Changeset 164


Ignore:
Timestamp:
Aug 30, 2005, 6:30:53 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

По-големите промени бяха свързани с intltool. Има разлика между нормални кавички <"> и горни български кавички <“>

Location:
desktop
Files:
2 added
3 edited
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution.HEAD.bg.po

    r140 r164  
    1515"Project-Id-Version: evolution 2.2\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2005-08-12 10:13+0300\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 10:12+0300\n"
     17"POT-Creation-Date: 2005-08-30 17:40+0300\n"
     18"PO-Revision-Date: 2005-08-30 17:49+0300\n"
    1919"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    102102msgstr "Ново събитие за целия ден"
    103103
    104 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
     104#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
    105105msgid "New Meeting"
    106106msgstr "Ново събрание"
     
    161161#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
    162162#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
    163 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1514
     163#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
    164164#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
    165165msgid "%a %d %b"
     
    193193#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
    194194#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
    195 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1530
     195#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
    196196#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
    197197msgid "%d %b"
     
    582582#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
    583583#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
    584 #: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223
     584#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
    585585msgid "On This Computer"
    586586msgstr "На този компютър"
     
    659659#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
    660660#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
    661 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
    662 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
     661#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
     662#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
    663663#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
    664664#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
     
    761761
    762762#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
    763 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
     763#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
    764764#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
    765765#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
     
    783783msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървъра"
    784784
    785 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
     785#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
    786786#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
    787787msgid "Failed to authenticate.\n"
    788788msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
    789789
    790 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
     790#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
    791791#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
    792792#, c-format
     
    11841184#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
    11851185#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
    1186 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
     1186#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
    11871187msgid "Contact"
    11881188msgstr "Контакт"
     
    11911191#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
    11921192#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
    1193 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2349
     1193#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
    11941194msgid "Contact Editor"
    11951195msgstr "Редактор на контакти"
     
    12561256
    12571257#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
    1258 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1660
     1258#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
    12591259msgid "_Calendar:"
    12601260msgstr "_Календар:"
     
    13631363#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
    13641364#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
    1365 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
    1366 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
     1365#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
     1366#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
    13671367#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
    13681368#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
     
    23422342#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
    23432343#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
    2344 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714
     2344#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
    23452345#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
    23462346#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
     
    24342434
    24352435#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
    2436 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2344
     2436#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348
    24372437#, c-format
    24382438msgid "Contact Editor - %s"
    24392439msgstr "Редактор на контакти - %s"
    24402440
    2441 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2650
     2441#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
    24422442msgid "Please select an image for this contact"
    24432443msgstr "Изберете изображение за този контакт"
    24442444
    2445 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2651
     2445#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662
    24462446msgid "No image"
    24472447msgstr "Няма изображение"
    24482448
    2449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
     2449#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941
    24502450msgid ""
    24512451"The contact data is invalid:\n"
     
    24552455"\n"
    24562456
    2457 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2979
     2457#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
    24582458msgid "Invalid contact."
    24592459msgstr "Невалиден контакт."
     
    26222622
    26232623#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
    2624 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
     2624#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834
    26252625msgid "Contact List Editor"
    26262626msgstr "Редактор за контакти"
     
    26572657#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
    26582658#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
    2659 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
     2659#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
    26602660#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
    2661 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
     2661#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
    26622662msgid "Book"
    26632663msgstr "Книга"
     
    27312731#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
    27322732#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
    2733 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
     2733#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
    27342734#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
    2735 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
     2735#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
    27362736msgid "Query"
    27372737msgstr "Заявка"
     
    27552755msgstr "Грешка при промяна на карта"
    27562756
    2757 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
     2757#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
    27582758msgid "Name begins with"
    27592759msgstr "Името започва с"
    27602760
    2761 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
     2761#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
    27622762msgid "Email begins with"
    27632763msgstr "Електронната поща започва с"
    27642764
    2765 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
     2765#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
    27662766#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
    27672767msgid "Category is"
     
    27692769
    27702770#. We attach subitems below
    2771 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
     2771#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
    27722772#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
    27732773msgid "Any field contains"
    27742774msgstr "Кое да е поле съдържа"
    27752775
    2776 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
    2777 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
     2776#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
     2777#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
    27782778msgid "Advanced..."
    27792779msgstr "Допълнителни..."
    27802780
    2781 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
     2781#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
    27822782msgid "Source"
    27832783msgstr "Източник"
    27842784
    2785 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
     2785#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
    27862786#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
    27872787#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
     
    27912791msgstr "Тип"
    27922792
    2793 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543
     2793#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
    27942794msgid "Address Book"
    27952795msgstr "Адресник"
    27962796
    2797 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
    2798 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
    2799 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010
     2797#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
     2798#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
     2799#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011
    28002800#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
    28012801msgid "Save as VCard..."
    28022802msgstr "Запазване като VCard..."
    28032803
    2804 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929
     2804#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
    28052805#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
    2806 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
     2806#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
    28072807msgid "_Open"
    28082808msgstr "_Отваряне"
    28092809
    2810 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
     2810#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
    28112811msgid "New Contact..."
    28122812msgstr "Нов контакт..."
    28132813
    2814 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
     2814#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
    28152815msgid "New Contact List..."
    28162816msgstr "Нов списък с контакти..."
    28172817
    2818 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
     2818#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
    28192819#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
    28202820msgid "Forward Contact"
    28212821msgstr "Препращане на контакт"
    28222822
    2823 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
     2823#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
    28242824msgid "Forward Contacts"
    28252825msgstr "Препращане на контакти"
    28262826
    2827 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
     2827#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
    28282828msgid "Send Message to Contact"
    28292829msgstr "Изпращане на писмо до контакт"
    28302830
    2831 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
     2831#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
    28322832msgid "Send Message to List"
    28332833msgstr "Изпращане на писмо до списък"
    28342834
    2835 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
     2835#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
    28362836msgid "Send Message to Contacts"
    28372837msgstr "Изпращане на писмо до контакти"
    28382838
    2839 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
     2839#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
    28402840#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
    28412841#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
    2842 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
     2842#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
    28432843msgid "Print"
    28442844msgstr "Печат"
    28452845
    2846 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
     2846#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
    28472847msgid "Copy to Address Book..."
    28482848msgstr "Копиране в адресника..."
    28492849
    2850 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
     2850#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
    28512851msgid "Move to Address Book..."
    28522852msgstr "Преместване в адресника..."
    28532853
    2854 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
     2854#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
    28552855#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
    28562856msgid "Cut"
    28572857msgstr "Изрязване"
    28582858
    2859 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
     2859#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
    28602860#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
    28612861#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
     
    28642864msgstr "Копиране"
    28652865
    2866 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
     2866#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
    28672867#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
    28682868msgid "Paste"
     
    28702870
    28712871#. All, unmatched, separator
    2872 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1561
     2872#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562
    28732873#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
    28742874msgid "Any Category"
    28752875msgstr "Всяка категория"
    28762876
    2877 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760
     2877#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761
    28782878msgid "Print cards"
    28792879msgstr "Печатане на карти"
     
    29192919
    29202920#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
    2921 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
     2921#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
    29222922#: ../smime/lib/e-cert.c:826
    29232923msgid "Email"
     
    30173017#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
    30183018#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
    3019 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718
     3019#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
    30203020msgid "Role"
    30213021msgstr "Роля"
     
    30523052
    30533053#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
    3054 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
     3054#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
    30553055#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
    30563056#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
     
    30623062#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
    30633063#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
    3064 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
     3064#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
    30653065#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
    30663066msgid "Width"
     
    30683068
    30693069#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
    3070 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
     3070#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
    30713071#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
    30723072#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
     
    30773077#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
    30783078#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
    3079 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
     3079#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
    30803080#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
    30813081msgid "Height"
     
    30833083
    30843084#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
    3085 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
     3085#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
    30863086msgid "Has Focus"
    30873087msgstr "На фокус"
     
    31073107msgstr "Ширина на колоната"
    31083108
    3109 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171
     3109#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
    31103110msgid ""
    31113111"\n"
     
    31213121"или натиснете два пъти с мишката тук за нов контакт."
    31223122
    3123 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
     3123#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
    31243124msgid ""
    31253125"\n"
     
    31353135"Натиснете два пъти тук, за да създадете нов контакт."
    31363136
    3137 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
     3137#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
    31383138msgid ""
    31393139"\n"
     
    31453145"Търсене за контакти."
    31463146
    3147 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
     3147#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
    31483148msgid ""
    31493149"\n"
     
    31553155"Няма обекти, които да бъдат показани в тази гледка."
    31563156
    3157 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
     3157#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
    31583158msgid "Adapter"
    31593159msgstr "Адаптер"
    31603160
    3161 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
     3161#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
    31623162msgid "Selected"
    31633163msgstr "Избрани"
    31643164
    3165 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
     3165#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
    31663166msgid "Has Cursor"
    31673167msgstr "Има показалец"
     
    31783178
    31793179#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
    3180 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
     3180#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
    31813181msgid "List Members"
    31823182msgstr "Изброяване на членове"
     
    32133213
    32143214#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
    3215 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
     3215#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
    32163216msgid "Blog"
    32173217msgstr "Блог"
     
    32213221msgstr "личен"
    32223222
    3223 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
     3223#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
    32243224msgid "Job Title"
    32253225msgstr "Длъжност"
    32263226
    3227 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
     3227#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
    32283228msgid "Home page"
    32293229msgstr "Домашна страница"
     
    32953295#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
    32963296#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
    3297 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
     3297#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
    32983298msgid "Authentication Failed"
    32993299msgstr "Удостоверяването неуспешно"
     
    34153415
    34163416#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
    3417 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
     3417#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693
    34183418msgid "Error adding contact"
    34193419msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
     
    34323432
    34333433#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
    3434 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
     3434#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648
    34353435msgid "Error removing contact"
    34363436msgstr "Грешка при премахване на контакт"
     
    34793479msgstr "card.vcf"
    34803480
    3481 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
     3481#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
    34823482msgid "list"
    34833483msgstr "списък"
    34843484
    3485 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
     3485#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754
    34863486msgid "Move contact to"
    34873487msgstr "Преместване на контакт в"
    34883488
    3489 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
     3489#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
    34903490msgid "Copy contact to"
    34913491msgstr "Копиране на контакт в"
    34923492
    3493 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
     3493#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759
    34943494msgid "Move contacts to"
    34953495msgstr "Преместване на контакти в"
    34963496
    3497 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
     3497#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
    34983498msgid "Copy contacts to"
    34993499msgstr "Копиране на контакти в"
    35003500
    3501 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
     3501#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764
    35023502msgid "Select target addressbook."
    35033503msgstr "Избор на целеви адресник."
    35043504
    3505 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:982
     3505#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987
    35063506msgid "Multiple VCards"
    35073507msgstr "Множество VCards"
    35083508
    3509 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:985
     3509#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990
    35103510#, c-format
    35113511msgid "VCard for %s"
     
    35433543msgstr "Запитване до адресника..."
    35443544
    3545 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970
     3545#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
    35463546msgid "Merge E-Mail Address"
    35473547msgstr "Сливане на адреса на е-поща"
     
    37613761#. FIXME: Take care of i18n
    37623762#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
    3763 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927
     3763#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917
    37643764#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
    37653765#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
     
    38153815msgstr "Това ще изпробва кода за разпечатване на контакти"
    38163816
    3817 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:662
    3818 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:698
     3817#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664
     3818#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700
    38193819#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
    38203820msgid "Can not open file"
     
    42984298
    42994299#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
    4300 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822
     4300#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822
    43014301#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
    43024302#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
     
    43284328msgstr[1] "минути"
    43294329
    4330 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
     4330#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
    43314331msgid "Start time"
    43324332msgstr "Начало"
    43334333
    4334 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312
     4334#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
    43354335#, c-format
    43364336msgid ""
     
    43484348#. Location
    43494349#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
    4350 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
    4351 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
     4350#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
     4351#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
    43524352msgid "Location:"
    43534353msgstr "Местоположение:"
     
