source: gnome/master/zenity.master.bg.po@ 2777

Last change on this file since 2777 was 2736, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

zenity: подаден в master

File size: 25.1 KB
RevLine 
[1222]1# Bulgarian translation of zenity po-file.
[1948]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2382]3# Copyright (C) 2008, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[1097]4# This file is distributed under the same license as the zenity package.
5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[1948]6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005.
[2382]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
[1097]8#
9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
[1948]13"Project-Id-Version: zenity master\n"
[1097]14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2736]15"POT-Creation-Date: 2012-10-02 05:34+0300\n"
16"PO-Revision-Date: 2012-10-02 05:34+0300\n"
[1948]17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2106]19"Language: bg\n"
[1097]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2680]23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]24
[1948]25#: ../src/about.c:64
[1097]26msgid ""
27"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
[1948]28"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
29"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
30"option) any later version.\n"
[1097]31msgstr ""
[1649]32"Тази програма (zenity) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
33"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
34"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
35"ваше решение) по-късна версия.\n"
[1097]36
[1948]37#: ../src/about.c:68
[1097]38msgid ""
39"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
40"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
[1994]41"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
42"for more details.\n"
[1097]43msgstr ""
44"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
45"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
[1649]46"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
[1097]47
[1948]48#: ../src/about.c:72
[1097]49msgid ""
[1948]50"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
51"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
52"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1097]53msgstr ""
[1649]54"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
55"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
56"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
[1097]57
[1948]58#: ../src/about.c:265
[1097]59msgid "translator-credits"
60msgstr ""
61"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
[1948]62"Владимир Петков <kaladan@gmail.com>\n"
63"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]64"\n"
65"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[2680]66"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
67"bg</a>\n"
68"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
69"cult.bg/bugs</a>"
[1097]70
[1948]71#: ../src/about.c:277
[1097]72msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
73msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
74
[2264]75#: ../src/main.c:105
[1649]76#, c-format
[1097]77msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
78msgstr ""
79"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
80"информация\n"
81
[2235]82#: ../src/notification.c:95
[1649]83#, c-format
[1097]84msgid "could not parse command from stdin\n"
85msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
86
[2235]87#: ../src/notification.c:122
[1948]88#, c-format
89msgid "Could not parse message from stdin\n"
90msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n"
91
[2264]92#: ../src/notification.c:198
[1097]93msgid "Zenity notification"
94msgstr "Уведомяване на Zenity"
95
[2106]96#: ../src/password.c:64
97msgid "Type your password"
98msgstr "Въведете паролата си"
99
100#: ../src/password.c:99
101msgid "Username:"
102msgstr "Потребителско име:"
103
104#: ../src/password.c:115
105msgid "Password:"
106msgstr "Парола:"
107
[2318]108#: ../src/scale.c:57
[1649]109#, c-format
[1097]110msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
111msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
112
[2318]113#: ../src/scale.c:64
[1649]114#, c-format
[1097]115msgid "Value out of range.\n"
[1222]116msgstr "Стойността е извън допустимите.\n"
[1097]117
[2680]118#: ../src/tree.c:365
[1649]119#, c-format
[1097]120msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
[1222]121msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
[1097]122
[2680]123#: ../src/tree.c:371
[1649]124#, c-format
[1097]125msgid "You should use only one List dialog type.\n"
[1222]126msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
[1097]127
[1948]128#: ../src/zenity.ui.h:1
[2680]129msgid "Calendar selection"
130msgstr "Избор на календар"
[2264]131
132#: ../src/zenity.ui.h:2
[2680]133msgid "Select a date from below."
134msgstr "Избор на дата по-долу"
[1097]135
[2264]136#: ../src/zenity.ui.h:3
[2680]137msgid "C_alendar:"
138msgstr "К_алендар:"
[1097]139
[2264]140#: ../src/zenity.ui.h:4
[2680]141msgid "Add a new entry"
142msgstr "Добавяне на нов запис"
[1097]143
[2264]144#: ../src/zenity.ui.h:5
[2680]145msgid "_Enter new text:"
146msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
[1097]147
[2264]148#: ../src/zenity.ui.h:6
[2680]149msgid "Error"
150msgstr "Грешка"
[1097]151
[2264]152#: ../src/zenity.ui.h:7
[2680]153msgid "An error has occurred."
