source: gnome/master/hamster-applet.master.bg.po@ 2355

Last change on this file since 2355 was 2345, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

gnome-contacts, accerciser, evince, empathy, eog, gnome-shell, gnome-session, hamster-applet, gdm: подадени в master

File size: 28.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of hamster-applet po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010 Damyan Ivanov.
4# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
6# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: hamster-applet master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2011-09-18 10:56+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2011-09-18 10:56+0300\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:1
23msgid "Project Hamster (GNOME Time Tracker)"
24msgstr "Проект Хамстер (отчитане на времето в GNOME)"
25
26#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
27msgid ""
28"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
29"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
30"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
31"part of the activity is."
32msgstr ""
33"Дейностите се броят към предишния ден, ако текущото време е преди указаното "
34"за начало на деня, и се броят към днешния ден, ако текущото време е след "
35"това. Дейностите, които са в два дни, се броят към този, в който е по-"
36"голямата част от тях."
37
38#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
39msgid ""
40"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
41msgstr ""
42"Да се напомня на интервал равен на ключа „notify_interval“ в минути, ако не "
43"е зададена текуща дейност."
44
45#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:4
46msgid "Also remind when no activity is set"
47msgstr "Напомняне и когато не е зададена дейност"
48
49#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
50msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
51msgstr "Кога започва денят (стандартно е в 5:30)"
52
53#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
54msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
55msgstr "Команда за показване и скриване на главния прозорец на програмата."
56
57#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
58msgid ""
59"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
60"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
61msgstr ""
62"Ако смяната по име е включена, списъкът задава имената на дейностите, към "
63"които да се превключва. Работните плотове се представят с индекса на "
64"дейността."
65
66#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
67msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
68msgstr ""
69"Клавишна комбинация за показване и скриване на прозореца за отчитане на "
70"времето."
71
72#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
73msgid ""
74"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
75"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
76"the last activity when returning to a previous workspace."
77msgstr ""
78"Списък с включените методи за проследяване. При „name“ смяната е според "
79"името, указано в ключа „workspace_mapping“. При „memory“ ще се превключва "
80"към последната дейност при преминаване към предишен работен плот."
81
82#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
83msgid ""
84"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
85"greater than 120 to disable reminder."
86msgstr ""
87"Напомняне за текущата задача на всяко изтичане на указания брой минути. За "
88"да изключите напомнянето, задайте да е 0 или над 120."
89
90#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
91msgid "Remind of current task every x minutes"
92msgstr "Време в минути за повтарящо се напомняне"
93
94#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
95msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
96msgstr "Дали смяната на плота означава и смяна на дейността"
97
98#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
99msgid "Show / hide Time Tracker Window"
100msgstr "Показване и скриване на прозореца за отчитане на времето."