    44564456msgstr "Без запитвания за тази програма отново."
    44574457
    4458 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
     4458#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
    44594459msgid "Could not initialize Bonobo"
    44604460msgstr "Не може да се инициализира Bonobo"
    44614461
    4462 #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
     4462#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
    44634463msgid "Could not create the alarm notify service factory"
    44644464msgstr "Неуспех при създаването на фабриката за алармата"
     
    48184818#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
    48194819#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
    4820 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
     4820#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
    48214821#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
    48224822#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
     
    48674867
    48684868#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
    4869 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:451
     4869#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
    48704870msgid "New Calendar"
    48714871msgstr "Нов календар"
     
    49534953msgstr "Изглед за месец"
    49544954
    4955 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
     4955#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
    49564956msgid "Error while opening the calendar"
    49574957msgstr "Грешка при отваряне на календара"
    49584958
    4959 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
     4959#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
    49604960msgid "Method not supported when opening the calendar"
    49614961msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара"
    49624962
    4963 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
     4963#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
    49644964msgid "Permission denied to open the calendar"
    49654965msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара"
    49664966
    4967 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1286
     4967#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
    49684968msgid "Unknown error"
    49694969msgstr "Неизвестна грешка"
     
    50915091#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
    50925092#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
    5093 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:105
     5093#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
    50945094#, c-format
    50955095msgid "%.0fK"
     
    50985098#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
    50995099#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
    5100 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:108
     5100#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
    51015101#, c-format
    51025102msgid "%.0fM"
     
    51055105#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
    51065106#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
    5107 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:111
     5107#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
    51085108#, c-format
    51095109msgid "%.0fG"
     
    51125112#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
    51135113#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
    5114 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2447
     5114#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440
    51155115#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
    5116 #: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:336
     5116#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
    51175117msgid "attachment"
    51185118msgstr "прикрепено"
    51195119
    51205120#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
    5121 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077
    5122 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889
     5121#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
     5122#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
    51235123#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
    5124 #: ../composer/e-msg-composer.c:3398
     5124#: ../composer/e-msg-composer.c:3400
    51255125#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
    51265126#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
     
    51305130
    51315131#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
    5132 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
     5132#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
    51335133#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
    5134 #: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2047
    5135 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
     5134#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047
     5135#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
    51365136msgid "_Properties"
    51375137msgstr "_Настройки"
    51385138
    51395139#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
    5140 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
     5140#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
    51415141#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
    5142 #: ../composer/e-msg-composer.c:3401
     5142#: ../composer/e-msg-composer.c:3403
    51435143msgid "_Add attachment..."
    51445144msgstr "_Прикачяне на файл...."
     
    51465146#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
    51475147#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
    5148 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:904
     5148#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963
    51495149msgid "Attachment Bar"
    51505150msgstr "Лента за прикачени файлове"
     
    51545154#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
    51555155#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
    5156 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96
    5157 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116
     5156#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
     5157#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
    51585158#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
    51595159msgid "Suggest automatic display of attachment"
     
    51615161
    51625162#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
    5163 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:238
     5163#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241
    51645164msgid "Attach file(s)"
    51655165msgstr "Прикачване на файл(ове)"
     
    51735173#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
    51745174#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
    5175 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:220 ../widgets/misc/e-attachment.c:236
    5176 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:421 ../widgets/misc/e-attachment.c:437
     5175#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
     5176#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
    51775177#, c-format
    51785178msgid "Cannot attach file %s: %s"
     
    51835183#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
    51845184#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
    5185 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:228 ../widgets/misc/e-attachment.c:429
     5185#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
    51865186#, c-format
    51875187msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
     
    51965196#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
    51975197#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
    5198 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
     5198#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166
    51995199#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
    52005200#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
     
    52175217#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
    52185218#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
    5219 #: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:889
     5219#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891
    52205220#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
    52215221msgid "Enabled"
     
    53395339
    53405340#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
    5341 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
    5342 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
     5341#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
     5342#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
    53435343msgid "Friday"
    53445344msgstr "Петък"
     
    53535353
    53545354#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
    5355 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
    5356 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
     5355#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
     5356#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
    53575357msgid "Monday"
    53585358msgstr "Понеделник"
     
    53675367
    53685368#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
    5369 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
    5370 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
     5369#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
     5370#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
    53715371msgid "Saturday"
    53725372msgstr "Събота"
     
    53815381
    53825382#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
    5383 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
    5384 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
     5383#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
     5384#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
    53855385msgid "Sunday"
    53865386msgstr "Неделя"
     
    53995399
    54005400#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
    5401 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
    5402 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
     5401#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
     5402#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
    54035403msgid "Thursday"
    54045404msgstr "Четвъртък"
     
    54135413
    54145414#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
    5415 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
    5416 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
     5415#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
     5416#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
    54175417msgid "Tuesday"
    54185418msgstr "Вторник"
     
    54235423
    54245424#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
    5425 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
    5426 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
     5425#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
     5426#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
    54275427msgid "Wednesday"
    54285428msgstr "Сряда"
     
    55155515"„Изключен“"
    55165516
    5517 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
     5517#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341
    55185518#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
    55195519msgid "C_olor:"
    55205520msgstr "_Цвят:"
    55215521
    5522 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
     5522#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
    55235523msgid "Tasks List"
    55245524msgstr "Списък със задачи"
    55255525
    5526 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
     5526#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447
    55275527msgid "Calendar Properties"
    55285528msgstr "Настройки на календара"
    55295529
    5530 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:517
     5530#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
    55315531msgid "Task List Properties"
    55325532msgstr "Настройки на списък със задачи"
     
    56415641msgstr "Краен срок "
    56425642
    5643 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2663
     5643#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664
    56445644#, c-format
    56455645msgid "Attached message - %s"
     
    56485648#. translators, this count will always be >1
    56495649#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
    5650 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2668
    5651 #: ../composer/e-msg-composer.c:2845
     5650#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669
     5651#: ../composer/e-msg-composer.c:2846
    56525652#, c-format
    56535653msgid "Attached message"
     
    56585658#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
    56595659#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
    5660 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909
     5660#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911
    56615661#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
    56625662#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
    56635663#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
    5664 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
     5664#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
    56655665msgid "_Copy"
    56665666msgstr "_Копиране"
    56675667
    5668 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2910
     5668#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912
    56695669#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
    56705670#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
     
    56725672msgstr "Пре_местване"
    56735673
    5674 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2912
     5674#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914
    56755675#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
    56765676msgid "Cancel _Drag"
    56775677msgstr "Отказване на _извлачването"
    56785678
    5679 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
     5679#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
    56805680msgid "Could not update object"
    56815681msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран"
    56825682
    5683 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2317
     5683#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318
    56845684#, c-format
    56855685msgid "<b>%d</b> Attachment"
     
    56885688msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла"
    56895689
    5690 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
     5690#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
    56915691msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
    56925692msgstr "Лент_а за прикрепени файлове (пускайте обектите за прикачване тук)"
    56935693
     5694#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850
     5695#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893
     5696msgid "Edit Appointment"
     5697msgstr "Редактиране на среща"
     5698
    56945699#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
    56955700#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
    5696 msgid "Edit Appointment"
    5697 msgstr "Редактиране на среща"
     5701#, c-format
     5702msgid "Meeting - %s"
     5703msgstr "Събрание - %s"
     5704
     5705#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
     5706#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
     5707#, c-format
     5708msgid "Appointment - %s"
     5709msgstr "Среща - %s"
    56985710
    56995711#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862
    57005712#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905
    57015713#, c-format
    5702 msgid "Meeting - %s"
    5703 msgstr "Събрание - %s"
     5714msgid "Assigned Task - %s"
     5715msgstr "Назначена задача - %s"
    57045716
    57055717#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
    57065718#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
    57075719#, c-format
    5708 msgid "Appointment - %s"
    5709 msgstr "Среща - %s"
    5710 
    5711 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1868
    5712 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1911
    5713 #, c-format
    5714 msgid "Assigned Task - %s"
    5715 msgstr "Назначена задача - %s"
    5716 
    5717 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1870
    5718 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1913
    5719 #, c-format
    57205720msgid "Task - %s"
    57215721msgstr "Задача - %s"
    57225722
    5723 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1873
    5724 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1916
     5723#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
     5724#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910
    57255725#, c-format
    57265726msgid "Journal entry - %s"
    57275727msgstr "Запис в дневника - %s"
    57285728
    5729 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1884
    5730 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1926
     5729#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878
     5730#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920
    57315731msgid "No summary"
    57325732msgstr "Няма обобщение"
    57335733
    5734 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2536
    5735 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2569
    5736 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2593
     5734#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528
     5735#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561
     5736#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585
    57375737msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
    57385738msgstr ""
    57395739"Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
    57405740
    5741 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2617
     5741#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609
    57425742msgid "Unable to use current version!"
    57435743msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
     
    58265826#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
    58275827#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
    5828 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420
     5828#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
    58295829msgid "Scheduling"
    58305830msgstr "Разпределение"
     
    58395839
    58405840#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
    5841 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423
     5841#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
    58425842msgid "Invitations"
    58435843msgstr "Покани"
    58445844
    5845 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:729
     5845#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
    58465846msgid "Event with no start date"
    58475847msgstr "Събитие без начална дата"
    58485848
    5849 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732
     5849#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
    58505850msgid "Event with no end date"
    58515851msgstr "Събитие без крайна дата"
    58525852
    5853 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:898
     5853#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
    58545854#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
    58555855msgid "Start date is wrong"
    58565856msgstr "Началната дата е грешна"
    58575857
    5858 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908
     5858#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
    58595859msgid "End date is wrong"
    58605860msgstr "Крайната дата е грешна"
    58615861
    5862 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:931
     5862#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
    58635863msgid "Start time is wrong"
    58645864msgstr "Началният час е грешен"
    58655865
    5866 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938
     5866#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
    58675867msgid "End time is wrong"
    58685868msgstr "Крайният час е грешен"
    58695869
    5870 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1684
     5870#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
    58715871#, c-format
    58725872msgid "Unable to open the calendar '%s'."
    58735873msgstr "Не може да се отвори календара „%s“."
    58745874
    5875 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890
     5875#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
    58765876#, c-format
    58775877msgid "%d day before appointment"
     
    58805880msgstr[1] "%d дни преди среща"
    58815881
    5882 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898
     5882#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
    58835883#, c-format
    58845884msgid "%d hour before appointment"
     
    58875887msgstr[1] "%d часа преди среща"
    58885888
    5889 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1906
     5889#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
    58905890#, c-format
    58915891msgid "%d minute before appointement"
     
    59505950#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
    59515951#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
    5952 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324
     5952#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
    59535953#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
    59545954msgid "Confidential"
     
    59655965#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
    59665966#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
    5967 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322
     5967#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
    59685968#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
    59695969msgid "Private"
     
    59725972#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
    59735973#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
    5974 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313
    5975 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
     5974#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
     5975#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
    59765976msgid "Public"
    59775977msgstr "Публичен"
     
    60246024#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
    60256025#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
    6026 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121
     6026#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122
    60276027#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
    60286028#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
     
    60316031#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
    60326032#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
    6033 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1613
     6033#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
    60346034#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
    60356035#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
     
    60386038msgstr "Без"
    60396039
    6040 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463
     6040#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
    60416041msgid "The organizer selected no longer has an account."
    60426042msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент."
    60436043
    6044 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
     6044#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
    60456045msgid "An organizer is required."
    60466046msgstr "Необходим е организатор."
    60476047
    6048 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484
     6048#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
    60496049msgid "At least one attendee is required."
    60506050msgstr "Необходим е поне един участник."
    60516051
    6052 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886
     6052#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
    60536053msgid "_Delegate To..."
    60546054msgstr "_Делегиране на..."
     
