"
[1759]3762msgstr "Добавен е нов хардуер"
[1745]3763
[1758]3764#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
[1816]3765#. TRANSLATORS: button tooltip
[1973]3766#: ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
[1745]3767msgid "Install package"
[1759]3768msgstr "Инсталиране на пакет"
[1745]3769
[1816]3770#. TRANSLATORS: column for the application icon
[1973]3771#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:184
[1816]3772msgid "Icon"
3773msgstr "Икона"
[1745]3774
[1973]3775#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
[1816]3776msgid "Applications that can open this type of file"
3777msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
3778
[1973]3779#. TRANSLATORS: is not GPG signed
3780#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 ../src/gpk-task.c:174
3781msgid "The software is not signed by a trusted provider."
3782msgstr "Този пакет не е подписан от доверен доставчик."
[1816]3783
[1973]3784#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3785#: ../src/gpk-task.c:146
3786msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
3787msgstr ""
3788"Не обновявайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
[1816]3789
[1973]3790#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
3791#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
3792msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
3793msgstr ""
3794"Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други "
3795"проблеми."
[1816]3796
[1973]3797#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3798#: ../src/gpk-task.c:150
3799msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
3800msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да обновите този пакет?"
[1816]3801
[1973]3802#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3803#: ../src/gpk-task.c:156
3804msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
3805msgstr ""
3806"Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
[1816]3807
[1973]3808#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3809#: ../src/gpk-task.c:160
3810msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
3811msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
3812
[1816]3813#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
[1973]3814#: ../src/gpk-task.c:355
[1816]3815#, c-format
3816msgid ""
[1973]3817"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
[1816]3818msgstr ""
[1973]3819"Необходим е допълнителен носител. Поставете %s с етикет „%s“, за да "
3820"продължите."
[1816]3821
3822#. TRANSLATORS: this is button text
[2018]3823#: ../src/gpk-task.c:364 ../src/gpk-task.c:543
[1816]3824msgid "Continue"
3825msgstr "Продължаване"
3826
[1973]3827#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
[2018]3828#: ../src/gpk-task.c:401
[1973]3829msgid "The following software also needs to be installed"
3830msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат инсталирани"
[1816]3831
[1973]3832#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
[2018]3833#: ../src/gpk-task.c:406
[1973]3834msgid "The following software also needs to be removed"
3835msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат деинсталирани"
[1816]3836
[1973]3837#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
[2018]3838#: ../src/gpk-task.c:410
[1973]3839msgid "The following software also needs to be updated"
3840msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обновени"
[1816]3841
[1973]3842#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
[2018]3843#: ../src/gpk-task.c:414
[1973]3844msgid "The following software also needs to be re-installed"
3845msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат преинсталирани"
[1816]3846
[1973]3847#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
[2018]3848#: ../src/gpk-task.c:418
[1973]3849msgid "The following software also needs to be downgraded"
3850msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат върнати към предишна версия"
3851
3852#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
[2018]3853#: ../src/gpk-task.c:422
[1973]3854msgid "The following software also needs to be processed"
3855msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обработени"
3856
3857#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
[2018]3858#: ../src/gpk-task.c:481
[1973]3859msgid "Additional confirmation required"
3860msgstr "Необходимо е допълнително потвърждение"
3861
3862#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
[2018]3863#: ../src/gpk-task.c:487
[1973]3864msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
3865msgid_plural ""
3866"To install these packages, additional software also has to be modified."
3867msgstr[0] "За да инсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3868msgstr[1] "За да инсталирате тeзи пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3869
3870#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
[2018]3871#: ../src/gpk-task.c:492
[1973]3872msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
3873msgid_plural ""
3874"To remove these packages, additional software also has to be modified."
3875msgstr[0] ""
3876"За да деинсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3877msgstr[1] ""
3878"За да деинсталирате тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3879
3880#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
[2018]3881#: ../src/gpk-task.c:497
[1973]3882msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
3883msgid_plural ""
3884"To update these packages, additional software also has to be modified."
3885msgstr[0] "За да обновите този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3886msgstr[1] "За да обновите тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3887
3888#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
[2018]3889#: ../src/gpk-task.c:502
[1973]3890msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
3891msgid_plural ""
3892"To install these file, additional software also has to be modified."
3893msgstr[0] "За да инсталирате този файл, още пакети ще трябва да се променят."
3894msgstr[1] ""
3895"За да инсталирате тези файлове, още пакети ще трябва да се променят."
3896
3897#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
[2018]3898#: ../src/gpk-task.c:507
[1973]3899msgid ""
3900"To process this transaction, additional software also has to be modified."