101
102#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
103msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
104msgstr ""
105"Преустановяване на отчитането на текущата дейност при изключване на компютъра"
106
107#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
108msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
109msgstr ""
110"Преустановяване на отчитането на текущата дейност, когато компютърът "
111"бездейства"
112
113#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15
114msgid "Stop tracking on idle"
115msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие"
116
117#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16 ../data/preferences.ui.h:16
118msgid "Stop tracking on shutdown"
119msgstr "Преустановяване на отчитането при изключване на компютъра"
120
121#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:17
122msgid "Switch activity on workspace change"
123msgstr "Смяна на дейността при смяна на плота"
124
125#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18
126msgid "Toggle hamster application window"
127msgstr "Показване и скриване на прозореца на програмата"
128
129#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19
130msgid "Toggle hamster application window action"
131msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер"
132
133#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:20
134msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
135msgstr "Показване и скриване на главния прозорец на програмата Хамстер"
136
137#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42
138msgid "Project Hamster — track your time"
139msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето"
140
141#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
142#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
143#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:9
144#: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
145#: ../src/hamster/applet.py:332 ../src/hamster-time-tracker:253
146msgid "Time Tracker"
147msgstr "Отчитане на времето"
148
149#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
150msgid "_About"
151msgstr "_Относно"
152
153#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:12
154msgid "_Help"
155msgstr "Помо_щ"
156
157#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/overview.ui.h:12
158msgid "_Overview"
159msgstr "_Преглед"
160
161#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
162msgid "_Preferences"
163msgstr "_Настройки"
164
165#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1
166#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1
167msgid "Project Hamster - track your time"
168msgstr "Проект Хамстер — отчитане на времето"
169
170#: ../data/applet.ui.h:1 ../src/hamster/applet.py:370
171msgid "No records today"
172msgstr "Няма записи за днес"
173
174#: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:4
175msgid "S_witch"
176msgstr "_Смяна"
177
178#: ../data/applet.ui.h:3
179msgid "Show _Overview"
180msgstr "_Показване на прегледа"
181
182#: ../data/applet.ui.h:4 ../data/hamster.ui.h:5
183msgid "Start _Tracking"
184msgstr "_Начало на отчитането"
185
186#: ../data/applet.ui.h:5
187msgid "Sto_p Tracking"
188msgstr "_Преустановяване на отчитането"
189
190#: ../data/applet.ui.h:6
191msgid "To_day"
192msgstr "_Днес"
193
194#: ../data/applet.ui.h:7
195msgid "_Add earlier activity"
196msgstr "Доб_авяне на предишна дейност"
197
198#: ../data/edit_activity.ui.h:1
199msgid "Activity:"
200msgstr "Дейност:"
201
202#: ../data/edit_activity.ui.h:2
203msgid "Add Earlier Activity"
204msgstr "Добавяне на нова дейност"
205
206#: ../data/edit_activity.ui.h:3
207msgid "Description:"
208msgstr "Описание:"
209
210#: ../data/edit_activity.ui.h:4
211msgid "Tags:"
212msgstr "Етикети:"
213
214#: ../data/edit_activity.ui.h:5
215msgid "Time:"
216msgstr "Време:"
217
218#: ../data/edit_activity.ui.h:6
219msgid "in progress"
220msgstr "тече"
221
222#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/range_pick.ui.h:6
223msgid "to"
224msgstr "до"
225
226#: ../data/hamster.ui.h:1
227msgid "Add earlier activity"
228msgstr "Добавяне на предишна дейност"
229
230#: ../data/hamster.ui.h:2
231msgid "Contents"
232msgstr "Ръководство"
233
234#. now add buttons
235#: ../data/hamster.ui.h:3 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
236#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:94
237#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:79
238#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:94
239msgid "Overview"
240msgstr "Преглед"
241
242#: ../data/hamster.ui.h:6
243msgid "Start new activity"
244msgstr "Започване на нова дейност"
245
246#: ../data/hamster.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:2
247msgid "Statistics"
248msgstr "Статистика"
249
250#: ../data/hamster.ui.h:8
251msgid "Sto_p tracking"
252msgstr "_Преустановяване на отчитането"
253
254#: ../data/hamster.ui.h:10
255msgid "Today"
256msgstr "Днес"
257
258#: ../data/hamster.ui.h:11
259msgid "_Edit"
260msgstr "_Редактиране"
261
262#: ../data/hamster.ui.h:13
263msgid "_Tracking"
264msgstr "_Отчитане"
265
266#: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1
267msgid "Activities"
268msgstr "Дейности"
269
270#: ../data/overview_totals.ui.h:2
271msgid "Categories"
272msgstr "Категории"
273
274#: ../data/overview_totals.ui.h:3
275msgid "No data for this interval"
276msgstr "За този период няма данни"
277
278#: ../data/overview_totals.ui.h:4
279msgid "Show Statistics"
280msgstr "Статистика"
281
282#: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:211
283#: ../src/hamster/reports.py:303 ../src/hamster-time-tracker:159
284msgid "Tags"
285msgstr "Етикети"
286
287#: ../data/overview.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:205
288#: ../src/hamster/preferences.py:195 ../src/hamster/reports.py:301
289#: ../src/hamster-time-tracker:153
290msgid "Activity"
291msgstr "Дейност"
292
293#: ../data/overview.ui.h:3
294msgid "Add new"
295msgstr "Добавяне"
296
297#: ../data/overview.ui.h:4
298msgid "Day"
299msgstr "Ден"
300
301#: ../data/overview.ui.h:5
302msgid "Edit"
303msgstr "Редактиране"
304
305#: ../data/overview.ui.h:6
306msgid "Month"
307msgstr "Месец"
308
309#: ../data/overview.ui.h:7
310msgid "Overview — Hamster"
311msgstr "Преглед — Хамстер"
312
313#: ../data/overview.ui.h:8
314msgid "Remove"
315msgstr "Изтриване"
316
317#: ../data/overview.ui.h:9
318msgid "Save report..."