154msgstr "Появи се грешка."
[1097]155
[2264]156#: ../src/zenity.ui.h:8
[2680]157msgid "Forms dialog"
158msgstr "Прозорец за формуляр"
[1097]159
[2264]160#: ../src/zenity.ui.h:9
[1097]161msgid "Information"
162msgstr "Информация"
163
[2680]164#: ../src/zenity.ui.h:10
165msgid "All updates are complete."
166msgstr "Всички обновявания са завършени."
167
[2264]168#: ../src/zenity.ui.h:11
[1097]169msgid "Progress"
170msgstr "Прогрес"
171
[2264]172#: ../src/zenity.ui.h:12
[2680]173msgid "Running..."
174msgstr "Изпълнява се…"
175
176#: ../src/zenity.ui.h:13
[1097]177msgid "Question"
178msgstr "Въпрос"
179
[2264]180#: ../src/zenity.ui.h:14
[2680]181msgid "Are you sure you want to proceed?"
182msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
[1097]183
[2264]184#: ../src/zenity.ui.h:15
[2680]185msgid "Adjust the scale value"
186msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
187
188#: ../src/zenity.ui.h:16
189msgid "Text View"
190msgstr "Текстов изглед"
191
192#: ../src/zenity.ui.h:17
[1097]193msgid "Select items from the list"
[1222]194msgstr "Избор на записи от списъка"
[1097]195
[2680]196#: ../src/zenity.ui.h:18
[1097]197msgid "Select items from the list below."
[1222]198msgstr "Избор на записи от списъка долу"
[1097]199
[2680]200#: ../src/zenity.ui.h:19
[1097]201msgid "Warning"
202msgstr "Внимание"
203
[2736]204#: ../src/option.c:157
[1097]205msgid "Set the dialog title"
[1222]206msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
[1097]207
[2736]208#: ../src/option.c:158
[1097]209msgid "TITLE"
210msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
211
[2736]212#: ../src/option.c:166
[1097]213msgid "Set the window icon"
[1222]214msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
[1097]215
[2736]216#: ../src/option.c:167
[1097]217msgid "ICONPATH"
218msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
219
[2736]220#: ../src/option.c:175
[1097]221msgid "Set the width"
[1222]222msgstr "Задаване на широчината"
[1097]223
[2736]224#: ../src/option.c:176
[1097]225msgid "WIDTH"
[1222]226msgstr "ШИРОЧИНА"
[1097]227
[2736]228#: ../src/option.c:184
[1097]229msgid "Set the height"
[1222]230msgstr "Задаване на височината"
[1097]231
[2736]232#: ../src/option.c:185
[1097]233msgid "HEIGHT"
234msgstr "ВИСОЧИНА"
235
[2736]236#: ../src/option.c:193
[1222]237msgid "Set dialog timeout in seconds"
238msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
239
[1649]240#. Timeout for closing the dialog
[2736]241#: ../src/option.c:195
[1649]242msgid "TIMEOUT"
243msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ"
244
[2736]245#: ../src/option.c:203
[2318]246msgid "Sets the label of the Ok button"
247msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение"
248
[2736]249#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246
250#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349
251#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644
252#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819
253#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922
254#: ../src/option.c:1073
[2318]255msgid "TEXT"
256msgstr "ТЕКСТ"
257
[2736]258#: ../src/option.c:212
[2318]259msgid "Sets the label of the Cancel button"
260msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ"
261
[2736]262#: ../src/option.c:221
263msgid "Set the modal hint"
264msgstr "Задаване на подсказката на модалния прозорец"
265
266#: ../src/option.c:236
[1097]267msgid "Display calendar dialog"
268msgstr "Показване на прозорец с календар"
269
[2736]270#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348
271#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678
272#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921
273#: ../src/option.c:1072
[1097]274msgid "Set the dialog text"
[1222]275msgstr "Задаване на текста на прозореца"
[1097]276
[2736]277#: ../src/option.c:254
[1097]278msgid "Set the calendar day"
[1222]279msgstr "Задаване на деня на календара"
[1097]280
[2736]281#: ../src/option.c:255
[1097]282msgid "DAY"
283msgstr "ДЕН"
284
[2736]285#: ../src/option.c:263
[1097]286msgid "Set the calendar month"
[1222]287msgstr "Задаване на месеца на календара"