[1816]3901msgstr ""
[1973]3902"За да извършите това транзакцията, още пакети ще трябва да се променят."
[1816]3903
3904#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
[2018]3905#: ../src/gpk-task.c:593
[1816]3906msgid "_Force install"
3907msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
3908
3909#. TRANSLATORS: button tooltip
[2018]3910#: ../src/gpk-task.c:597
[1816]3911msgid "Force installing package"
3912msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
3913
[1973]3914#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
3915#: ../src/gpk-helper-run.c:477
3916msgid "Run new application?"
3917msgstr "Стартиране на ново приложение?"
3918
3919#. add run button
3920#: ../src/gpk-helper-run.c:480
3921msgid "_Run"
3922msgstr "_Изпълнение"
3923
[1816]3924#. app-id
3925#. xid
[1758]3926#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
[1816]3927#: ../src/gpk-inhibit.c:99
[1745]3928msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
[1759]3929msgstr "В момента тече транзакция, която не може да бъде прекъсната"
[1745]3930
[1758]3931#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
[1973]3932#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
[1758]3933msgid "Catalogs files to install"
[1973]3934msgstr "Инсталиране на хранилища"
[1758]3935
[1745]3936#. are we running privileged
[1973]3937#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
[1745]3938msgid "Catalog installer"
[1759]3939msgstr "Инсталатор на каталози"
[1745]3940
[1973]3941#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
[1745]3942msgid "Failed to install catalog"
[1816]3943msgstr "Неуспешно инсталиране на каталог"
[1745]3944
[1758]3945#. TRANSLATORS: no filename was supplied
[1973]3946#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
[1758]3947msgid "You need to specify a file name to install"
[1759]3948msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате"
[1745]3949
[1816]3950#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
[1973]3951#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
3952#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
3953#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
[1816]3954msgid "The action could not be completed"
3955msgstr "Действието не може да бъде завършено"
3956
3957#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
[1973]3958#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
3959#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
3960#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
[1816]3961msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
3962msgstr "Неуспешна заявка. Повече информация е налична в подробния доклад."
3963
[1758]3964#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
[1973]3965#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
[1758]3966msgid "Files to install"
[1759]3967msgstr "Файлове за инсталиране"
[1758]3968
3969#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
[1973]3970#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
[1745]3971msgid "PackageKit File Installer"
[1759]3972msgstr "Инсталатор PackageKit"
[1745]3973
[1758]3974#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
[1973]3975#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
[1745]3976msgid "Local file installer"
[1759]3977msgstr "Инсталатор на локални файлове"
[1745]3978
[1758]3979#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
3980#. TRANSLATORS: nothing done
[1973]3981#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
[1758]3982msgid "Failed to install a package to provide a file"
[1816]3983msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет, който предоставя необходим файл"
[1745]3984
[1758]3985#. TRANSLATORS: nothing selected
[1973]3986#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
[1758]3987msgid "You need to specify a file to install"
[1759]3988msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране"
[1758]3989
[1816]3990#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
[1973]3991#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
[1816]3992msgid "Mime types to install"
3993msgstr "Видове MIME, които да се инсталират"
3994
[1758]3995#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
[1973]3996#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
[1745]3997msgid "Mime Type Installer"
[1759]3998msgstr "Инсталатор на видове MIME"
[1745]3999
[1758]4000#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
[1973]4001#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
[1745]4002msgid "Mime type installer"
[1759]4003msgstr "Инсталатор на видове MIME"
[1745]4004
[1758]4005#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
[1973]4006#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
[1758]4007msgid "Failed to install a program to handle this file type"
[1816]4008msgstr "Неуспешно инсталиране на програма, която отваря този вид файлове"
[1745]4009
[1758]4010#. TRANSLATORS: no type given
[1973]4011#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
[1745]4012msgid "You need to specify a mime-type to install"
[1816]4013msgstr "Трябва да укажете кой вид mime да се инсталира"
[1745]4014
[1973]4015#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
[1758]4016msgid "Packages to install"