    62006200msgstr "Всички случаи"
    62016201
    6202 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
     6202#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
    62036203msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
    62046204msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира."
    62056205
    6206 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
     6206#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
    62076207msgid "Recurrence date is invalid"
    62086208msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна"
    62096209
    6210 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926
     6210#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
    62116211msgid "on"
    62126212msgstr "на"
    62136213
    6214 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
     6214#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
    62156215msgid "first"
    62166216msgstr "първи"
    62176217
    6218 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
     6218#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
    62196219msgid "second"
    62206220msgstr "секунда"
    62216221
    6222 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
     6222#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
    62236223msgid "third"
    62246224msgstr "трети"
    62256225
    6226 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
     6226#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
    62276227msgid "fourth"
    62286228msgstr "четвърти"
    62296229
    6230 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
     6230#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
    62316231msgid "last"
    62326232msgstr "последен"
    62336233
    6234 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
     6234#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
    62356235msgid "Other Date"
    62366236msgstr "Друга дата"
    62376237
    6238 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
     6238#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
    62396239msgid "day"
    62406240msgstr "ден"
    62416241
    6242 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
     6242#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
    62436243msgid "on the"
    62446244msgstr "на"
    62456245
    6246 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
     6246#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
    62476247msgid "occurrences"
    62486248msgstr "събития"
    62496249
    6250 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
     6250#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
    62516251msgid "Date/Time"
    62526252msgstr "Дата/време:"
     
    62986298
    62996299#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
    6300 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429
     6300#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
    63016301msgid "Completed date is wrong"
    63026302msgstr "Датата на приключване е грешна"
     
    63206320#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
    63216321#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
    6322 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
     6322#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
    63236323#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
    63246324#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
     
    63496349#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
    63506350#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
    6351 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
     6351#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
    63526352#: ../mail/message-list.c:1007
    63536353msgid "Normal"
     
    63926392msgstr "Задача"
    63936393
    6394 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163
    6395 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
    6396 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379
     6394#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
     6395#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
     6396#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
    63976397msgid "Assignment"
    63986398msgstr "Задача"
     
    65626562
    65636563#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
    6564 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
     6564#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
    65656565#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
    65666566msgid "Summary:"
     
    65796579#. Status
    65806580#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
    6581 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
    6582 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
    6583 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907
     6581#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
     6582#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
     6583#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
    65846584msgid "Status:"
    65856585msgstr "Състояние:"
     
    66286628"45.436845,125.862501"
    66296629
    6630 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
     6630#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
    66316631#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
    66326632#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
     
    66366636msgstr "Да"
    66376637
    6638 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
     6638#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
    66396639#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
    66406640#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
     
    66446644
    66456645#. This is the default filename used for temporary file creation
    6646 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
    6647 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
     6646#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
     6647#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
    66486648#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
    66496649#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
    66506650#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
    66516651#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
    6652 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238
    6653 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
     6652#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
     6653#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
    66546654#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
    6655 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:649
     6655#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659
    66566656#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
    66576657msgid "Unknown"
    66586658msgstr "Неизвестен"
    66596659
    6660 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
     6660#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
    66616661msgid "Recurring"
    66626662msgstr "Повтарящ се"
    66636663
    6664 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
     6664#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
    66656665msgid "Assigned"
    66666666msgstr "Назначен"
     
    67256725
    67266726#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
    6727 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1242
     6727#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243
    67286728msgid "Save as..."
    67296729msgstr "Запазване като..."
     
    67346734
    67356735#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
    6736 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1045
     6736#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045
    67376737#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
    67386738msgid "_Save As..."
     
    67406740
    67416741#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
    6742 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510
    6743 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1531 ../mail/em-folder-view.c:1046
     6742#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
     6743#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046
    67446744#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
    67456745#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
    6746 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
     6746#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
    67476747msgid "_Print..."
    67486748msgstr "_Разпечатване..."
    67496749
    67506750#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
    6751 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
     6751#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
    67526752#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
    67536753msgid "C_ut"
     
    67556755
    67566756#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
    6757 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513
    6758 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
     6757#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
     6758#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
    67596759#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
    67606760#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
     
    67806780#. FIXME: need to disable for undeletable folders
    67816781#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
    6782 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2043
     6782#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043
    67836783#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
    6784 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
     6784#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
    67856785#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
    67866786msgid "_Delete"
     
    68346834msgstr "Копиране на обекти"
    68356835
    6836 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
     6836#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
    68376837msgid "New _Appointment..."
    68386838msgstr "Нова _среща..."
    68396839
    6840 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
     6840#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
    68416841msgid "New All Day _Event"
    68426842msgstr "Всички нови _събития за деня"
    68436843
    6844 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
     6844#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
    68456845msgid "New Task"
    68466846msgstr "Нова задача"
    68476847
    68486848#. FIXME: hook in this somehow
    6849 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517
     6849#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516
    68506850msgid "Current View"
    68516851msgstr "Текущ изглед"
    68526852
    6853 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
     6853#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
    68546854msgid "Select _Today"
    68556855msgstr "Избиране на _днес"
    68566856
    6857 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520
     6857#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
    68586858msgid "_Select Date..."
    68596859msgstr "Избор на д_ата..."
    68606860
    68616861#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
    6862 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
     6862#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
    68636863msgid "_Publish Free/Busy Information"
    68646864msgstr "_Публикуване на информация свободен/зает"
    68656865
    6866 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
     6866#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
    68676867msgid "Cop_y to Calendar..."
    68686868msgstr "Копиране в _календар..."
    68696869
    6870 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
     6870#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
    68716871msgid "Mo_ve to Calendar..."
    68726872msgstr "Преме_стване в календар..."
    68736873
    6874 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
     6874#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
    68756875msgid "_Delegate Meeting..."
    68766876msgstr "_Делегиране на събрание..."
    68776877
    6878 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
     6878#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
    68796879msgid "_Schedule Meeting..."
    68806880msgstr "Насрочване на с_ъбрание..."
    68816881
    6882 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545
     6882#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
    68836883msgid "_Forward as iCalendar..."
    68846884msgstr "Препра_ща като iCalendar..."
    68856885
    6886 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
     6886#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549
    68876887msgid "Make this Occurrence _Movable"
    68886888msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо"
    68896889
    6890 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
     6890#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
    68916891msgid "Delete this _Occurrence"
    68926892msgstr "Изтриване на това с_ъбитие"
    68936893
    6894 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1552
     6894#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
    68956895msgid "Delete _All Occurrences"
    68966896msgstr "Изтриване на всички _събития"
     
    69386938#. order but don't change the specifiers or add
    69396939#. anything.
    6940 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1497
     6940#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
    69416941#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
    69426942msgid "%A %d %B"
     
    69446944
    69456945#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
    6946 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:750 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
     6946#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
    69476947#: ../calendar/gui/print.c:841
    69486948msgid "am"
     
    69506950
    69516951#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
    6952 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:753 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
     6952#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
    69536953#: ../calendar/gui/print.c:843
    69546954msgid "pm"
    69556955msgstr "следобед"
    69566956
    6957 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
     6957#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763
    69586958msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
    69596959msgstr "Да (сложно повторение)"
    69606960
    6961 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772
     6961#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774
    69626962#, c-format
    69636963msgid "Every day"
     
    69666966msgstr[1] "На всеки %d дена"
    69676967
    6968 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
     6968#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
    69696969#, c-format
    69706970msgid "Every week"
     
    69736973msgstr[1] "На всеки %d седмици"
    69746974
    6975 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
     6975#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781
    69766976#, c-format
    69776977msgid "Every week on "
     
    69806980msgstr[1] "На всеки %d седмици в "
    69816981
    6982 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787
     6982#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
    69836983msgid " and "
    69846984msgstr " и "
    69856985
    6986 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794
     6986#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
    69876987#, c-format
    69886988msgid "The %s day of "
    69896989msgstr "%s ден от "
    69906990
    6991 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807
     6991#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809
    69926992#, c-format
    69936993msgid "The %s %s of "
    69946994msgstr "%s %s от "
    69956995
    6996 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814
     6996#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
    69976997#, c-format
    69986998msgid "every month"
     
    70017001msgstr[1] "на всеки %d месеца"
    70027002
    7003 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818
     7003#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820
    70047004#, c-format
    70057005msgid "Every year"
     
    70087008msgstr[1] "На всеки %d години"
    70097009
    7010 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829
     7010#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
    70117011#, c-format
    70127012msgid "a total of %d time"
     
    70157015msgstr[1] "общо %d пъти"
    70167016
    7017 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
     7017#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
    70187018msgid ", ending on "
    70197019msgstr ", завършва на "
    70207020
    7021 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862
     7021#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864
    70227022msgid "Starts"
    70237023msgstr "Начало"
    70247024
    7025 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875
     7025#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877
    70267026msgid "Ends"
    70277027msgstr "Край"
    70287028
    7029 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
     7029#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911
    70307030#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
    70317031msgid "Due"
    70327032msgstr "Краен срок"
    70337033
    7034 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006
     7034#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
    70357035msgid "iCalendar Information"
    70367036msgstr "iCalendar информация"
    70377037
    70387038#. Title
    7039 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966
     7039#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968
    70407040msgid "iCalendar Error"
    70417041msgstr "Грешка в iCalendar"
    70427042
    7043 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
    7044 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
    7045 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:336
    7046 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
    7047 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
    7048 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
     7043#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056
     7044#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
     7045#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
     7046#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
     7047#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
     7048#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
    70497049msgid "An unknown person"
    70507050msgstr "Неизвестна личност"
    70517051
    70527052#. Describe what the user can do
    7053 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089
     7053#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
    70547054msgid ""
    70557055"<br> Please review the following information, and then select an action from "
     
    70597059"меню."
    70607060
    7061 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
     7061#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139
    70627062#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
    70637063#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
    70647064#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
    7065 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
     7065#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
    70667066msgid "Accepted"
    70677067msgstr "Прието"
    70687068
    7069 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
    7070 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629
     7069#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
     7070#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
    70717071msgid "Tentatively Accepted"
    70727072msgstr "Неуверено прието"
    70737073
    7074 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
     7074#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
    70757075#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
    70767076#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
    70777077#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
    7078 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632
     7078#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
    70797079msgid "Declined"
    70807080msgstr "Отказано"
    70817081
    7082 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229
     7082#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
    70837083msgid ""
    70847084"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
     
    70877087"Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари"
    70887088
    7089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
     7089#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233
    70907090msgid ""
    70917091"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
     