[1097]288
[2736]289#: ../src/option.c:264
[1097]290msgid "MONTH"
291msgstr "МЕСЕЦ"
292
[2736]293#: ../src/option.c:272
[1097]294msgid "Set the calendar year"
[1222]295msgstr "Задаване на годината на календара"
[1097]296
[2736]297#: ../src/option.c:273
[1097]298msgid "YEAR"
299msgstr "ГОДИНА"
300
[2736]301#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090
[1097]302msgid "Set the format for the returned date"
[1222]303msgstr "Задаване на формата на връщаната дата"
[1097]304
[2736]305#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091
[1097]306msgid "PATTERN"
307msgstr "ШАБЛОН"
308
[2736]309#: ../src/option.c:296
[1097]310msgid "Display text entry dialog"
311msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
312
[2736]313#: ../src/option.c:314
[1097]314msgid "Set the entry text"
[1222]315msgstr "Задаване на текста на записа"
[1097]316
[2736]317#: ../src/option.c:323
[1097]318msgid "Hide the entry text"
319msgstr "Скриване на текста на записа"
320
[2736]321#: ../src/option.c:339
[1097]322msgid "Display error dialog"
323msgstr "Показване на прозорец за грешка"
324
[2736]325#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
326#: ../src/option.c:880
327msgid "Set the dialog icon"
328msgstr "Задаване на иконата на прозореца"
329
330#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
331#: ../src/option.c:881
332msgid "ICON-NAME"
333msgstr "ИМЕ_НА_ИКОНАТА"
334
335#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
336#: ../src/option.c:889
[1097]337msgid "Do not enable text wrapping"
[1222]338msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
[1097]339
[2736]340#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777
341#: ../src/option.c:898
[2318]342msgid "Do not enable pango markup"
343msgstr "Без маркиране на текста чрез Pango"
344
[2736]345#: ../src/option.c:389
[1097]346msgid "Display info dialog"
347msgstr "Показване на прозорец с информация"
348
[2736]349#: ../src/option.c:439
[1097]350msgid "Display file selection dialog"
351msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
352
[2736]353#: ../src/option.c:448
[1097]354msgid "Set the filename"
[1222]355msgstr "Задаване на файловото име"
[1097]356
[2736]357#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801
[1097]358msgid "FILENAME"
359msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
360
[2736]361#: ../src/option.c:457
[1097]362msgid "Allow multiple files to be selected"
363msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
364
[2736]365#: ../src/option.c:466
[1097]366msgid "Activate directory-only selection"
367msgstr "Включване на избора само на папки"
368
[2736]369#: ../src/option.c:475
[1097]370msgid "Activate save mode"
371msgstr "Активиране на режим на запазване"
372
[2736]373#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081
[1097]374msgid "Set output separator character"
[1222]375msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
[1097]376
[2736]377#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082
[1097]378msgid "SEPARATOR"
379msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
380
[2736]381#: ../src/option.c:493
[1097]382msgid "Confirm file selection if filename already exists"
[1222]383msgstr ""
384"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
385" съществува файл с такова име"
[1097]386
[2736]387#: ../src/option.c:502
[1649]388msgid "Sets a filename filter"
389msgstr "Задаване на филтър по файлово име"
390
[1948]391#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
[2736]392#: ../src/option.c:504
[1649]393msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
394msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
395
[2736]396#: ../src/option.c:518
[1097]397msgid "Display list dialog"
398msgstr "Показване на прозорец със списък"
399
[2736]400#: ../src/option.c:536
[1097]401msgid "Set the column header"
[1222]402msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
[1097]403
[2736]404#: ../src/option.c:537
[1097]405msgid "COLUMN"
406msgstr "КОЛОНА"
407
[2736]408#: ../src/option.c:545
[1097]409msgid "Use check boxes for first column"