[1816]4017msgstr "Пакет, който да бъде инсталиран"
[1745]4018
[1758]4019#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
4020#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
[1973]4021#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
4022#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
[1758]4023msgid "Package Name Installer"
[1816]4024msgstr "Инсталиране на пакети по име"
[1758]4025
4026#. TRANSLATORS: failed
[1973]4027#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
[1745]4028msgid "Failed to install package from name"
[1816]4029msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет по име"
[1745]4030
[1758]4031#. TRANSLATORS: nothing was specified
[1973]4032#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
[1745]4033msgid "You need to specify a package to install"
[1816]4034msgstr "Трябва да укажете пакет за инсталиране"
[1745]4035
[1816]4036#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
[1973]4037#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
[1816]4038msgid "Local files to install"
4039msgstr "Локални файлове, които да се инсталират"
4040
[1758]4041#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
4042#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
[1973]4043#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
4044#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
[1758]4045msgid "Single File Installer"
[1816]4046msgstr "Инсталатор на отделни файлове"
[1745]4047
[1758]4048#. TRANSLATORS: nothig was specified
[1973]4049#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
[1745]4050msgid "You need to specify a filename to install"
[1816]4051msgstr "Трябва да укажете файл за инсталиране"
[1745]4052
[1758]4053#. TRANSLATORS: strftime formatted please
[1973]4054#: ../src/gpk-log.c:173
[1745]4055msgid "%A, %d %B %Y"
[1816]4056msgstr "%d %B %Y, %A"
[1745]4057
[1758]4058#. TRANSLATORS: column for the date
[1973]4059#: ../src/gpk-log.c:287
[1745]4060msgid "Date"
[1816]4061msgstr "Дата"
[1745]4062
[1758]4063#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
[1973]4064#: ../src/gpk-log.c:329
[1758]4065msgid "Username"
[1816]4066msgstr "Потребителско име"
[1758]4067
4068#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
[1973]4069#: ../src/gpk-log.c:336
[1758]4070msgid "Application"
[1816]4071msgstr "Програма"
[1758]4072
4073#. TRANSLATORS: short name for pkcon
[1973]4074#: ../src/gpk-log.c:511
[1758]4075msgid "Command line client"
[1816]4076msgstr "Клиент за командния ред"
[1758]4077
[1816]4078#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
[1973]4079#: ../src/gpk-log.c:517
[1816]4080msgid "Update System"
4081msgstr "Обновяване на системата"
4082
[1758]4083#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
[1973]4084#: ../src/gpk-log.c:520
[1758]4085msgid "Update Icon"
[1816]4086msgstr "Икона при обновяване"
[1758]4087
4088#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
[1973]4089#: ../src/gpk-log.c:691
[1745]4090msgid "Set the filter to this value"
[1816]4091msgstr "Задаване на тази стойност към филтъра"
[1745]4092
[1973]4093#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
4094#: ../src/gpk-log.c:694 ../src/gpk-prefs.c:467 ../src/gpk-repo.c:614
4095msgid "Set the parent window to make this modal"
4096msgstr "Задаване на родителя на този модален прозорец"
4097
[1745]4098#. are we running privileged
[1973]4099#: ../src/gpk-log.c:718
[1745]4100msgid "Log viewer"
[1816]4101msgstr "Разглеждане на журнала"
[1745]4102
[1973]4103#: ../src/gpk-modal-dialog.c:439
[1816]4104#, c-format
4105msgid "Remaining time : %s"
4106msgstr "Оставащо време: %s"
4107
[1758]4108#. TRANSLATORS: check once an hour
[1816]4109#: ../src/gpk-prefs.c:44
[1745]4110msgid "Hourly"
[1816]4111msgstr "Ежечасно"
[1745]4112
[1758]4113#. TRANSLATORS: check once a day
[1816]4114#: ../src/gpk-prefs.c:46
[1745]4115msgid "Daily"
[1816]4116msgstr "Ежедневно"
[1745]4117
[1758]4118#. TRANSLATORS: check once a week
[1816]4119#: ../src/gpk-prefs.c:48
[1745]4120msgid "Weekly"
[1816]4121msgstr "Ежеседмично"
[1745]4122
[1758]4123#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
[1816]4124#: ../src/gpk-prefs.c:50
[1745]4125msgid "Never"
[1816]4126msgstr "Никога"
[1745]4127
[1758]4128#. TRANSLATORS: update everything
[1816]4129#: ../src/gpk-prefs.c:53
[1745]4130msgid "All updates"
[1816]4131msgstr "Всички обновления"
[1745]4132
[1758]4133#. TRANSLATORS: update just security updates
[1816]4134#: ../src/gpk-prefs.c:55
[1745]4135msgid "Only security updates"
[1816]4136msgstr "Само обновленията по сигурността"
[1745]4137
[1758]4138#. TRANSLATORS: don't update anything
[1816]4139#: ../src/gpk-prefs.c:57
[1745]4140msgid "Nothing"
[1816]4141msgstr "Нищо"
[1745]4142
[1973]4143#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
4144#: ../src/gpk-repo.c:272
4145msgid "Failed to change status"
4146msgstr "Неуспешна промяна на състояние"
[1816]4147
[1758]4148#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
[1973]4149#: ../src/gpk-repo.c:344
[1745]4150msgid "Enabled"
[1973]4151msgstr "Включено"
[1745]4152
[1758]4153#. TRANSLATORS: column for the source description
[1973]4154#: ../src/gpk-repo.c:353
[1745]4155msgid "Software Source"
[1973]4156msgstr "Хранилища"
[1745]4157
[1973]4158#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