319msgstr "Запазване на отчет…"
320
321#: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:3 ../src/hamster/reports.py:292
322msgid "Totals"
323msgstr "Общо"
324
325#: ../data/overview.ui.h:11
326msgid "Week"
327msgstr "Седмица"
328
329#: ../data/overview.ui.h:13
330msgid "_View"
331msgstr "_Изглед"
332
333#: ../data/preferences.ui.h:1
334msgid "Activity list"
335msgstr "Списък с дейности"
336
337#: ../data/preferences.ui.h:2
338msgid "Add activity"
339msgstr "Добавяне на дейност"
340
341#: ../data/preferences.ui.h:3
342msgid "Add category"
343msgstr "Добавяне на категория"
344
345#: ../data/preferences.ui.h:5
346msgid "Categories and Tags"
347msgstr "Категории и етикети"
348
349#: ../data/preferences.ui.h:6
350msgid "Category list"
351msgstr "Списък с категории"
352
353#: ../data/preferences.ui.h:7
354msgid "Edit activity"
355msgstr "Редактиране на дейност"
356
357#: ../data/preferences.ui.h:8
358msgid "Edit category"
359msgstr "Редактиране на категория"
360
361#: ../data/preferences.ui.h:9
362msgid "Integration"
363msgstr "Интеграция"
364
365#: ../data/preferences.ui.h:10
366msgid "New day starts at"
367msgstr "Денят започва в"
368
369#: ../data/preferences.ui.h:11
370msgid "Remind of current activity every:"
371msgstr "Напомняне за текущата дейност на всеки:"
372
373#: ../data/preferences.ui.h:12
374msgid "Remove activity"
375msgstr "Премахване на дейността"
376
377#: ../data/preferences.ui.h:13
378msgid "Remove category"
379msgstr "Премахване на категорията"
380
381#: ../data/preferences.ui.h:14
382msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
383msgstr "Връщане на дейността при връщане на плота"
384
385#: ../data/preferences.ui.h:15
386msgid "Start new activity when switching workspaces:"
387msgstr "Започване на нова дейност при смяна на плота:"
388
389#: ../data/preferences.ui.h:17
390msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
391msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие на компютъра"
392
393#: ../data/preferences.ui.h:18
394msgid "Tags that should appear in autocomplete"
395msgstr "Етикети, които да се появяват при дописването"
396
397#: ../data/preferences.ui.h:19
398msgid "Time Tracker Preferences"
399msgstr "Настройки на отчитането на времето"
400
401#: ../data/preferences.ui.h:20
402msgid "Tracking"
403msgstr "Отчитане"
404
405#: ../data/preferences.ui.h:21
406msgid "Use following todo list if available:"
407msgstr "Използване на следния списък със задачи, ако е наличен:"
408
409#: ../data/preferences.ui.h:22
410msgid "Workspaces"
411msgstr "Работни плотове"
412
413#: ../data/preferences.ui.h:23
414msgid "_Activities"
415msgstr "_Дейности"
416
417#: ../data/preferences.ui.h:24
418msgid "_Categories"
419msgstr "_Категории"
420
421#: ../data/range_pick.ui.h:1
422msgid "Apply"
423msgstr "Прилагане"
424
425#: ../data/range_pick.ui.h:2
426msgid "Day:"
427msgstr "Ден:"
428
429#: ../data/range_pick.ui.h:3
430msgid "Month:"
431msgstr "Месец:"
432
433#: ../data/range_pick.ui.h:4
434msgid "Range:"
435msgstr "Период:"
436
437#: ../data/range_pick.ui.h:5
438msgid "Week:"
439msgstr "Седмица:"
440
441#: ../data/stats.ui.h:1
442msgid "Starts and ends"
443msgstr "Периоди"
444
445#: ../data/stats.ui.h:4
446msgid "Year:"
447msgstr "Година:"
448
449#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:71