[1222]410msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
[1097]411
[2736]412#: ../src/option.c:554
[1097]413msgid "Use radio buttons for first column"
[1222]414msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
[1097]415
[2736]416#: ../src/option.c:563
[2680]417msgid "Use an image for first column"
418msgstr "Ползване на изображение за първата колона"
419
[2736]420#: ../src/option.c:581
[1097]421msgid "Allow multiple rows to be selected"
422msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
423
[2736]424#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809
[1097]425msgid "Allow changes to text"
426msgstr "Позволяване на промени по текста"
427
[2736]428#: ../src/option.c:599
[1097]429msgid ""
430"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
431"columns)"
432msgstr ""
[1222]433"Печат на определена колона (по подразбиране \n"
434" е 1-та. „ALL“ може да се използва за "
435"печат\n"
436" на всички колони)"
[1097]437
[1649]438#. Column index number to print out on a list dialog
[2736]439#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610
[1097]440msgid "NUMBER"
441msgstr "НОМЕР"
442
[2736]443#: ../src/option.c:609
[1097]444msgid "Hide a specific column"
445msgstr "Скриване на специфична колона"
446
[2736]447#: ../src/option.c:618
[1948]448msgid "Hides the column headers"
449msgstr "Скрива заглавията на колоните"
450
[2736]451#: ../src/option.c:634
[1097]452msgid "Display notification"
453msgstr "Показване на уведомяване"
454
[2736]455#: ../src/option.c:643
[1097]456msgid "Set the notification text"
[1222]457msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
[1097]458
[2736]459#: ../src/option.c:652
[1097]460msgid "Listen for commands on stdin"
461msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
462
[2736]463#: ../src/option.c:669
[1097]464msgid "Display progress indication dialog"
465msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
466
[2736]467#: ../src/option.c:687
[1097]468msgid "Set initial percentage"
[1222]469msgstr "Задаване на началния прогрес"
[1097]470
[2736]471#: ../src/option.c:688
[1097]472msgid "PERCENTAGE"
473msgstr "ПРОЦЕНТ"
474
[2736]475#: ../src/option.c:696
[1097]476msgid "Pulsate progress bar"
477msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
478
[2736]479#: ../src/option.c:706
[1097]480#, no-c-format
481msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
482msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
483
[2736]484#: ../src/option.c:716
[1097]485#, no-c-format
[2106]486msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
[1222]487msgstr ""
488"Убиване на родителския процес при натискане \n"
489" на бутона за отказ"
[1097]490
[2736]491#: ../src/option.c:726
[1994]492#, no-c-format
[2106]493msgid "Hide Cancel button"
[1994]494msgstr "Скриване на бутона за отказ"
495
[2736]496#: ../src/option.c:741
[1097]497msgid "Display question dialog"
498msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
499
[2736]500#: ../src/option.c:791
[1097]501msgid "Display text information dialog"
502msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
503
[2736]504#: ../src/option.c:800
[1097]505msgid "Open file"
506msgstr "Отваряне на файл"
507
[2736]508#: ../src/option.c:818
[2235]509msgid "Set the text font"
510msgstr "Задаване на шрифта текста"
511
[2736]512#: ../src/option.c:827
[2318]513msgid "Enable an I read and agree checkbox"
514msgstr "Поле за избор на „Прочетох и се съгласявам“"
515
[2736]516#: ../src/option.c:837
[2318]517msgid "Enable html support"
518msgstr "Поддръжка на HTML"
519
[2736]520#: ../src/option.c:846
[2318]521msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
522msgstr "Задава адрес вместо файл. Работи само заедно с опцията „--html“"
523
[2736]524#: ../src/option.c:847
[2318]525msgid "URL"
526msgstr "Адрес"
527
[2736]528#: ../src/option.c:862
[1097]529msgid "Display warning dialog"
530msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
531
[2736]532#: ../src/option.c:912
[1097]533msgid "Display scale dialog"
534msgstr "Показване на прозорец със скала"
535
[2736]536#: ../src/option.c:930
[1097]537msgid "Set initial value"
[1222]538msgstr "Задаване на начална стойност"