4159#: ../src/gpk-repo.c:414
4160msgid "Failed to get the list of sources"
4161msgstr "Списъкът с хранилищата не бе получен"
[1745]4162
[1973]4163#: ../src/gpk-repo.c:557
4164msgid "Getting software source list not supported by backend"
4165msgstr "Ползваното ядро не позволява показване на списъка с хранилищата"
4166
4167#: ../src/gpk-repo.c:630
[1745]4168msgid "Software Source Viewer"
[1973]4169msgstr "Разглеждане на хранилището"
[1745]4170
[1758]4171#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
[1973]4172#: ../src/gpk-repo.c:638
[1745]4173msgid "Software source viewer"
[1973]4174msgstr "Разглеждане на хранилището"
[1745]4175
[1973]4176#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
4177#: ../src/gpk-service-pack.c:257
[1745]4178#, c-format
[1973]4179msgid "Could not find any packages named '%s'"
4180msgstr "Не може да бъде открит пакет с име „%s“"
[1745]4181
[1973]4182#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
4183#: ../src/gpk-service-pack.c:269
4184msgid "Could not find any valid package names"
4185msgstr "Не могат да бъдат открити пакети с правилни имена"
[1745]4186
[1973]4187#. TRANSLATORS: cannot get package array
4188#: ../src/gpk-service-pack.c:333
[1745]4189#, c-format
[1973]4190msgid "Could not get array of installed packages: %s"
[1816]4191msgstr "Списъкът с инсталирани пакети не може да бъде получен: %s"
[1745]4192
[1973]4193#: ../src/gpk-service-pack.c:352
[1745]4194#, c-format
[1973]4195msgid "Could not save to file: %s"
4196msgstr "Файлът не може да бъде записан: %s"
[1745]4197
[1758]4198#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
[1973]4199#. TRANSLATORS: Could not create package array
4200#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
4201#: ../src/gpk-service-pack.c:383 ../src/gpk-service-pack.c:515
4202#: ../src/gpk-service-pack.c:536 ../src/gpk-service-pack.c:545
4203#: ../src/gpk-service-pack.c:585
[1758]4204msgid "Create error"
[1816]4205msgstr "Грешка при създаване на списъка с пакети"
[1758]4206
[1973]4207#: ../src/gpk-service-pack.c:383
4208msgid "Cannot create service pack"
4209msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден"
4210
4211#: ../src/gpk-service-pack.c:515
4212msgid "Cannot copy system package array"
[1816]4213msgstr "Списъкът със системни пакети не може да бъде копиран"
[1745]4214
[1973]4215#: ../src/gpk-service-pack.c:536
[1745]4216msgid "No package name selected"
[1816]4217msgstr "Не е избрано име на пакет"
[1745]4218
[1973]4219#. TRANSLATORS: progressbar text
4220#: ../src/gpk-service-pack.c:558
4221msgid "Refreshing system package array"
4222msgstr "Обновяване на списъка със системни пакети"
4223
[1816]4224#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
[1973]4225#: ../src/gpk-service-pack.c:565
[1816]4226msgid "Refresh error"
4227msgstr "Грешка при обновяване"
4228
[1973]4229#: ../src/gpk-service-pack.c:565
4230msgid "Could not refresh package array"
[1816]4231msgstr "Списъкът с пакети не може да бъде обновен"
4232
[1973]4233#: ../src/gpk-service-pack.c:585
4234msgid "Cannot read destination package array"
[1816]4235msgstr "Целевият списък с пакети не може да бъде прочетен"
[1745]4236
[1758]4237#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
[1973]4238#: ../src/gpk-service-pack.c:697
4239msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
[1745]4240msgstr ""
[1973]4241"Задайте настройката. Възможните стойности са „array“ (списък), "
[1758]4242"„updates“ (обновявания) и „package“ (пакети)"
[1745]4243
[1758]4244#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
[1973]4245#: ../src/gpk-service-pack.c:700
[1745]4246msgid "Add the package name to the text entry box"
[1973]4247msgstr "Добавяне на името на пакета към полето за текст"
[1745]4248
[1973]4249#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
4250#: ../src/gpk-service-pack.c:703
4251msgid "Set the remote package array filename"
[1745]4252msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети"
4253
[1758]4254#. TRANSLATORS: this is the file output directory
[1973]4255#: ../src/gpk-service-pack.c:706
[1745]4256msgid "Set the default output directory"
4257msgstr "Задаване на стандартната изходна папка"
4258
[1758]4259#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
[1973]4260#: ../src/gpk-service-pack.c:780
4261msgid "Package array files"
[1745]4262msgstr "Файлове със списъци на пакети"
4263
[1758]4264#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
[1973]4265#: ../src/gpk-service-pack.c:787
[1745]4266msgid "Service pack files"
4267msgstr "Файлове за сервизен пакет"
4268
[2018]4269#: ../src/gpk-update-icon.c:64
[1745]4270msgid "Exit after a small delay"
4271msgstr "Изход след кратко забавяне"
4272
[1758]4273#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
[2018]4274#: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
[1745]4275msgid "Update Applet"
4276msgstr "Аплет за обновяване"
4277
[1758]4278#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
[2018]4279#: ../src/gpk-update-icon.c:99
[1745]4280msgid "Update applet"
4281msgstr "Аплет за обновяване"
4282
[1973]4283#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
[2018]4284#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
[1973]4285msgid "Failed to process request."