450#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:75 ../src/hamster/applet.py:305
451#: ../src/hamster/applet.py:328 ../src/hamster/applet.py:417
452#: ../src/hamster-time-tracker:249 ../src/hamster-time-tracker:313
453msgid "No activity"
454msgstr "Без дейност"
455
456#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:81
457#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:95
458#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:81
459#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:95
460msgid "Preferences"
461msgstr "Настройки"
462
463#: ../src/hamster/about.py:43
464msgid "Copyright © 2007–2010 Toms Bauģis and others"
465msgstr "Авторски права: © 2007-2010 Toms Bauģis и др."
466
467#: ../src/hamster/about.py:45
468msgid "Project Hamster Website"
469msgstr "Уеб сайт на Hamster"
470
471#: ../src/hamster/about.py:46
472msgid "About Time Tracker"
473msgstr "Относно отчитането на времето"
474
475#: ../src/hamster/about.py:56
476msgid "translator-credits"
477msgstr ""
478"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
479"\n"
480"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
481"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
482"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
483
484#: ../src/hamster/applet.py:378
485#, python-format
486msgid "%(category)s: %(duration)s"
487msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
488
489#. duration in main drop-down per category in hours
490#: ../src/hamster/applet.py:381
491#, python-format
492msgid "%sh"
493msgstr "%s ч."
494
495#: ../src/hamster/applet.py:402 ../src/hamster/db.py:288
496#: ../src/hamster/db.py:298 ../src/hamster/db.py:354 ../src/hamster/db.py:668
497#: ../src/hamster/db.py:855 ../src/hamster/edit_activity.py:54
498#: ../src/hamster/preferences.py:58 ../src/hamster/reports.py:73
499#: ../src/hamster/reports.py:111 ../src/hamster/reports.py:240
500#: ../src/hamster-time-tracker:299
501msgid "Unsorted"
502msgstr "Без подредба"
503
504#: ../src/hamster/applet.py:408 ../src/hamster-time-tracker:244
505#: ../src/hamster-time-tracker:304
506msgid "Just started"
507msgstr "Започнато току що"
508
509#: ../src/hamster/applet.py:644 ../src/hamster-time-tracker:453
510msgid "Changed activity"
511msgstr "Смяна на дейност"
512
513#: ../src/hamster/applet.py:645 ../src/hamster-time-tracker:454
514#, c-format, python-format
515msgid "Switched to '%s'"
516msgstr "Смяна към „%s“"
517
518#. defaults
519#: ../src/hamster/db.py:947
520msgid "Work"
521msgstr "Работа"
522
523#: ../src/hamster/db.py:948
524msgid "Reading news"
525msgstr "Четене на новини"
526
527#: ../src/hamster/db.py:949
528msgid "Checking stocks"
529msgstr "Проверка на фондовата борса"
530
531#: ../src/hamster/db.py:950
532msgid "Super secret project X"
533msgstr "Супер тайния проект „Ь“"
534
535#: ../src/hamster/db.py:951
536msgid "World domination"
537msgstr "Световно господство"
538
539#: ../src/hamster/db.py:953
540msgid "Day-to-day"
541msgstr "Ежедневни"
542
543#: ../src/hamster/db.py:954
544msgid "Lunch"
545msgstr "Обяд"
546
547#: ../src/hamster/db.py:955
548msgid "Watering flowers"
549msgstr "Поливане на цветя"
550
551#: ../src/hamster/db.py:956
552msgid "Doing handstands"
553msgstr "На челна стойка"
554
555#: ../src/hamster/edit_activity.py:70
556msgid "Update activity"