[1097]539
[2736]540#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949
541#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139
[1097]542msgid "VALUE"
543msgstr "СТОЙНОСТ"
544
[2736]545#: ../src/option.c:939
[1097]546msgid "Set minimum value"
[1222]547msgstr "Задаване на минимална стойност"
[1097]548
[2736]549#: ../src/option.c:948
[1097]550msgid "Set maximum value"
[1222]551msgstr "Задаване на максимална стойност"
[1097]552
[2736]553#: ../src/option.c:957
[1097]554msgid "Set step size"
[1222]555msgstr "Задаване на стъпка"
[1097]556
[2736]557#: ../src/option.c:966
[1097]558msgid "Print partial values"
559msgstr "Отпечатване на частични стойности"
560
[2736]561#: ../src/option.c:975
[1097]562msgid "Hide value"
563msgstr "Скриване на стойност"
564
[2736]565#: ../src/option.c:990
[2264]566msgid "Display forms dialog"
567msgstr "Показване на прозорец за формуляр"
568
[2736]569#: ../src/option.c:999
[2264]570msgid "Add a new Entry in forms dialog"
571msgstr "Добавяне на ново поле във формуляра"
572
[2736]573#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009
[2264]574msgid "Field name"
575msgstr "Име на поле"
576
[2736]577#: ../src/option.c:1008
[2264]578msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
579msgstr "Добавяне на поле за парола във формуляра"
580
[2736]581#: ../src/option.c:1017
[2264]582msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
583msgstr "Добавяне на поле за календар във формуляра"
584
[2736]585#: ../src/option.c:1018
[2264]586msgid "Calendar field name"
587msgstr "Име на поле за календар"
588
[2736]589#: ../src/option.c:1026
[2382]590msgid "Add a new List in forms dialog"
591msgstr "Добавяне на нов списък във формуляра"
592
[2736]593#: ../src/option.c:1027
[2382]594msgid "List field and header name"
595msgstr "Списък с полетата и заглавията"
596
[2736]597#: ../src/option.c:1035
[2382]598msgid "List of values for List"
599msgstr "Списък със стойностите"
600
[2736]601#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045
[2382]602msgid "List of values separated by |"
603msgstr "Списък със стойностите разделени с „|“"
604
[2736]605#: ../src/option.c:1044
[2382]606msgid "List of values for columns"
607msgstr "Списък със стойностите за колоните"
608
[2736]609#: ../src/option.c:1063
[2382]610msgid "Show the columns header"
611msgstr "Показване на заглавията на колоните"
612
[2736]613#: ../src/option.c:1105
[2106]614msgid "Display password dialog"
615msgstr "Показване на прозорец за парола"
616
[2736]617#: ../src/option.c:1114
[2106]618msgid "Display the username option"
619msgstr "Показване на опцията за потребителско име"
620
[2736]621#: ../src/option.c:1129
[1994]622msgid "Display color selection dialog"
623msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят"
624
[2736]625#: ../src/option.c:1138
[1994]626msgid "Set the color"
627msgstr "Задаване на цвета"
628
[2736]629#: ../src/option.c:1147
[1994]630msgid "Show the palette"
631msgstr "Показване на палитрата"
632
[2736]633#: ../src/option.c:1162
[1097]634msgid "About zenity"
635msgstr "Относно Zenity"
636
[2736]637#: ../src/option.c:1171
[1097]638msgid "Print version"
[1222]639msgstr "Отпечатване на версията"
[1097]640
[2736]641#: ../src/option.c:2059
[1097]642msgid "General options"
[1222]643msgstr "Общи опции"
[1097]644
[2736]645#: ../src/option.c:2060
[1097]646msgid "Show general options"
[1222]647msgstr "Показване на общите опции"
[1097]648
[2736]649#: ../src/option.c:2070
[1097]650msgid "Calendar options"
[1222]651msgstr "Опции на календара"
[1097]652
[2736]653#: ../src/option.c:2071
[1097]654msgid "Show calendar options"
[1222]655msgstr "Показване на опциите на календара"
[1097]656
[2736]657#: ../src/option.c:2081
[1097]658msgid "Text entry options"
[1222]659msgstr "Опции на въвеждането на текст"
[1097]660
[2736]661#: ../src/option.c:2082
[1097]662msgid "Show text entry options"
[1222]663msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
[1097]664
[2736]665#: ../src/option.c:2092
[1097]666msgid "Error options"
[1222]667msgstr "Опции за грешките"
[1097]668
[2736]669#: ../src/option.c:2093