4286msgstr "Заявката не бе обработена."
[1816]4287
[1973]4288#. TRANSLATORS: the message text for the restart
[2018]4289#: ../src/gpk-update-viewer.c:241
[1973]4290msgid ""
4291"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
4292"before the changes will be applied."
4293msgstr ""
4294"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдат "
4295"приложени."
[1816]4296
[1973]4297#. TRANSLATORS: the button text for the restart
[2018]4298#: ../src/gpk-update-viewer.c:243 ../src/gpk-update-viewer.c:249
[1973]4299msgid "Restart Computer"
4300msgstr "Рестартиране на компютъра"
[1816]4301
[1973]4302#. TRANSLATORS: the message text for the restart
[2018]4303#: ../src/gpk-update-viewer.c:247
[1973]4304msgid ""
4305"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
4306"to remain secure."
4307msgstr ""
4308"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдете "
4309"защитени."
[1816]4310
[1973]4311#. TRANSLATORS: the message text for the logout
[2018]4312#: ../src/gpk-update-viewer.c:253
[1816]4313msgid ""
[1973]4314"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
4315"before the changes will be applied."
[1816]4316msgstr ""
[1973]4317"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
4318"бъдат приложени."
[1816]4319
[1973]4320#. TRANSLATORS: the button text for the logout
[2018]4321#: ../src/gpk-update-viewer.c:255 ../src/gpk-update-viewer.c:261
[1973]4322msgid "Log Out"
4323msgstr "Излизане от системата"
[1745]4324
[1973]4325#. TRANSLATORS: the message text for the logout
[2018]4326#: ../src/gpk-update-viewer.c:259
[1973]4327msgid ""
4328"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
4329"to remain secure."
4330msgstr ""
4331"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
4332"бъдете защитени."
[1745]4333
[1973]4334#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
[2018]4335#: ../src/gpk-update-viewer.c:312
[1973]4336msgid "Could not restart"
4337msgstr "Неуспешно рестартиране"
4338
4339#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
[2018]4340#: ../src/gpk-update-viewer.c:380
[1973]4341msgid "Some updates were not installed"
4342msgstr "Някои обновления не са инсталирани"
4343
4344#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
[2018]4345#: ../src/gpk-update-viewer.c:450 ../src/gpk-update-viewer.c:462
[1973]4346msgid "Could not update packages"
4347msgstr "Пакетите не могат да бъдат обновени"
4348
4349#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
[2018]4350#: ../src/gpk-update-viewer.c:485 ../src/gpk-update-viewer.c:512
[1973]4351msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
4352msgstr "Изглед за обновления към GNOME PackageKit"
4353
4354#. TRANSLATORS: this is the sound description
[2018]4355#: ../src/gpk-update-viewer.c:487
[1973]4356msgid "Failed to update"
4357msgstr "Неуспешно обновяване"
4358
4359#. TRANSLATORS: completed all updates
4360#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
[2018]4361#: ../src/gpk-update-viewer.c:542 ../src/gpk-update-viewer.c:563
[1973]4362msgid "Updates installed"
4363msgstr "Обновленията са инсталирани"
4364
4365#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
[2018]4366#: ../src/gpk-update-viewer.c:552
[1973]4367msgid "All updates were installed successfully."
4368msgstr "Всички обновления са инсталирани успешно."
4369
4370#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
[2018]4371#: ../src/gpk-update-viewer.c:555
[1973]4372msgid "The selected updates were installed successfully."
4373msgstr "Избраните обновления са инсталирани успешно."