557msgstr "Обновяване на дейността"
558
559#: ../src/hamster/overview_activities.py:88
560msgctxt "overview list"
561msgid "%A, %b %d"
562msgstr "%d %b, %A"
563
564#: ../src/hamster/overview_totals.py:161
565#, python-format
566msgid "%s hours tracked total"
567msgstr "%s часа общо"
568
569#. Translators: 'None' refers here to the Todo list choice in Hamster preferences (Tracking tab)
570#: ../src/hamster/preferences.py:105
571msgid "None"
572msgstr "Няма"
573
574#: ../src/hamster/preferences.py:120 ../src/hamster/preferences.py:191
575msgid "Name"
576msgstr "Име"
577
578#: ../src/hamster/preferences.py:140 ../src/hamster/reports.py:302
579msgid "Category"
580msgstr "Категория"
581
582#: ../src/hamster/preferences.py:637
583msgid "New category"
584msgstr "Нова категория"
585
586#: ../src/hamster/preferences.py:650
587msgid "New activity"
588msgstr "Нова дейност"
589
590#. notify interval slider value label
591#: ../src/hamster/preferences.py:701
592#, python-format
593msgid "%(interval_minutes)d minute"
594msgid_plural "%(interval_minutes)d minutes"
595msgstr[0] "%(interval_minutes)d минута"
596msgstr[1] "%(interval_minutes)d минути"
597
598#. notify interval slider value label
599#: ../src/hamster/preferences.py:706
600msgid "Never"
601msgstr "Никога"
602
603#. column title in the TSV export format
604#: ../src/hamster/reports.py:132
605msgid "activity"
606msgstr "дейност"
607
608#. column title in the TSV export format
609#: ../src/hamster/reports.py:134
610msgid "start time"
611msgstr "начало"
612
613#. column title in the TSV export format
614#: ../src/hamster/reports.py:136
615msgid "end time"
616msgstr "край"
617
618#. column title in the TSV export format
619#: ../src/hamster/reports.py:138
620msgid "duration minutes"
621msgstr "продължителност"
622
623#. column title in the TSV export format
624#: ../src/hamster/reports.py:140
625msgid "category"
626msgstr "категория"
627
628#. column title in the TSV export format
629#: ../src/hamster/reports.py:142
630msgid "description"
631msgstr "описание"
632
633#. column title in the TSV export format
634#: ../src/hamster/reports.py:144 ../src/hamster/reports.py:296
635msgid "tags"
636msgstr "етикети"
637
638#: ../src/hamster/reports.py:191
639#, python-format
640msgid ""
641"Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s "
642"%(end_d)s, %(end_Y)s"
643msgstr ""
644"Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s "
645"%(end_B)s %(end_Y)s"
646
647#: ../src/hamster/reports.py:193
648#, python-format
649msgid ""
650"Activity report for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
651msgstr ""
652"Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s "
653"%(end_Y)s"
654
655#: ../src/hamster/reports.py:195
656#, python-format
657msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
658msgstr "Журнал на дейността за: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s"
659
660#: ../src/hamster/reports.py:197
661#, python-format
662msgid "Activity report for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
663msgstr "Журнал на дейността за: %(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
664
665#. date column format for each row in HTML report
666#. Using python datetime formatting syntax. See:
667#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