[1097]670msgid "Show error options"
[1222]671msgstr "Показване на опциите за грешки"
[1097]672
[2736]673#: ../src/option.c:2103
[1097]674msgid "Info options"
[1222]675msgstr "Опции на информацията"
[1097]676
[2736]677#: ../src/option.c:2104
[1097]678msgid "Show info options"
[1222]679msgstr "Показване на опциите за информация"
[1097]680
[2736]681#: ../src/option.c:2114
[1097]682msgid "File selection options"
[1222]683msgstr "Опции на избирането на файл"
[1097]684
[2736]685#: ../src/option.c:2115
[1097]686msgid "Show file selection options"
[1222]687msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
[1097]688
[2736]689#: ../src/option.c:2125
[1097]690msgid "List options"
[1222]691msgstr "Опции на списъците"
[1097]692
[2736]693#: ../src/option.c:2126
[1097]694msgid "Show list options"
[1222]695msgstr "Показване на опциите за списъци"
[1097]696
[2736]697#: ../src/option.c:2137
[1097]698msgid "Notification icon options"
699msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
700
[2736]701#: ../src/option.c:2138
[1097]702msgid "Show notification icon options"
[1222]703msgstr ""
704"Показване на опциите на иконата за\n"
705" уведомяване"
[1097]706
[2736]707#: ../src/option.c:2149
[1097]708msgid "Progress options"
[1222]709msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
[1097]710
[2736]711#: ../src/option.c:2150
[1097]712msgid "Show progress options"
[1222]713msgstr "Показване на опциите за прогреса"
[1097]714
[2736]715#: ../src/option.c:2160
[1097]716msgid "Question options"
[1222]717msgstr "Опции на въпросите"
[1097]718
[2736]719#: ../src/option.c:2161
[1097]720msgid "Show question options"
[1222]721msgstr "Показване на опциите за въпросите"
[1097]722
[2736]723#: ../src/option.c:2171
[1097]724msgid "Warning options"
[1222]725msgstr "Опции на предупрежденията"
[1097]726
[2736]727#: ../src/option.c:2172
[1097]728msgid "Show warning options"
[1222]729msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
[1097]730
[2736]731#: ../src/option.c:2182
[1097]732msgid "Scale options"
[1222]733msgstr "Опции на скалата"
[1097]734
[2736]735#: ../src/option.c:2183
[1097]736msgid "Show scale options"
[1222]737msgstr "Показване на опциите на скалата"
[1097]738
[2736]739#: ../src/option.c:2193
[1097]740msgid "Text information options"
741msgstr "Опции на текста за уведомяване"
742
[2736]743#: ../src/option.c:2194
[1097]744msgid "Show text information options"
[1222]745msgstr ""
746"Показване на опциите на текста за \n"
747" уведомяване"
[1097]748
[2736]749#: ../src/option.c:2204
[1994]750msgid "Color selection options"
751msgstr "Опции на избирането на цвят"
752
[2736]753#: ../src/option.c:2205
[1994]754msgid "Show color selection options"
755msgstr "Показване на опциите за избор на цвят"
756
[2736]757#: ../src/option.c:2215
[2106]758msgid "Password dialog options"
759msgstr "Опции на прозореца за паролата"
760
[2736]761#: ../src/option.c:2216
[2106]762msgid "Show password dialog options"
763msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата"
764
[2736]765#: ../src/option.c:2226
[2264]766msgid "Forms dialog options"
767msgstr "Опции на прозореца за формуляра"
768
[2736]769#: ../src/option.c:2227
[2264]770msgid "Show forms dialog options"
771msgstr "Показване на опциите на прозореца за формуляра"
772
[2736]773#: ../src/option.c:2237
[1097]774msgid "Miscellaneous options"
[1222]775msgstr "Други опции"
[1097]776
[2736]777#: ../src/option.c:2238
[1097]778msgid "Show miscellaneous options"
[1222]779msgstr "Показване на другите опции"
[1097]780
[2736]781#: ../src/option.c:2263
[1649]782#, c-format
[1097]783msgid ""
784"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
785msgstr ""
[2318]786"Тази опция не е налична. Погледнете „--help“ за всички възможни начини на "
[1097]787"употреба.\n"
788
[2736]789#: ../src/option.c:2267
[1097]790#, c-format
791msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
[2318]792msgstr "опцията „--%s“ не се поддържа от този прозорец\n"
[1097]793
[2736]794#: ../src/option.c:2271
[1649]795#, c-format
[1097]796msgid "Two or more dialog options specified\n"
[1222]797msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.