4374
4375#. TRANSLATORS: querying update array
[2018]4376#: ../src/gpk-update-viewer.c:1018
[1973]4377msgid "Getting the list of updates"
4378msgstr "Получаване на списък с обновленията"
4379
4380#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
[2018]4381#: ../src/gpk-update-viewer.c:1226
[1973]4382msgid "Could not run upgrade script"
4383msgstr "Скриптът за обновяване не можа да бъде изпълнен"
4384
4385#. show a warning message
4386#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
[2018]4387#: ../src/gpk-update-viewer.c:1277
[1973]4388msgid ""
4389"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4390"expensive to update this package."
4391msgid_plural ""
4392"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4393"expensive to update these packages."
4394msgstr[0] ""
4395"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на този пакет може да е "
4396"скъпо."
4397msgstr[1] ""
4398"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на тези пакети може да "
4399"е скъпо."
4400
[1816]4401#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
[2018]4402#: ../src/gpk-update-viewer.c:1381
[1816]4403msgid "_Install Update"
4404msgid_plural "_Install Updates"
4405msgstr[0] "_Инсталиране на обновление"
4406msgstr[1] "_Инсталиране на обновления"
[1745]4407
[1816]4408#. TRANSLATORS: there are no updates
[2018]4409#: ../src/gpk-update-viewer.c:1394
[1745]4410msgid "There are no updates available"
[1973]4411msgstr "В момента няма обновления"
[1745]4412
[1816]4413#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
[2018]4414#: ../src/gpk-update-viewer.c:1403
[1816]4415msgid "All software is up to date"
4416msgstr "Всички програми са с последни версии"
4417
4418#. TRANSLATORS: tell the user the problem
[2018]4419#: ../src/gpk-update-viewer.c:1407
[1816]4420msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
4421msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента."
4422
[2018]4423#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
[1816]4424#, c-format
4425msgid "There is %i update available"
4426msgid_plural "There are %i updates available"
4427msgstr[0] "Налично е %i обновление"
4428msgstr[1] "Налични са %i обновления"
4429
4430#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
[2018]4431#: ../src/gpk-update-viewer.c:1465
[1816]4432#, c-format
[1973]4433msgid "%i update selected"
4434msgid_plural "%i updates selected"
4435msgstr[0] "Избрано е %i обновление"
4436msgstr[1] "Избрани са %i обновления"
4437
4438#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
[2018]4439#: ../src/gpk-update-viewer.c:1473
[1973]4440#, c-format
[1816]4441msgid "%i update selected (%s)"
4442msgid_plural "%i updates selected (%s)"
4443msgstr[0] "Избрано е %i обновление (%s)"
4444msgstr[1] "Избрани са %i обновления (%s)"
4445
4446#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
[2018]4447#: ../src/gpk-update-viewer.c:1667
[1816]4448msgid "Software"
4449msgstr "Софтуер"
4450
4451#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
[2018]4452#: ../src/gpk-update-viewer.c:1677
[1816]4453msgid "Status"
[1745]4454msgstr "Състояние"
4455
[1816]4456#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
[2018]4457#: ../src/gpk-update-viewer.c:1887
[1816]4458msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
[1973]4459msgstr "Това обновление поправя грешки и други некритични проблеми."
[1745]4460
[1816]4461#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
[2018]4462#: ../src/gpk-update-viewer.c:1891
[1816]4463msgid "This update is important as it may solve critical problems."
[1973]4464msgstr "Това обновление е важно, защото поправя критични проблеми."
[1745]4465
[1816]4466#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
[2018]4467#: ../src/gpk-update-viewer.c:1895
[1816]4468msgid ""
4469"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
[1745]4470msgstr ""
[1973]4471"Това обновление е необходимо, за поправката на проблем по сигурността на "
[1816]4472"този пакет."
[1745]4473
[1816]4474#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
[2018]4475#: ../src/gpk-update-viewer.c:1899
[1816]4476msgid "This update is blocked."
4477msgstr "Това обновление е блокирано."
[1745]4478
[1816]4479#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
[2018]4480#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
[1816]4481#, c-format
4482msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
4483msgstr "Това уведомление е публикувано на %s и последно е обновено на %s."
[1745]4484
[1816]4485#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
[2018]4486#: ../src/gpk-update-viewer.c:1918
[1816]4487#, c-format
4488msgid "This notification was issued on %s."
4489msgstr "Това уведомление е публикувано на %s."