668#: ../src/hamster/reports.py:249 ../src/hamster/reports.py:281
669msgctxt "html report"
670msgid "%b %d, %Y"
671msgstr "%d %b %Y"
672
673#. grand_total = _("%s hours") % ("%.1f" % (total_duration.seconds / 60.0 / 60 + total_duration.days * 24)),
674#: ../src/hamster/reports.py:290
675msgid "Totals by Day"
676msgstr "Общо по дни"
677
678#: ../src/hamster/reports.py:291
679msgid "Activity Log"
680msgstr "Журнал на дейността"
681
682#: ../src/hamster/reports.py:294
683msgid "activities"
684msgstr "дейности"
685
686#: ../src/hamster/reports.py:295
687msgid "categories"
688msgstr "категории"
689
690#: ../src/hamster/reports.py:298
691msgid "Distinguish:"
692msgstr "Подреждане по:"
693
694#: ../src/hamster/reports.py:300
695msgid "Date"
696msgstr "Дата"
697
698#: ../src/hamster/reports.py:304
699msgid "Start"
700msgstr "Начало"
701
702#: ../src/hamster/reports.py:305
703msgid "End"
704msgstr "Край"
705
706#: ../src/hamster/reports.py:306
707msgid "Duration"
708msgstr "Продължителност"
709
710#: ../src/hamster/reports.py:307
711msgid "Description"
712msgstr "Описание"
713
714#: ../src/hamster/reports.py:310
715msgid "Show template"
716msgstr "Шаблон"
717
718#: ../src/hamster/reports.py:311
719#, python-format
720msgid "You can override it by storing your version in %(home_folder)s"
721msgstr ""
722"Може да се замени от потребителски шаблон, поставен в папката %(home_folder)s"
723
724#: ../src/hamster-time-tracker:242
725#, c-format
726msgid "Working on <b>%s</b>"
727msgstr "Работа над <b>%s</b>"
728
729#: ../src/hamster-time-tracker:595
730msgid "Hamster time tracker. Usage:"
731msgstr "Отчитане на времето с Хамстер. Употреба:"
732
733#: ../src/hamster/stats.py:90
734msgctxt "years"
735msgid "All"
736msgstr "Всички"
737
738#: ../src/hamster/stats.py:166
739msgid ""
740"There is no data to generate statistics yet.\n"
741"A week of usage would be nice!"
742msgstr ""
743"Все още няма данни, за изчисляването на статистика.\n"
744"Добре е да има данни за една седмица (примерно)!"
745
746#: ../src/hamster/stats.py:169
747msgid "Collecting data — check back after a week has passed!"
748msgstr "Все още се събират данни. Пробвайте след седмица!"
749
750#. date format for the first record if the year has not been selected
751#. Using python datetime formatting syntax. See:
752#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
753#: ../src/hamster/stats.py:320
754msgctxt "first record"
755msgid "%b %d, %Y"
756msgstr "%d %b %Y"
757
758#. date of first record when year has been selected
759#. Using python datetime formatting syntax. See:
760#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
761#: ../src/hamster/stats.py:325
762msgctxt "first record"
763msgid "%b %d"
764msgstr "%d %b"
765
766#: ../src/hamster/stats.py:327
767#, python-format
768msgid "First activity was recorded on %s."
769msgstr "Първата дейност е записана на %s."
770
771#: ../src/hamster/stats.py:336 ../src/hamster/stats.py:340
772#, python-format
773msgid "%(num)s year"
774msgid_plural "%(num)s years"
775msgstr[0] "%(num)s година"
776msgstr[1] "%(num)s години"
777
778#. FIXME: difficult string to properly pluralize
779#: ../src/hamster/stats.py:345
780#, python-format
781msgid ""
782"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or "
783"%(working_days)s working days (%(working_years)s)."