    70947094"задачи"
    70957095
    7096 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310
     7096#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
    70977097#, c-format
    70987098msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
    70997099msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание."
    71007100
    7101 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
     7101#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313
    71027102msgid "Meeting Information"
    71037103msgstr "Информация за събрание"
    71047104
    7105 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
     7105#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
    71067106#, c-format
    71077107msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
    71087108msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на събранието."
    71097109
    7110 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
     7110#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
    71117111#, c-format
    71127112msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
    71137113msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание."
    71147114
    7115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320
     7115#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
    71167116msgid "Meeting Proposal"
    71177117msgstr "Предложение за събрание"
    71187118
    71197119#. FIXME Whats going on here?
    7120 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
     7120#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
    71217121#, c-format
    71227122msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
    71237123msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание."
    71247124
    7125 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
     7125#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329
    71267126msgid "Meeting Update"
    71277127msgstr "Обновяване на събранието"
    71287128
    7129 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331
     7129#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
    71307130#, c-format
    71317131msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
    71327132msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за събранието."
    71337133
    7134 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
     7134#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
    71357135msgid "Meeting Update Request"
    71367136msgstr "Заявка за обновяване на събранието"
    71377137
    7138 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339
     7138#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
    71397139#, c-format
    71407140msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
    71417141msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за събрание."
    71427142
    7143 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340
     7143#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
    71447144msgid "Meeting Reply"
    71457145msgstr "Отговор за събрание"
    71467146
    7147 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
     7147#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
    71487148#, c-format
    71497149msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
    71507150msgstr "<b>%s</b> отказа събранието."
    71517151
    7152 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348
     7152#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350
    71537153msgid "Meeting Cancellation"
    71547154msgstr "Отказ от присъствие на събранието"
    71557155
    7156 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
    7157 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
     7156#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
     7157#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
    71587158#, c-format
    71597159msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
    71607160msgstr "<b>%s</b> е изпратил неразбираемо съобщение."
    71617161
    7162 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
     7162#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361
    71637163msgid "Bad Meeting Message"
    71647164msgstr "Лошо съобщение за събрание"
    71657165
    7166 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
     7166#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
    71677167#, c-format
    71687168msgid "<b>%s</b> has published task information."
    71697169msgstr "<b>%s</b> публикува информация за задачата."
    71707170
    7171 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
     7171#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
    71727172msgid "Task Information"
    71737173msgstr "Информация за задача"
    71747174
    7175 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
     7175#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
    71767176#, c-format
    71777177msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
    71787178msgstr "<b>%s</b> изисква %s, за да бъде изпълнена задачата."
    71797179
    7180 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
     7180#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
    71817181#, c-format
    71827182msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
    71837183msgstr "<b>%s</b> изисква вашето участие в задача.."
    71847184
    7185 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
     7185#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
    71867186msgid "Task Proposal"
    71877187msgstr "Предложение за задача"
    71887188
    71897189#. FIXME Whats going on here?
    7190 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
     7190#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
    71917191#, c-format
    71927192msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
    71937193msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача."
    71947194
    7195 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
     7195#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
    71967196msgid "Task Update"
    71977197msgstr "Актуализиране на задача"
    71987198
    7199 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408
     7199#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
    72007200#, c-format
    72017201msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
    72027202msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача."
    72037203
    7204 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
     7204#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
    72057205msgid "Task Update Request"
    72067206msgstr "Заявка за обновяване на задача"
    72077207
    7208 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416
     7208#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
    72097209#, c-format
    72107210msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
    72117211msgstr "<b>%s</b> отговори на включване в задача."
    72127212
    7213 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
     7213#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
    72147214msgid "Task Reply"
    72157215msgstr "Отговор на задача"
    72167216
    7217 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
     7217#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
    72187218#, c-format
    72197219msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
    72207220msgstr "<b>%s</b> прекъсна задача."
    72217221
    7222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425
     7222#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427
    72237223msgid "Task Cancellation"
    72247224msgstr "Прекъсване на задача"
    72257225
    7226 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
     7226#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
    72277227msgid "Bad Task Message"
    72287228msgstr "Лошо съобщение за задача"
    72297229
    7230 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
     7230#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
    72317231#, c-format
    72327232msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
    72337233msgstr "<b>%s</b> публикува информация свободен/зает."
    72347234
    7235 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
     7235#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
    72367236msgid "Free/Busy Information"
    72377237msgstr "Информация свободен/зает"
    72387238
    7239 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
     7239#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
    72407240#, c-format
    72417241msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
    72427242msgstr "<b>%s</b> изисква от вас информация за свободен/зает."
    72437243
    7244 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
     7244#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
    72457245msgid "Free/Busy Request"
    72467246msgstr "Заявка свободен/зает"
    72477247
    7248 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
     7248#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
    72497249#, c-format
    72507250msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
    72517251msgstr "<b>%s</b> отговори на заявката свободен/зает."
    72527252
    7253 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
     7253#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
    72547254msgid "Free/Busy Reply"
    72557255msgstr "Отговор свободен/зает"
    72567256
    7257 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
     7257#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
    72587258msgid "Bad Free/Busy Message"
    72597259msgstr "Лошо свободен/зает съобщение"
    72607260
    7261 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551
     7261#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553
    72627262msgid "The message does not appear to be properly formed"
    72637263msgstr "Изглежда съобщението е повредено."
    72647264
    7265 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610
     7265#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612
    72667266msgid "The message contains only unsupported requests."
    72677267msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки."
    72687268
    7269 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643
     7269#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645
    72707270msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
    72717271msgstr "Прикаченото не съдържа валидно съобщение за календар."
    72727272
    7273 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675
     7273#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677
    72747274msgid "The attachment has no viewable calendar items"
    72757275msgstr "Прикаченото няма видими обекти на календар"
    72767276
    7277 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909
     7277#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911
    72787278msgid "Update complete\n"
    72797279msgstr "Обновяването приключено\n"
    72807280
    7281 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937
     7281#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939
    72827282msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
    72837283msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n"
    72847284
    7285 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947
     7285#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949
    72867286msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
    72877287msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ.  Да се добави ли като участник?"
    72887288
    7289 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959
     7289#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961
    72907290msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
    72917291msgstr ""
     
    72937293"състояние!\n"
    72947294
    7295 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
     7295#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
    72967296msgid "Attendee status updated\n"
    72977297msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n"
    72987298
    7299 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
    7300 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011
     7299#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981
     7300#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
    73017301msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
    73027302msgstr ""
     
    73047304"не съществува"
    73057305
    7306 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
     7306#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
    73077307msgid "Removal Complete"
    73087308msgstr "Преместването е приключено"
    73097309
    7310 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080
     7310#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
    73117311msgid "Item sent!\n"
    73127312msgstr "Обектът е изпратен!\n"
    73137313
    7314 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
     7314#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086
    73157315msgid "The item could not be sent!\n"
    73167316msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n"
    73177317
    7318 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
     7318#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
    73197319msgid "Choose an action:"
    73207320msgstr "Избор на действие:"
    73217321
    7322 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2235
     7322#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
    73237323msgid "Update"
    73247324msgstr "Актуализиране"
    73257325
    7326 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263
     7326#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
    73277327#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
    73287328msgid "Accept"
    73297329msgstr "Приемане"
    73307330
    7331 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264
     7331#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
    73327332msgid "Tentatively accept"
    73337333msgstr "Временно приемане"
    73347334
    7335 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
     7335#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
    73367336#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
    73377337msgid "Decline"
    73387338msgstr "Отказване"
    73397339
    7340 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294
     7340#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
    73417341msgid "Send Free/Busy Information"
    73427342msgstr "Изпращане на информация свободен/зает"
    73437343
    7344 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322
     7344#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
    73457345msgid "Update respondent status"
    73467346msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия"
    73477347
    7348 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
     7348#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
    73497349msgid "Send Latest Information"
    73507350msgstr "Изпращане на най-новата информация"
    73517351
    7352 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
     7352#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
    73537353#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
    73547354#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
     
    74697469#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
    74707470#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
    7471 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1635
     7471#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
    74727472msgid "Delegated"
    74737473msgstr "Делегиран"
     
    74807480#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
    74817481#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
    7482 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104
     7482#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
    74837483msgid "%A, %B %d, %Y"
    74847484msgstr "%A, %B %d, %Y"
     
    74917491#. strftime format of a weekday and a date.
    74927492#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
    7493 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203
     7493#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203
    74947494#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
    74957495msgid "%a %m/%d/%Y"
     
    75647564msgstr "Въведете паролата за %s"
    75657565
    7566 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:797 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
     7566#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
    75677567#, c-format
    75687568msgid ""
     
    75737573" %s"
    75747574
    7575 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:845
     7575#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
    75767576msgid "Loading tasks"
    75777577msgstr "Зареждане на задачи"
    75787578
    7579 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:929
     7579#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
    75807580#, c-format
    75817581msgid "Opening tasks at %s"
    75827582msgstr "Отваряне на задачи в %s"
    75837583
    7584 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1125
     7584#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
    75857585msgid "Completing tasks..."
    75867586msgstr "Завършване на задачи..."
    75877587
    7588 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1148
     7588#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
    75897589msgid "Deleting selected objects..."
    75907590msgstr "Изтриване на избраните обекти..."
    75917591
    7592 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1175
     7592#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
    75937593msgid "Expunging"
    75947594msgstr "Изчистване на изтритите писма"
     
    80388038msgstr[1] "%d задачи"
    80398039
    8040 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:547
     8040#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
    80418041#, c-format
    80428042msgid ", %d selected"
     
    96929692msgstr "Тихи океан/Яп"
    96939693
    9694 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
     9694#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
    96959695msgid "Posting destination"
    96969696msgstr "Получател на пощата"
    96979697
    9698 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
     9698#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
    96999699msgid "Choose folders to post the message to."
    97009700msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
    97019701
    9702 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:594
     9702#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
    97039703msgid "Click here for the address book"
    97049704msgstr "Натиснете тук за адресника"
     
    97119711#. * expects the reply_to fields to be initialized.
    97129712#.
    9713 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
     9713#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
    97149714msgid "_Reply-To:"
    97159715msgstr "От_говор до:"
     
    97189718#. * From
    97199719#.
    9720 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631
     9720#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
    97219721msgid "Fr_om:"
    97229722msgstr "_От:"
     
    97259725#. * Subject
    97269726#.
    9727 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638
     9727#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
    97289728msgid "S_ubject:"
    97299729msgstr "_Тема:"
    97309730
    9731 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
     9731#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
    97329732msgid "_To:"
    97339733msgstr "_До:"
    97349734
    9735 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
     9735#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
    97369736msgid "Enter the recipients of the message"
    97379737msgstr "Въведете получател(и) на писмото"
    97389738
    9739 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652
     9739#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
    97409740msgid "_Cc:"
    97419741msgstr "_Копие до:"
    97429742
    9743 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653
     9743#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
    97449744msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
    97459745msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо"
    97469746
    9747 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656
     9747#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
    97489748msgid "_Bcc:"
    97499749msgstr "_Скрито копие до:"
    97509750
    9751 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657
     9751#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
    97529752msgid ""
    97539753"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
     
    97609760#. * Post-To
    97619761#.
    9762 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:664
     9762#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
    97639763msgid "_Post To:"
    97649764msgstr "Копиране в _папка:"
    97659765
    9766 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669
     9766#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
    97679767msgid "Click here to select folders to post to"
    97689768msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото"
    97699769
    9770 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:675
     9770#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
    97719771msgid "Post To:"
    97729772msgstr "Копиране в папка:"
    97739773
    9774 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81
     9774#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
    97759775msgid "A_ttach"
    97769776msgstr "_Прикрепяне"
     
    97919791"криптиране към този абонамент"
    97929792
    9793 #: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256
     9793#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257
    97949794#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
    97959795msgid "Unknown reason"
    97969796msgstr "Причината е неизвестна"
    97979797
    9798 #: ../composer/e-msg-composer.c:1293
     9798#: ../composer/e-msg-composer.c:1294
    97999799msgid "Could not open file"
    98009800msgstr "Не може да се отвори файл"
    98019801
    9802 #: ../composer/e-msg-composer.c:1301
     9802#: ../composer/e-msg-composer.c:1302
    98039803msgid "Unable to retrieve message from editor"
    98049804msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора"
    98059805
    9806 #: ../composer/e-msg-composer.c:1571
     9806#: ../composer/e-msg-composer.c:1572
    98079807msgid "Untitled Message"
    98089808msgstr "Писмо без тема"
    98099809
    98109810#. NB: This function is never used anymore
    9811 #: ../composer/e-msg-composer.c:1605
     9811#: ../composer/e-msg-composer.c:1606
    98129812msgid "Open File"
    98139813msgstr "Отваряне на файл"
    98149814
    9815 #: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588
     9815#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588
    98169816#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
    98179817msgid "Autogenerated"
    98189818msgstr "Автоматично генериран"
    98199819
    9820 #: ../composer/e-msg-composer.c:2104
     9820#: ../composer/e-msg-composer.c:2105
    98219821msgid "Si_gnature:"
    98229822msgstr "_Подпис:"
    98239823
    9824 #: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525
    9825 #: ../composer/e-msg-composer.c:3526
     9824#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527
     9825#: ../composer/e-msg-composer.c:3528
    98269826msgid "Compose a message"
    98279827msgstr "Писане на писмо"
    98289828
    9829 #: ../composer/e-msg-composer.c:3641
     9829#: ../composer/e-msg-composer.c:3643
    98309830msgid "_Attachment Bar"
    98319831msgstr "Лент_а за прикачени файлове"
    98329832
    9833 #: ../composer/e-msg-composer.c:4716
     9833#: ../composer/e-msg-composer.c:4718
    98349834msgid ""
    98359835"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
     
    1056710567#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
    1056810568#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
    10569 #: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:560
    10570 #: ../mail/mail-component.c:647
     10569#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
     10570#: ../mail/mail-component.c:648
    1057110571#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
    1057210572msgid "Mail"
     