[1745]4490
[1973]4491#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
[2018]4492#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
[1816]4493msgid "For more information about this update please visit this website:"
4494msgid_plural ""
4495"For more information about this update please visit these websites:"
4496msgstr[0] ""
4497"За повече информация относно това обновление посетете следния адрес:"
4498msgstr[1] ""
4499"За повече информация относно това обновление посетете следните адреси:"
4500
[1973]4501#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
[2018]4502#: ../src/gpk-update-viewer.c:1948
[1816]4503msgid ""
4504"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
4505"website:"
4506msgid_plural ""
4507"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
4508"websites:"
4509msgstr[0] ""
[1973]4510"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4511"следния адрес:"
4512msgstr[1] ""
4513"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
[1816]4514"следните адреси:"
[1745]4515
[1973]4516#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
[2018]4517#: ../src/gpk-update-viewer.c:1956
[1816]4518msgid ""
4519"For more information about this security update please visit this website:"
4520msgid_plural ""
4521"For more information about this security update please visit these websites:"
4522msgstr[0] ""
4523"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете следния "
4524"адрес:"
4525msgstr[1] ""
4526"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете "
4527"следните адреси:"
[1745]4528
[1816]4529#. TRANSLATORS: reboot required
[2018]4530#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
[1816]4531msgid ""
4532"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
4533"take effect."
4534msgstr "След това обновяване ще е необходимо да рестартирате системата."
[1745]4535
[1816]4536#. TRANSLATORS: log out required
[2018]4537#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
[1816]4538msgid ""
4539"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
4540"take effect."
4541msgstr ""
4542"След това обновяване ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
[1745]4543
[1816]4544#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
[2018]4545#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
[1816]4546msgid ""
4547"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
4548"for production use."
4549msgstr ""
4550"Обновлението е определено като нестабилно, което означава, че не е "
4551"предназначено за обща употреба."
[1745]4552
[1816]4553#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
[2018]4554#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
[1816]4555msgid ""
4556"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
4557"problems or regressions you encounter."
4558msgstr ""
4559"Това е тестово обновление и не е предназначено за обща употреба. Молим да "
[1973]4560"докладвате проблемите или грешките, които се появяват при ползването му."
[1745]4561
[1816]4562#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
[2018]4563#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
[1816]4564msgid ""
4565"The developer logs will be shown as no description is available for this "
4566"update:"
[1973]4567msgstr ""
4568"Ще бъдат показани журналните съобщения от разработчиците, понеже не е "
4569"налична друга информация за обновлението:"
[1745]4570
[1816]4571#. set loading text
[2018]4572#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025
[1816]4573msgid "Loading..."
4574msgstr "Зареждане…"
[1745]4575
[1973]4576#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4577#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
[2018]4578#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066 ../src/gpk-update-viewer.c:2165
4579#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
[1973]4580msgid "Could not get update details"
4581msgstr "Подробната информация за обновлението не бе получена"
[1745]4582
[1973]4583#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
[2018]4584#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
[1973]4585msgid "Could not get package details"
4586msgstr "Подробната информация за пакета не бе получена"
[1745]4587
[2018]4588#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086 ../src/gpk-update-viewer.c:2185
[1973]4589msgid "No results were returned."
4590msgstr "Няма резултати."
[1745]4591
[1758]4592#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
[2018]4593#: ../src/gpk-update-viewer.c:2420
[1745]4594msgid "Select all"
4595msgstr "Избор на всички"
4596
[1758]4597#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
[2018]4598#: ../src/gpk-update-viewer.c:2428
[1745]4599msgid "Unselect all"
4600msgstr "Махане на избора"
4601
[1816]4602#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
[2018]4603#: ../src/gpk-update-viewer.c:2435
[1816]4604msgid "Select security updates"
4605msgstr "Избиране на обновленията по сигурността"
4606
4607#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
[2018]4608#: ../src/gpk-update-viewer.c:2441
[1816]4609msgid "Ignore this update"
[1745]4610msgstr "Прескачане на този пакет"
4611
[1973]4612#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
[2018]4613#: ../src/gpk-update-viewer.c:2550
[1973]4614msgid "Could not get updates"
4615msgstr "Обновленията не бяха получени"
4616
[1816]4617#. TRANSLATORS: this is the header
[2018]4618#: ../src/gpk-update-viewer.c:2675
[1816]4619msgid "Checking for updates..."
4620msgstr "Проверка за обновления…"
[1745]4621
[1973]4622#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
[2018]4623#: ../src/gpk-update-viewer.c:2962
[1973]4624msgid "Could not get list of distribution upgrades"
4625msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
4626
[1816]4627#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
[2018]4628#: ../src/gpk-update-viewer.c:2993
[1816]4629#, c-format
4630msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
4631msgstr "Налично е обновление на дистрибуцията към версия „%s“"
[1745]4632
[1973]4633#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
4634msgid "Do not exit after the request has been processed"
4635msgstr "След изпълнение на заявката програмата да не се спира"
4636
4637#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
4638#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:155
4639msgid "Session DBus service for PackageKit"
4640msgstr "Сесийна услуга за DBus на PackageKit"
4641
[1816]4642#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
[1973]4643#: ../src/gpk-watch.c:159
[1816]4644#, c-format
[1973]4645msgid "This is due to the %s package being updated."