784msgstr ""
785"Времето, което е отчетено досега, е %(human_days)s човекодни "
786"(%(human_years)s) или %(working_days)s работни дни (%(working_years)s)."
787
788#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
789#. Using python datetime formatting syntax. See:
790#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
791#: ../src/hamster/stats.py:363
792msgctxt "date of the longest activity"
793msgid "%b %d, %Y"
794msgstr "%d %b %Y"
795
796#: ../src/hamster/stats.py:368
797#, python-format
798msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
799msgid_plural ""
800"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
801msgstr[0] ""
802"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила "
803"%(hours)s час."
804msgstr[1] ""
805"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила "
806"%(hours)s часа."
807
808#. total records (in selected scope)
809#: ../src/hamster/stats.py:376
810#, python-format
811msgid "There is %s record."
812msgid_plural "There are %s records."
813msgstr[0] "Има %s запис."
814msgstr[1] "Има %s записа."
815
816#: ../src/hamster/stats.py:396
817msgid "Hamster would like to observe you some more!"
818msgstr "Hamster трябва да ви наблюдава още известно време!"
819
820#: ../src/hamster/stats.py:398
821#, python-format
822msgid ""
823"With %s percent of all activities starting before 9am, you seem to be an "
824"early bird."
825msgstr "%s %% от всички записи са преди 9 часа̀. Много сте ранобудни!"
826
827#: ../src/hamster/stats.py:401
828#, python-format
829msgid ""
830"With %s percent of all activities starting after 11pm, you seem to be a "
831"night owl."
832msgstr "%s %% от всички записи са след 23 часа̀. Вие сте нощна птица!"
833
834#: ../src/hamster/stats.py:404
835#, python-format
836msgid ""
837"With %s percent of all activities being shorter than 15 minutes, you seem to "
838"be a busy bee."
839msgstr "%s %% от всички записи са под 15 минути. Много сте заети!"
840
841#. duration in round hours
842#: ../src/hamster/lib/stuff.py:57
843#, python-format
844msgid "%dh"
845msgstr "%d ч."
846
847#. duration less than hour
848#: ../src/hamster/lib/stuff.py:60
849#, python-format
850msgid "%dmin"
851msgstr "%d мин."
852
853#. x hours, y minutes
854#: ../src/hamster/lib/stuff.py:63
855#, python-format
856msgid "%dh %dmin"
857msgstr "%d ч. %d мин."
858
859#. label of date range if looking on single day
860#. date format for overview label when only single day is visible
861#. Using python datetime formatting syntax. See:
862#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
863#: ../src/hamster/lib/stuff.py:80
864msgid "%B %d, %Y"
865msgstr "%d %B %Y"
866
867#. label of date range if start and end years don't match
868#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
869#. standard python date formatting ones- you can use all of them
870#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
871#: ../src/hamster/lib/stuff.py:86
872#, python-format
873msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
874msgstr "%(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
875
876#. label of date range if start and end month do not match
877#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
878#. standard python date formatting ones- you can use all of them
879#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
880#: ../src/hamster/lib/stuff.py:92
881#, python-format
882msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
883msgstr "%(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
884
885#. label of date range for interval in same month
886#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
887#. standard python date formatting ones- you can use all of them
888#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
889#: ../src/hamster/lib/stuff.py:98
890#, python-format
891msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
892msgstr "%(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
893
894#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:39
895msgid "Save Report — Time Tracker"
896msgstr "Запазване на отчет на времето"
897
898#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:57
899msgid "HTML Report"
900msgstr "Отчет в HTML"
901
902#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:65
903msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
904msgstr "Стойности разделени с табулации (TSV)"
905
906#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
907msgid "XML"
908msgstr "XML"
909
910#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:80
911msgid "iCal"
912msgstr "iCal"
913
914#. title in the report file name
915#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:97
916msgid "Time track"
917msgstr "Отчитане на времето"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.