    1063410634
    1063510635#. Security settings
    10636 #: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122
    10637 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
     10636#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122
     10637#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
    1063810638msgid "Security"
    1063910639msgstr "Сигурност"
    1064010640
    1064110641#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
    10642 #: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332
     10642#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334
    1064310643msgid "Receiving Options"
    1064410644msgstr "Получаване на настройки"
    1064510645
    10646 #: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333
     10646#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335
    1064710647msgid "Checking for New Mail"
    1064810648msgstr "Проверка за нова поща"
    1064910649
    10650 #: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34
     10650#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34
    1065110651msgid "Account Editor"
    1065210652msgstr "Редактор на абонаменти"
    1065310653
    10654 #: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80
     10654#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80
    1065510655msgid "Evolution Account Assistant"
    1065610656msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите"
     
    1067810678msgstr "Без име"
    1067910679
    10680 #: ../mail/em-composer-prefs.c:895
     10680#: ../mail/em-composer-prefs.c:897
    1068110681msgid "Language(s)"
    1068210682msgstr "Език/ци"
    1068310683
    10684 #: ../mail/em-composer-prefs.c:938
     10684#: ../mail/em-composer-prefs.c:940
    1068510685msgid "Add signature script"
    1068610686msgstr "Добавяне на скрипт за подпис"
    1068710687
    10688 #: ../mail/em-composer-prefs.c:958
     10688#: ../mail/em-composer-prefs.c:960
    1068910689msgid "Signature(s)"
    1069010690msgstr "Подпис(и)"
     
    1095610956msgstr "Спиране на обработването"
    1095710957
    10958 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1671
    10959 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:848
     10958#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572
     10959#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
    1096010960#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
    1096110961#: ../mail/message-tag-followup.c:330
     
    1101811018msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ"
    1101911019
    11020 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:143
     11020#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
    1102111021msgid "Drafts"
    1102211022msgstr "Чернови"
    1102311023
    1102411024#. translators: standard local mailbox names
    11025 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:142
     11025#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
    1102611026msgid "Inbox"
    1102711027msgstr "Пощенска кутия"
    1102811028
    11029 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:144
     11029#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
    1103011030msgid "Outbox"
    1103111031msgstr "За изпращане"
    1103211032
    11033 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:145
     11033#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
    1103411034msgid "Sent"
    1103511035msgstr "Изпратени"
     
    1106711067msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище"
    1106811068
    11069 #: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
     11069#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
    1107011070msgid "_Copy to Folder"
    1107111071msgstr "_Копиране в папка"
    1107211072
    11073 #: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
     11073#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
    1107411074msgid "_Move to Folder"
    1107511075msgstr "Преместване в _папка"
     
    1108111081
    1108211082#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
    11083 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
     11083#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
    1108411084#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
    1108511085#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48
     
    1110411104msgstr "_Нова папка..."
    1110511105
    11106 #: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
     11106#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
    1110711107msgid "_Rename..."
    1110811108msgstr "П_реименуване..."
     
    1113711137
    1113811138#: ../mail/em-folder-utils.c:581
    11139 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
     11139#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
    1114011140#, c-format
    1114111141msgid "Creating folder `%s'"
     
    1114311143
    1114411144#: ../mail/em-folder-utils.c:730
    11145 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
    11146 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
     11145#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
     11146#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
    1114711147msgid "Create folder"
    1114811148msgstr "Създаване на папка"
    1114911149
    1115011150#: ../mail/em-folder-utils.c:730
    11151 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
    11152 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
     11151#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
     11152#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
    1115311153msgid "Specify where to create the folder:"
    1115411154msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
     
    1115811158msgstr "Отговор до _всички"
    1115911159
    11160 #: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
     11160#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
    1116111161msgid "_Reply to Sender"
    1116211162msgstr "Отгово_р до подателя"
    1116311163
    1116411164#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
    11165 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
     11165#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
    1116611166msgid "_Forward"
    1116711167msgstr "_Препращане"
    1116811168
    11169 #: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
     11169#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
    1117011170msgid "_Edit as New Message..."
    1117111171msgstr "Р_едактиране като ново писмо..."
     
    1117511175msgstr "В_ъзстановяване на изтрито"
    1117611176
    11177 #: ../mail/em-folder-view.c:1051
    11178 msgid "Mo_ve to Folder..."
     11177#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
     11178msgid "_Move to Folder..."
    1117911179msgstr "Пре_местване в папка..."
    1118011180
     
    1118811188
    1118911189#: ../mail/em-folder-view.c:1056
    11190 msgid "Mark as U_nread"
     11190msgid "Mark as _Unread"
    1119111191msgstr "Отбелязване като _непрочетено"
    1119211192
     
    1126211262#: ../mail/em-folder-view.c:2064
    1126311263#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
    11264 #: ../plugins/print-message/print-message.c:83
     11264#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
    1126511265msgid "Print Message"
    1126611266msgstr "Разпечатване на писмото"
     
    1129211292
    1129311293#. message-search popup match count string
    11294 #: ../mail/em-format-html-display.c:442
     11294#: ../mail/em-format-html-display.c:445
    1129511295#, c-format
    1129611296msgid "Matches: %d"
    1129711297msgstr "Съвпадения: %d"
    1129811298
    11299 #: ../mail/em-format-html-display.c:694 ../mail/em-format-html.c:596
     11299#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597
    1130011300msgid "Unsigned"
    1130111301msgstr "Неподписано"
    1130211302
    11303 #: ../mail/em-format-html-display.c:694
     11303#: ../mail/em-format-html-display.c:696
    1130411304msgid ""
    1130511305"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
     
    1130711307msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично."
    1130811308
    11309 #: ../mail/em-format-html-display.c:695 ../mail/em-format-html.c:597
     11309#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598
    1131011310msgid "Valid signature"
    1131111311msgstr "Валиден подпис"
    1131211312
    11313 #: ../mail/em-format-html-display.c:695
     11313#: ../mail/em-format-html-display.c:697
    1131411314msgid ""
    1131511315"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
     
    1131911319"автентично."
    1132011320
    11321 #: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:598
     11321#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599
    1132211322msgid "Invalid signature"
    1132311323msgstr "Невалиден подпис"
    1132411324
    11325 #: ../mail/em-format-html-display.c:696
     11325#: ../mail/em-format-html-display.c:698
    1132611326msgid ""
    1132711327"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
     
    1133111331"било променено, преди да бъде получено."
    1133211332
    11333 #: ../mail/em-format-html-display.c:697
     11333#: ../mail/em-format-html-display.c:699
    1133411334msgid "Valid signature, cannot verify sender"
    1133511335msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя"
    1133611336
    11337 #: ../mail/em-format-html-display.c:697
     11337#: ../mail/em-format-html-display.c:699
    1133811338msgid ""
    1133911339"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
     
    1134311343"проверен."
    1134411344
    11345 #: ../mail/em-format-html-display.c:703 ../mail/em-format-html.c:605
     11345#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606
    1134611346msgid "Unencrypted"
    1134711347msgstr "Некриптирано"
    1134811348
    11349 #: ../mail/em-format-html-display.c:703
     11349#: ../mail/em-format-html-display.c:705
    1135011350msgid ""
    1135111351"This message is not encrypted.  Its content may be viewed in transit across "
     
    1135511355"видят неговото съдържание."
    1135611356
    11357 #: ../mail/em-format-html-display.c:704 ../mail/em-format-html.c:606
     11357#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607
    1135811358msgid "Encrypted, weak"
    1135911359msgstr "Слабо криптиране"
    1136011360
    11361 #: ../mail/em-format-html-display.c:704
     11361#: ../mail/em-format-html-display.c:706
    1136211362msgid ""
    1136311363"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm.  It would "
     
    1136911369"кратък период от време."
    1137011370
    11371 #: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:607
     11371#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608
    1137211372msgid "Encrypted"
    1137311373msgstr "Криптирано"
    1137411374
    11375 #: ../mail/em-format-html-display.c:705
     11375#: ../mail/em-format-html-display.c:707
    1137611376msgid ""
    1137711377"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
     
    1138111381"неговото съдържание."
    1138211382
    11383 #: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:608
     11383#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
    1138411384msgid "Encrypted, strong"
    1138511385msgstr "Силно криптирано"
    1138611386
    11387 #: ../mail/em-format-html-display.c:706
     11387#: ../mail/em-format-html-display.c:708
    1138811388msgid ""
    1138911389"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm.  It would be "
     
    1139411394"много трудно да го декриптират."
    1139511395
    11396 #: ../mail/em-format-html-display.c:807 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
     11396#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
    1139711397msgid "_View Certificate"
    1139811398msgstr "_Преглед на сертификат"
    1139911399
    11400 #: ../mail/em-format-html-display.c:822
     11400#: ../mail/em-format-html-display.c:824
    1140111401msgid "This certificate is not viewable"
    1140211402msgstr "Този сертификат не може да се преглежда"
    1140311403
    11404 #: ../mail/em-format-html-display.c:1104
     11404#: ../mail/em-format-html-display.c:1106
    1140511405msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
    1140611406msgstr "Завършено на %B %d, %Y, %l:%M %p"
    1140711407
    11408 #: ../mail/em-format-html-display.c:1112
     11408#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
    1140911409msgid "Overdue:"
    1141011410msgstr "Просрочено:"
    1141111411
    11412 #: ../mail/em-format-html-display.c:1115
     11412#: ../mail/em-format-html-display.c:1117
    1141311413msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
    1141411414msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p"
    1141511415
    11416 #: ../mail/em-format-html-display.c:1175
     11416#: ../mail/em-format-html-display.c:1177
    1141711417msgid "_View Inline"
    1141811418msgstr "_Вграден преглед"
    1141911419
    11420 #: ../mail/em-format-html-display.c:1176
     11420#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
    1142111421msgid "_Hide"
    1142211422msgstr "_Скриване"
    1142311423
    11424 #: ../mail/em-format-html-display.c:1177
     11424#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
    1142511425msgid "_Fit to Width"
    1142611426msgstr "Съразмерно ширината"
    1142711427
    11428 #: ../mail/em-format-html-display.c:1178
     11428#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
    1142911429msgid "Show _Original Size"
    1143011430msgstr "Оригинален раз_мер"
    1143111431
    11432 #: ../mail/em-format-html-display.c:1547
     11432#: ../mail/em-format-html-display.c:1550
    1143311433msgid "Attachment Button"
    1143411434msgstr "Бутон за прикрепените файлове"
    1143511435
    11436 #: ../mail/em-format-html-display.c:1754
     11436#: ../mail/em-format-html-display.c:1757
    1143711437msgid "Select folder to save all attachments..."
    1143811438msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикачени файлове"
    1143911439
    11440 #: ../mail/em-format-html-display.c:1792
     11440#: ../mail/em-format-html-display.c:1796
    1144111441msgid "Select folder to save selected attachments..."
    1144211442msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикачени файлове..."
    1144311443
    11444 #: ../mail/em-format-html-display.c:1800
     11444#: ../mail/em-format-html-display.c:1804
    1144511445msgid "Save Selected..."
    1144611446msgstr "Запазване на избраното..."
    1144711447
    1144811448#. Cant i put in the number of attachments here ?
    11449 #: ../mail/em-format-html-display.c:1867
     11449#: ../mail/em-format-html-display.c:1871
    1145011450#, c-format
    1145111451msgid "%d attachment"
     
    1145411454msgstr[1] "%d прикачени файла"
    1145511455
    11456 #: ../mail/em-format-html-display.c:1921
     11456#: ../mail/em-format-html-display.c:1935
    1145711457msgid "No Attachment"
    1145811458msgstr "Няма прикачени файлове"
    1145911459
    11460 #: ../mail/em-format-html-display.c:1924
     11460#: ../mail/em-format-html-display.c:1938
    1146111461msgid "Save All"
    1146211462msgstr "Запазване на всички"
     