4646msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
4647msgstr[0] "Понеже следният пакет е обновен: %s."
4648msgstr[1] "Понеже следните пакети са обновени: %s."
[1745]4649
[1816]4650#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
[1973]4651#: ../src/gpk-watch.c:163
[1816]4652#, c-format
[1973]4653msgid "This is because %i package has been updated."
4654msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
4655msgstr[0] "Понеже %i пакет е обновен."
4656msgstr[1] "Понеже %i пакета са обновени."
[1745]4657
[1973]4658#: ../src/gpk-watch.c:215
[1816]4659#, c-format
4660msgid "%i message from the package manager"
4661msgid_plural "%i messages from the package manager"
[1973]4662msgstr[0] "%i съобщение от управлението на пакети"
4663msgstr[1] "%i съобщения от управлението на пакети"
[1745]4664
[1973]4665#: ../src/gpk-watch.c:398
[1758]4666msgid "Package manager error details"
[1973]4667msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
[1758]4668
4669#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
[1973]4670#: ../src/gpk-watch.c:428
[1745]4671msgid "Internal error"
4672msgstr "Вътрешна грешка"
4673
[1973]4674#: ../src/gpk-watch.c:555
[1816]4675msgid "Package Manager Messages"
[1973]4676msgstr "Съобщения от управлението на пакети"
[1745]4677
[1816]4678#. TRANSLATORS: column for the message type
[1973]4679#: ../src/gpk-watch.c:585
[1816]4680msgid "Message"
4681msgstr "Съобщение"
4682
4683#. TRANSLATORS: messages from the transaction
[1973]4684#: ../src/gpk-watch.c:930
[1816]4685msgid "_Show messages"
4686msgstr "_Показване на съобщенията"
4687
[1973]4688#. TRANSLATORS: log out of the session
4689#: ../src/gpk-watch.c:943
[1816]4690msgid "_Log out"
4691msgstr "_Излизане от системата"
4692
[1973]4693#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
4694#: ../src/gpk-watch.c:958
4695msgid "_Restart computer"
4696msgstr "_Рестартиране на компютъра"
4697
[1758]4698#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
[1973]4699#: ../src/gpk-watch.c:970
[1745]4700msgid "_Hide this icon"
4701msgstr "_Скриване на тази икона"
4702
[1973]4703#. do the bubble
4704#: ../src/gpk-watch.c:1334
4705msgid "New package manager message"
4706msgstr "Ново съобщение от управлението на пакети"
4707
4708#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
4709#: ../src/gpk-watch.c:1391
4710msgid "Package Manager"
4711msgstr "Управление на пакети"
4712
4713#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
4714#: ../src/gpk-watch.c:1560
4715msgid "Packages have been removed"
4716msgstr "Пакетът е деинсталиран"
4717
4718#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
4719#: ../src/gpk-watch.c:1563
4720msgid "Packages have been installed"
4721msgstr "Пакетът е инсталиран"
4722
4723#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
4724#: ../src/gpk-watch.c:1566
4725msgid "System has been updated"
4726msgstr "Системата е обновена"
4727
4728#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
4729#: ../src/gpk-watch.c:1573
4730msgid "Task completed"
4731msgstr "Задачата завърши"
4732
4733#. TRANSLATORS: turn on all debugging
4734#: ../src/egg-debug.c:364
4735msgid "Show debugging information for all files"
4736msgstr "Извеждане на информация за изчистване на грешки за всички файлове"
4737
4738#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
4739#: ../src/egg-debug.c:440
4740msgid "Debug these specific modules"
4741msgstr "Изчистване на грешки в следните модули"
4742
4743#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
4744#: ../src/egg-debug.c:443
4745msgid "Debug these specific functions"
4746msgstr "Изчистване на грешки в следните функции"
4747
4748#. TRANSLATORS: save to a log
4749#: ../src/egg-debug.c:446
4750msgid "Log debugging data to a file"
4751msgstr "Записване на информацията за изчистване на грешки във файл"
4752
4753#: ../src/egg-debug.c:450
4754msgid "Debugging Options"
4755msgstr "Опции за изчистване на грешки"
4756
4757#: ../src/egg-debug.c:450
4758msgid "Show debugging options"
4759msgstr "Извеждане на опциите за изчистване на грешки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.