    1146711467msgstr "Страница %d от %d"
    1146811468
    11469 #: ../mail/em-format-html.c:474 ../mail/em-format-html.c:476
     11469#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
    1147011470#, c-format
    1147111471msgid "Retrieving `%s'"
    1147211472msgstr "Получаване на „%s“"
    1147311473
    11474 #: ../mail/em-format-html.c:599
     11474#: ../mail/em-format-html.c:600
    1147511475msgid "Valid signature but cannot verify sender"
    1147611476msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди подателя"
    1147711477
    11478 #: ../mail/em-format-html.c:693
    11479 msgid "Unknown error verifying signed messaage"
    11480 msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
    11481 
    11482 #: ../mail/em-format-html.c:758
    11483 msgid "Unknown error decrypting messaage"
    11484 msgstr "Неизвестна грешка при декриптиране на писмото"
    11485 
    11486 #: ../mail/em-format-html.c:967
     11478#: ../mail/em-format-html.c:870
    1148711479msgid "Malformed external-body part."
    1148811480msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото"
    1148911481
    11490 #: ../mail/em-format-html.c:997
     11482#: ../mail/em-format-html.c:900
    1149111483#, c-format
    1149211484msgid "Pointer to FTP site (%s)"
    1149311485msgstr "Указател към FTP сайт (%s)"
    1149411486
    11495 #: ../mail/em-format-html.c:1008
     11487#: ../mail/em-format-html.c:911
    1149611488#, c-format
    1149711489msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
    1149811490msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“"
    1149911491
    11500 #: ../mail/em-format-html.c:1010
     11492#: ../mail/em-format-html.c:913
    1150111493#, c-format
    1150211494msgid "Pointer to local file (%s)"
    1150311495msgstr "Указател към локален файл (%s)"
    1150411496
    11505 #: ../mail/em-format-html.c:1031
     11497#: ../mail/em-format-html.c:934
    1150611498#, c-format
    1150711499msgid "Pointer to remote data (%s)"
    1150811500msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
    1150911501
    11510 #: ../mail/em-format-html.c:1042
     11502#: ../mail/em-format-html.c:945
    1151111503#, c-format
    1151211504msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
    1151311505msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)"
    1151411506
    11515 #: ../mail/em-format-html.c:1270
     11507#: ../mail/em-format-html.c:1171
    1151611508msgid "Formatting message"
    1151711509msgstr "Форматиране на писмо"
    1151811510
    11519 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200
    11520 #: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
     11511#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
     11512#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
    1152111513#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
    1152211514msgid "From"
    1152311515msgstr "От"
    1152411516
    11525 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200
    11526 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
     11517#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
     11518#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
    1152711519msgid "Reply-To"
    1152811520msgstr "Отговор до"
    1152911521
    11530 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200
    11531 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
     11522#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
     11523#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
    1153211524#: ../mail/message-list.etspec.h:14
    1153311525msgid "To"
    1153411526msgstr "До"
    1153511527
    11536 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200
    11537 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
     11528#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
     11529#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
    1153811530msgid "Cc"
    1153911531msgstr "Копие до"
    1154011532
    11541 #: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:200
    11542 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
     11533#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
     11534#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
    1154311535msgid "Bcc"
    1154411536msgstr "Скрито копие до"
    1154511537
    1154611538#. pseudo-header
    11547 #: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:322
     11539#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
    1154811540#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
    1154911541msgid "Mailer"
     
    1155111543
    1155211544#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
    11553 #: ../mail/em-format-html.c:1702
     11545#: ../mail/em-format-html.c:1603
    1155411546msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
    1155511547msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
    1155611548
    1155711549#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
    11558 #: ../mail/em-format-html.c:1705
     11550#: ../mail/em-format-html.c:1606
    1155911551msgid "<I> (%R %Z)</I>"
    1156011552msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
    1156111553
    11562 #: ../mail/em-format-html.c:1715 ../mail/em-format-quote.c:329
    11563 #: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
     11554#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329
     11555#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
    1156411556#: ../mail/message-list.etspec.h:2
    1156511557msgid "Date"
    1156611558msgstr "Дата"
    1156711559
    11568 #: ../mail/em-format-html.c:1738 ../mail/em-format.c:850
     11560#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851
    1156911561#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
    1157011562msgid "Newsgroups"
    1157111563msgstr "Групи за новини"
    1157211564
    11573 #: ../mail/em-format.c:1101
     11565#: ../mail/em-format.c:1102
    1157411566#, c-format
    1157511567msgid "%s attachment"
    1157611568msgstr "%s прикачен файл"
    1157711569
    11578 #: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1279
     11570#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
    1157911571msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
    1158011572msgstr "Неуспех при анализирането на на S/MIME писмото: неизвестна грешка"
    1158111573
    11582 #: ../mail/em-format.c:1269
     11574#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
     11575msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
     11576msgstr "Не може да се анализира MIME писмо. Показва се в изходен код."
     11577
     11578#: ../mail/em-format.c:1278
    1158311579msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
    1158411580msgstr "Неподдържан метод за криптиране за multipart/encrypted"
    1158511581
    11586 #: ../mail/em-format.c:1417
    11587 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
    11588 msgstr "Не може да се анализира MIME писмо. Показва се в изходен код."
    11589 
    11590 #: ../mail/em-format.c:1436
     11582#: ../mail/em-format.c:1445
    1159111583msgid "Unsupported signature format"
    1159211584msgstr "Неподдържан формат на подписа"
    1159311585
    11594 #: ../mail/em-format.c:1444
     11586#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
    1159511587msgid "Error verifying signature"
    1159611588msgstr "Грешка при проверката на подписа"
    1159711589
    11598 #: ../mail/em-format.c:1444
     11590#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
    1159911591msgid "Unknown error verifying signature"
    1160011592msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
     
    1169511687
    1169611688#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
    11697 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
     11689#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
    1169811690msgid "Reply to _List"
    1169911691msgstr "Отговор до _списъка"
     
    1243212424msgstr "Добавяне на правило за филтър"
    1243312425
    12434 #: ../mail/mail-component.c:508
     12426#: ../mail/mail-component.c:509
    1243512427#, c-format
    1243612428msgid "%d deleted"
     
    1243912431msgstr[1] " %d изтрити"
    1244012432
    12441 #: ../mail/mail-component.c:510
     12433#: ../mail/mail-component.c:511
    1244212434#, c-format
    1244312435msgid "%d junk"
     
    1244612438msgstr[1] "%d спам"
    1244712439
    12448 #: ../mail/mail-component.c:533
     12440#: ../mail/mail-component.c:534
    1244912441#, c-format
    1245012442msgid "%d draft"
     
    1245312445msgstr[1] "%d чернови"
    1245412446
    12455 #: ../mail/mail-component.c:535
     12447#: ../mail/mail-component.c:536
    1245612448#, c-format
    1245712449msgid "%d sent"
     
    1246012452msgstr[1] " %d изпратени"
    1246112453
    12462 #: ../mail/mail-component.c:537
     12454#: ../mail/mail-component.c:538
    1246312455#, c-format
    1246412456msgid "%d unsent"
     
    1246712459msgstr[1] " %d неизпратени"
    1246812460
    12469 #: ../mail/mail-component.c:541
     12461#: ../mail/mail-component.c:542
    1247012462#, c-format
    1247112463msgid "%d total"
     
    1247412466msgstr[1] "общо %d"
    1247512467
    12476 #: ../mail/mail-component.c:543
     12468#: ../mail/mail-component.c:544
    1247712469#, c-format
    1247812470msgid ", %d unread"
     
    1248112473msgstr[1] ", %d непрочетени"
    1248212474
    12483 #: ../mail/mail-component.c:764
     12475#: ../mail/mail-component.c:765
    1248412476msgid "New Mail Message"
    1248512477msgstr "Ново _писмо"
    1248612478
    12487 #: ../mail/mail-component.c:765
     12479#: ../mail/mail-component.c:766
    1248812480msgid "_Mail Message"
    1248912481msgstr "_Писмо"
    1249012482
    12491 #: ../mail/mail-component.c:766
     12483#: ../mail/mail-component.c:767
    1249212484msgid "Compose a new mail message"
    1249312485msgstr "Създаване на ново писмо"
    1249412486
    12495 #: ../mail/mail-component.c:772
     12487#: ../mail/mail-component.c:773
    1249612488msgid "New Mail Folder"
    1249712489msgstr "Нова пощенска папка"
    1249812490
    12499 #: ../mail/mail-component.c:773
     12491#: ../mail/mail-component.c:774
    1250012492msgid "Mail _Folder"
    1250112493msgstr "По_щенска папка"
    1250212494
    12503 #: ../mail/mail-component.c:774
     12495#: ../mail/mail-component.c:775
    1250412496msgid "Create a new mail folder"
    1250512497msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
    1250612498
    12507 #: ../mail/mail-component.c:918
     12499#: ../mail/mail-component.c:919
    1250812500msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
    1250912501msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки."
     
    1257612568
    1257712569#: ../mail/mail-config.glade.h:18
    12578 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1922
     12570#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
    1257912571msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
    1258012572msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>"
     
    1324113233msgstr "с всички локални папки"
    1324213234
    13243 #: ../mail/mail-folder-cache.c:813
     13235#: ../mail/mail-folder-cache.c:855
    1324413236#, c-format
    1324513237msgid "Pinging %s"
     
    1412014112#. strftime format of a time,
    1412114113#. in 12-hour format, without seconds.
    14122 #: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
     14114#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
    1412314115#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
    1412414116msgid "Today %l:%M %p"
     
    1420114193msgstr "Не е нужен отговор"
    1420214194
    14203 #: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
     14195#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
    1420414196msgid "Reply"
    1420514197msgstr "Отговор"
    1420614198
    14207 #: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
     14199#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
    1420814200msgid "Reply to All"
    1420914201msgstr "Отговор на всички"
     
    1446414456
    1446514457#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
    14466 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108
     14458#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
    1446714459msgid "Mark as default folder"
    1446814460msgstr "Обозначаване като стандартна папка"
     
    1450814500msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване."
    1450914501
    14510 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
     14502#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
    1451114503msgid "Out Of Office"
    1451214504msgstr "Извън офиса"
    1451314505
    14514 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
     14506#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
    1451514507msgid ""
    1451614508"The message specified below will be automatically sent to \n"
     
    1452014512"който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса."
    1452114513
    14522 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
    14523 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
     14514#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
     14515#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
    1452414516msgid "I am out of the office"
    1452514517msgstr "В момента не съм в офиса"
    1452614518
    14527 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
    14528 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
     14519#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
     14520#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
    1452914521msgid "I am in the office"
    1453014522msgstr "В момента съм в офиса"
    1453114523
    1453214524#. Change Password
    14533 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
     14525#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321
    1453414526msgid "Change the password for Exchange account"
    1453514527msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката"
    1453614528
    14537 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
     14529#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
    1453814530#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
    1453914531msgid "Change Password"
     
    1454114533
    1454214534#. Delegation Assistant
    14543 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333
     14535#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
    1454414536msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
    1454514537msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката"
    1454614538
    14547 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
     14539#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
    1454814540msgid "Delegation Assitant"
    1454914541msgstr "Асистент по делегирането"
    1455014542
    1455114543#. Miscelleneous settings
    14552 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345
     14544#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339
    1455314545msgid "Miscelleneous"
    1455414546msgstr "Разни"
    1455514547
    1455614548#. Folder Size
    14557 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355
     14549#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
    1455814550msgid "View the size of all Exchange folders"
    1455914551msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки"
    1456014552
    14561 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357
     14553#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
    1456214554msgid "Folders Size"
    1456314555msgstr "Размер на папките"
    1456414556
    14565 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364
     14557#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
    1456614558msgid "Exchange Settings"
    1456714559msgstr "Настройки на Exchange"
    1456814560
    14569 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:607
     14561#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601
    1457014562msgid "_OWA Url:"
    1457114563msgstr "_OWA Url:"
    1457214564
    14573 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632
     14565#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626
    1457414566msgid "A_uthenticate"
    1457514567msgstr "_Удостоверяване"
    1457614568
    14577 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824
     14569#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814
    1457814570msgid "Authentication Type"
    1457914571msgstr "Тип удостоверяване"
    1458014572
    14581 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838
     14573#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
    1458214574msgid "Ch_eck for Supported Types"
    1458314575msgstr "_Проверка за поддържани типове"
     
    1461514607
    1461614608#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
    14617 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573
     14609#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
    1461814610msgid "Custom"
    1461914611msgstr "Личен"
     
    1473414726msgstr "Дървовидна структура на Exchange"
    1473514727
    14736 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57
    14737 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100
    14738 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110
     14728#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62
     14729#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223
     14730#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
    1473914731msgid "Unsubscribe Folder..."
    1474014732msgstr "Преустановяване на абонамент за папката..."
    1474114733
    14742 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:337
    14743 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:397
     14734#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460
     14735#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
    1474414736#, c-format
    1474514737msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
    1474614738msgstr "Отписване от папка „%s“?"
    1474714739
    14748 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:349
    14749 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:409
     14740#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472
     14741#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
    1475014742#, c-format
    1475114743msgid "Unsubscribe from \"%s\""
     
    1475614748msgstr "(Достъпът е отказан)"
    1475714749
    14758 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
     14750#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
    1475914751msgid "Add User:"
    1476014752msgstr "Потребителско име:"
    1476114753
    14762 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407
     14754#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
    1476314755msgid "Add User"
    1476414756msgstr "Добавяне на потребител"
     
    1496614958
    1496714959#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
    14968 #: ../shell/e-shell.c:1284
     14960#: ../shell/e-shell.c:1265
    1496914961msgid "Generic error"
    1497014962msgstr "Грешка"
     
    1530615298
    1530715299#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
    15308 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
     15300#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
    1530915301msgid "_Read"
    1531015302msgstr "П_рочитане"
     
    1533315325msgstr "Влизане в сървъра посредник"
    1533415326
    15335 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221
    15336 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
     15327#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
     15328#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261
    1533715329#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
    1533815330#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
     
    1534115333msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)"
    1534215334
    15343 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485
     15335#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484
    1534415336msgid "_Proxy Login..."
    1534515337msgstr "_Влизане в сървъра посредник..."
    1534615338
    15347 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:669
     15339#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
    1534815340msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
    1534915341msgstr ""
    1535015342"Раздела „Сървър посредник“ ще е наличен само, когато абонамента е активиран."
    1535115343
    15352 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
     15344#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
    1535315345msgid "Users"
    1535415346msgstr "Потребители"
    1535515347
    15356 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
     15348#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
    1535715349msgid "Enter the users and set permissions"
    1535815350msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии"
    1535915351
    15360 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
     15352#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
    1536115353msgid "New _Shared Folder..."
    1536215354msgstr "Нова _споделена папка..."
    1536315355
    15364 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444
     15356#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453
    1536515357msgid "Sharing"
    1536615358msgstr "Споделяне"
     
    1537015362msgstr "Следене на състоянието на писмото..."
    1537115363
    15372 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:722
     15364#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
    1537315365msgid "Unable to parse item"
    1537415366msgstr "Неуспех при анализирането на елемента"
    1537515367
    15376 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:778
     15368#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
    1537715369#, c-format
    1537815370msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
    1537915371msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“.  %s"
    1538015372
    15381 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
     15373#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
    1538215374#, c-format
    1538315375msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
    1538415376msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието"
    1538515377
    15386 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793
     15378#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
    1538715379#, c-format
    1538815380msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
    1538915381msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен"
    1539015382
    15391 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
     15383#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
    1539215384#, c-format
    1539315385msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
    1539415386msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ"
    1539515387
    15396 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:803
     15388#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
    1539715389#, c-format
    1539815390msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
    1539915391msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено"
    1540015392
    15401 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:896
     15393#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
    1540215394#, c-format
    1540315395msgid "Organizer has removed the delegate %s "
    1540415396msgstr "Организатора е махнал делегата %s "
    1540515397
    15406 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:903
     15398#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
    1540715399msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
    1540815400msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна"
    1540915401
    15410 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
     15402#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
    1541115403msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
    1541215404msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите"
    1541315405
    15414 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:977
     15406#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
    1541515407msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
    1541615408msgstr ""
     
    1541815410"състояние"
    1541915411
    15420 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1003
     15412#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
    1542115413#, c-format
    1542215414msgid "Unable to update attendee. %s"
    1542315415msgstr "Неуспех при актуализирането на участник. %s"
    1542415416
    15425 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1007
     15417#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
    1542615418msgid "Attendee status updated"
    1542715419msgstr "Състоянието на присъстващия е актуализирано"
    1542815420
    15429 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1134
     15421#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
    1543015422msgid "The calendar attached is not valid"
    1543115423msgstr "Добавеният календар е невалиден"
    1543215424
    15433 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1135
     15425#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
    1543415426msgid ""
    1543515427"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
     
    1543915431"iCalendar."
    1544015432
    15441 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169
    15442 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
    15443 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
     15433#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
     15434#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
     15435#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
    1544415436msgid "The item in the calendar is not valid"
    1544515437msgstr "Обектът в календара не е валиден"
    1544615438
    15447 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
    15448 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1185
    15449 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261
     15439#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
     15440#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
     15441#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
    1545015442msgid ""
    1545115443"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
     
    1545515447"свободен/зает."
    1545615448
    15457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1195
     15449#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
    1545815450msgid "The calendar attached contains multiple items"
    1545915451msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти"
    1546015452
    15461 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1196
     15453#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
    1546215454msgid ""
    1546315455"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
     
    1546715459"календарът внесен"
    1546815460
    15469 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1913
     15461#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
    1547015462msgid "Meetings and Tasks"
    1547115463msgstr "Събрания и задачи"
     
    1547315465#. Delete message after acting
    1547415466#. FIXME Need a schema for this
    15475 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
     15467#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
    1547615468msgid "_Delete message after acting"
    1547715469msgstr "_Изтриване на писмото след действието"
    1547815470
    15479 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1946
     15471#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
    1548015472msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
    1548115473msgstr "<span weight=\"bold\">Търсене на конфликти</span>"
    1548215474
    1548315475#. Source selector
    15484 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1959
     15476#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
    1548515477msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
    1548615478msgstr "Избор на календари за проверка за конфликти в събранията"
    1548715479
    15488 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1976
     15480#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
    1548915481msgid "Conflict Search Table"
    1549015482msgstr "Таблица за търсене на кофликти"
    1549115483
    1549215484#. strftime format of a weekday and a date.
    15493 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
     15485#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
    1549415486#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
    1549515487msgid "Today"
     
    1549815490#. strftime format of a time,
    1549915491#. in 24-hour format, without seconds.
    15500 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187
     15492#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
    1550115493msgid "Today %H:%M"
    1550215494msgstr "Днес %H:%M"
     
    1550415496#. strftime format of a time,
    1550515497#. in 24-hour format.
    15506 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
     15498#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
    1550715499msgid "Today %H:%M:%S"
    1550815500msgstr "Днес %H:%M:%S"
     
    1551015502#. strftime format of a time,
    1551115503#. in 12-hour format.
    15512 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
     15504#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
    1551315505msgid "Today %l:%M:%S %p"
    1551415506msgstr "Днес %l:%M:%S %p"
    1551515507
    1551615508#. strftime format of a weekday and a date.
    15517 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
     15509#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
    1551815510msgid "Tomorrow"
    1551915511msgstr "Утре"
     
    1552115513#. strftime format of a time,
    1552215514#. in 24-hour format, without seconds.
    15523 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215
     15515#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
    1552415516msgid "Tomorrow %H:%M"
    1552515517msgstr "Утре %H:%M"
     
    1552715519#. strftime format of a time,
    1552815520#. in 24-hour format.
    15529 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
     15521#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
    1553015522msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
    1553115523msgstr "Утре %H:%M:%S"
     
    1553315525#. strftime format of a time,
    1553415526#. in 12-hour format, without seconds.
    15535 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
     15527#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
    1553615528msgid "Tomorrow %l:%M %p"
    1553715529msgstr "Утре %l:%M %p"
     
    1553915531#. strftime format of a time,
    1554015532#. in 12-hour format.
    15541 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
     15533#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
    1554215534msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
    1554315535msgstr "Утре %l:%M:%S %p"
    1554415536
    1554515537#. strftime format of a weekday.
    15546 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:247
     15538#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
    1554715539#, c-format
    1554815540msgid "%A"
     
    1555115543#. strftime format of a weekday and a
    1555215544#. time, in 24-hour format, without seconds.
    15553 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252
     15545#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
    1555415546msgid "%A %H:%M"
    1555515547msgstr "%A %H:%M"
     
    1555715549#. strftime format of a weekday and a
    1555815550#. time, in 24-hour format.
    15559 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
     15551#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
    1556015552msgid "%A %H:%M:%S"
    1556115553msgstr "%A %H:%M:%S"
     
    1556315555#. strftime format of a weekday and a
    1556415556#. time, in 12-hour format, without seconds.
    15565 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
     15557#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
    1556615558msgid "%A %l:%M %p"
    1556715559msgstr "%A %l:%M %p"
     
    1556915561#. strftime format of a weekday and a
    1557015562#. time, in 12-hour format.
    15571 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
     15563#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
    1557215564msgid "%A %l:%M:%S %p"
    1557315565msgstr "%A %l:%M:%S %p"
     
    1557515567#. strftime format of a weekday and a date
    1557615568#. without a year.
    15577 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
     15569#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
    1557815570msgid "%A, %B %e"
    1557915571msgstr "%A, %B %e"
     
    1558215574#. without a year and a time,
    1558315575#. in 24-hour format, without seconds.
    15584 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
     15576#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
    1558515577msgid "%A, %B %e %H:%M"
    1558615578msgstr "%A, %B %e %H:%M"
     
    1558815580#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1558915581#. and a time, in 24-hour format.
    15590 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
     15582#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
    1559115583msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
    1559215584msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
     
    1559415586#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1559515587#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
    15596 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
     15588#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
    1559715589msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
    1559815590msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
     
    1560015592#. strftime format of a weekday, a date without a year
    1560115593#. and a time, in 12-hour format.
    15602 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
     15594#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
    1560315595msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1560415596msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
    1560515597
    1560615598#. strftime format of a weekday and a date.
    15607 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
     15599#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
    1560815600msgid "%A, %B %e, %Y"
    1560915601msgstr "%A, %B %e, %Y"
     
    1561115603#. strftime format of a weekday, a date and a
    1561215604#. time, in 24-hour format, without seconds.
    15613 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304
     15605#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
    1561415606msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
    1561515607msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
     
    1561715609#. strftime format of a weekday, a date and a
    1561815610#. time, in 24-hour format.
    15619 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
     15611#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
    1562015612msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
    1562115613msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
     
    1562315615#. strftime format of a weekday, a date and a
    1562415616#. time, in 12-hour format, without seconds.
    15625 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
     15617#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
    1562615618msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
    1562715619msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
     
    1562915621#. strftime format of a weekday, a date and a
    1563015622#. time, in 12-hour format.
    15631 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
     15623#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
    1563215624msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1563315625msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
    1563415626
    15635 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
     15627#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
    1563615628#, c-format
    1563715629msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
    1563815630msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната информация за събрание:"
    1563915631
    15640 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
     15632#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
    1564115633#, c-format
    1564215634msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
    1564315635msgstr "<b>%s</b> публикува следната информация за събрание:"
    1564415636
    15645 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
     15637#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
    1564615638#, c-format
    1564715639msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
    1564815640msgstr "<b>%s</b> делегира следното събрание на вас:"
    1564915641
    15650 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
     15642#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
    1565115643#, c-format
    1565215644msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
    1565315645msgstr "<b>%s</b> през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1565415646
    15655 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
     15647#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
    1565615648#, c-format
    1565715649msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
    1565815650msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на следното събрание:"
    1565915651
    15660 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
     15652#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
    1566115653#, c-format
    1566215654msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
    1566315655msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1566415656
    15665 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
     15657#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
    1566615658#, c-format
    1566715659msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
    1566815660msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание:"
    1566915661
    15670 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
     15662#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
    1567115663#, c-format
    1567215664msgid ""
     
    1567415666msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за следното събрание:"
    1567515667
    15676 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
     15668#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
    1567715669#, c-format
    1567815670msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
    1567915671msgstr "<b>%s</b> изпрати обратно следния отговор относно събранието:"
    1568015672
    15681 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
     15673#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
    1568215674#, c-format
    1568315675msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
    1568415676msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следното събрание:"
    1568515677
    15686 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
     15678#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
    1568715679#, c-format
    1568815680msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
    1568915681msgstr "<b>%s</b> отказа следното събрание."
    1569015682
    15691 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
     15683#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
    1569215684#, c-format
    1569315685msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
    1569415686msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в събранието."
    1569515687
    15696 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
     15688#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
    1569715689#, c-format
    1569815690msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
    1569915691msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните промени в събранието:"
    1570015692
    15701 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
     15693#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
    1570215694#, c-format
    1570315695msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
    1570415696msgstr "<b>%s</b> отказа следните промени в събранието."
    1570515697
    15706 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
     15698#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
    1570715699#, c-format
    1570815700msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
    1570915701msgstr "<b>%s</b> чрез %s публикува следната задача:"
    1571015702
    15711 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
     15703#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
    1571215704#, c-format
    1571315705msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
    1571415706msgstr "<b>%s</b> публикува следната задача:"
    1571515707
    15716 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
     15708#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
    1571715709#, c-format
    1571815710msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
    1571915711msgstr "<b>%s</b> изисква назначаването на %s за следната задача:"
    1572015712
    15721 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
     15713#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
    1572215714#, c-format
    1572315715msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
    1572415716msgstr "<b>%s</b> чрез %s ви назначи следната задача:"
    1572515717
    15726 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
     15718#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
    1572715719#, c-format
    1572815720msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
    1572915721msgstr "<b>%s</b> ви назначи следната задача:"
    1573015722
    15731 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
     15723#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
    1573215724#, c-format
    1573315725msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
    1573415726msgstr "<b>%s</b> чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1573515727
    15736 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
     15728#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
    1573715729#, c-format
    1573815730msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
    1573915731msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача:"
    1574015732
    15741 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
     15733#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
    1574215734#, c-format
    1574315735msgid ""
     
    1574615738msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача:"
    1574715739
    15748 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
     15740#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
    1574915741#, c-format
    1575015742msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
    1575115743msgstr "<b>%s</b> отговори относно назначената задача:"
    1575215744
    15753 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
     15745#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
    1575415746#, c-format
    1575515747msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
    1575615748msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следните му назначени задачи:"
    1575715749
    15758 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
     15750#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
    1575915751#, c-format
    1576015752msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
    1576115753msgstr "<b>%s</b> отмени следната назначена задача:"
    1576215754
    15763 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
     15755#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
    1576415756#, c-format
    1576515757msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
    1576615758msgstr "<b>%s</b> предложи следните промени в назначените задачи:"
    1576715759
    15768 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
     15760#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
    1576915761#, c-format
    1577015762msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
    1577115763msgstr "<b>%s</b> чрез %s отказа следната назначена задача:"
    1577215764
    15773 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
     15765#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
    1577415766#, c-format
    1577515767msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
     
    1577715769
    1577815770#. Start time
    15779 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
     15771#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
    1578015772msgid "Start time:"
    1578115773msgstr "Начало:"
    1578215774
    1578315775#. End time
    15784 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899
     15776#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
    1578515777msgid "End time:"
    1578615778msgstr "Край:"
    1578715779
    1578815780#. Comment
    15789 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915
    15790 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965
     15781#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
     15782#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
    1579115783msgid "Comment:"
    1579215784msgstr "Коментар:"
    1579315785
    15794 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979
     15786#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
    1579515787msgid "Send u_pdates to attendees"
    1579615788msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците"
    1579715789
    15798 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988
     15790#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
    1579915791msgid "A_pply to all instances"
    1580015792msgstr "Прилагане към всички случаи"
     
    1617016162#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
    1617116163#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
    16172 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
     16164#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
    1617316165msgid "Print Pre_view"
    1617416166msgstr "_Печатен преглед"
     
    1617816170msgstr "Разпечатване на съобщението"
    1617916171
    16180 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97
     16172#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98
    1618116173msgid "Spamassassin (built-in)"
    1618216174msgstr "Spamassassin (вграден)"
     
    1630216294msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)"
    1630316295
    16304 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136
     16296#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
    1630516297msgid "iCalendar format (.ics)"
    1630616298msgstr "файлов формат на iCalendar (.ics)"
     
    1665616648msgstr "„.“ и „..“ са запазени имена на папка."
    1665716649
    16658 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
     16650#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70
    1665916651msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
    1666016652msgstr "Инструментите GNOME Pilot изглежда не са инсталирани на тази система."
    1666116653
    16662 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
     16654#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
    1666316655#, c-format
    1666416656msgid "Error executing %s."
    1666516657msgstr "Грешка при изпълнение на %s."
    1666616658
    16667 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:126
     16659#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
    1666816660msgid "Bug buddy is not installed."
    1666916661msgstr "Bug buddy не е инсталиран."
    1667016662
    16671 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:134
     16663#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
    1667216664msgid "Bug buddy could not be run."
    1667316665msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран."
     
    1667616668#. * per language credits for translation, displayed in the
    1667716669#. * about box
    16678 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:507
     16670#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532
    1667916671msgid "translator-credits"
    1668016672msgstr ""
     
    1668716679"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1668816680
    16689 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:521
     16681#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546
    1669016682msgid "Groupware Suite"
    1669116683msgstr "Програма за работа в група"
    1669216684
    16693 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:749
     16685#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
    1669416686msgid "_Work Online"
    1669516687msgstr "Работа в режим „_Включен“"
    1669616688
    16697 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:50
     16689#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50
    1669816690msgid "_Work Offline"
    1669916691msgstr "Работа в режим „_Изключен“"
    1670016692
    16701 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
     16693#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800
    1670216694msgid "Work Offline"
    1670316695msgstr "Работа в режим „Изключен“"
     
    1672416716msgstr "Превключване към %s"
    1672516717
    16726 #: ../shell/e-shell.c:620
     16718#: ../shell/e-shell.c:623
    1672716719msgid "Uknown system error."
    1672816720msgstr "Непозната системна грешка."
    1672916721
    16730 #: ../shell/e-shell.c:822 ../shell/e-shell.c:823
     16722#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
    1673116723#, c-format
    1673216724msgid "%ld KB"
    1673316725msgstr "%ld KB"
    1673416726
    16735 #: ../shell/e-shell.c:1276 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
     16727#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
    1673616728msgid "OK"
    1673716729msgstr "Да"
    1673816730
    16739 #: ../shell/e-shell.c:1278
     16731#: ../shell/e-shell.c:1259
    1674016732msgid "Invalid arguments"
    1674116733msgstr "Грешни аргументи"
    1674216734
    16743 #: ../shell/e-shell.c:1280
     16735#: ../shell/e-shell.c:1261
    1674416736msgid "Cannot register on OAF"
    1674516737msgstr "Не може да регистрира в OAF"
    1674616738
    16747 #: ../shell/e-shell.c:1282
     16739#: ../shell/e-shell.c:1263
    1674816740msgid "Configuration Database not found"
    1674916741msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена"
     
    1765717649msgstr "_Препращане на контакт..."
    1765817650
    17659 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
    17660 msgid "_Move to Folder..."
    17661 msgstr "Пре_местване в папка..."
    17662 
    1766317651#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
    1766417652msgid "_Preview Pane"
     
    1772517713msgstr "Преглед на календар за печат"
    1772617714
    17727 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
     17715#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
    1772817716msgid "Previous"
    1772917717msgstr "Предишен"
     
    1785517843
    1785617844#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
     17845msgid "Message _List As"
     17846msgstr "_Списък на писмата като"
     17847
     17848#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
    1785717849msgid "Message _Preview"
    1785817850msgstr "Пре_глед на писмата"
     
    1786817860
    1786917861#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
    17870 msgid "Post a message to a Public folder"
    17871 msgstr "Пускане на писмо в публична папка"
    17872 
    17873 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
    1787417862msgid "Search F_olders"
    1787517863msgstr "Търсене в папк_и"
    1787617864
    17877 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
     17865#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
    1787817866msgid "Show message preview window"
    1787917867msgstr "Показване на предишен прозорец на писмо"
    1788017868
    17881 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
     17869#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
    1788217870msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
    1788317871msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри"
    1788417872
    17885 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
     17873#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
    1788617874msgid "_Copy Folder To..."
    1788717875msgstr "_Копиране на папката в..."
    1788817876
    17889 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
     17877#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
    1789017878msgid "_Move Folder To..."
    1789117879msgstr "Пре_местване на папка в..."
     17880
     17881#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
     17882msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
     17883msgstr "_Нова папка за търсене"
    1789217884
    1789317885#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
     
    1789817890#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
    1789917891#.
    17900 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
     17892#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
    1790117893msgid "_Subscriptions"
    1790217894msgstr "_Абонаменти"
     
    1796117953
    1796217954#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
     17955msgid "Select Message _Thread"
     17956msgstr "Избор на _нишка"
     17957
     17958#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
    1796317959msgid "Select _All Messages"
    1796417960msgstr "Избиране на _всички писма"
    1796517961
    17966 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
     17962#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
    1796717963msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
    1796817964msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента"
    1796917965
    17970 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
     17966#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
    1797117967msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
    1797217968msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното съобщение"
    1797317969
    17974 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
     17970#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
    1797517971msgid "Select all visible messages"
    1797617972msgstr "Избор на всички видими писма"
    1797717973
    17978 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
     17974#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
    1797917975msgid "Sh_ow Hidden Messages"
    1798017976msgstr "Пока_зване на скрити писма"
    1798117977
    17982 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
     17978#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
    1798317979msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
    1798417980msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити"
    1798517981
    17986 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
     17982#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
    1798717983msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
    1798817984msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени"
    1798917985
    17990 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
     17986#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
    1799117987msgid "Temporarily hide the selected messages"
    1799217988msgstr "Временно скриване на избраните писма"
    1799317989
    17994 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
     17990#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
    1799517991msgid "Threaded Message list"
    1799617992msgstr "Изглед по нишки"
    1799717993
    17998 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
     17994#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
    1799917995#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
    1800017996msgid "_Message"
     
    1824318239
    1824418240#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
     18241msgid "Pos_t New Message to Folder"
     18242msgstr "_Пускане на ново писмо в папка"
     18243
     18244#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
    1824518245msgid "Post a Repl_y"
    1824618246msgstr "Отговор"
    1824718247
    18248 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
     18248#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
     18249msgid "Post a message to a Public folder"
     18250msgstr "Пускане на писмо в публична папка"
     18251
     18252#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
    1824918253msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
    1825018254msgstr "Пускане на отговор на писмо в публична папка"
    1825118255
    18252 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
     18256#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
    1825318257msgid "Pr_evious Important Message"
    1825418258msgstr "Пре_дишно важно писмо"
    1825518259
    18256 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
     18260#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
    1825718261msgid "Preview the message to be printed"
    1825818262msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано"
    1825918263
    18260 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
     18264#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
    1826118265msgid "Print this message"
    1826218266msgstr "Разпечатване на това писмо"
    1826318267
    18264 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
     18268#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
    1826518269msgid "Re_direct"
    1826618270msgstr "Пре_насочване"
    1826718271
    18268 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
     18272#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
    1826918273msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
    1827018274msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг"
    1827118275
    18272 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
     18276#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
    1827318277msgid "Reset the text to its original size"
    1827418278msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер"
    1827518279
    18276 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
     18280#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
    1827718281msgid "Save the message as a text file"
    1827818282msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл"
    1827918283
    18280 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
     18284#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
    1828118285msgid "Search Folder from Mailing _List..."
    1828218286msgstr "Папка за търсене от пощенски списък..."
    1828318287
    18284 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
     18288#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
    1828518289msgid "Search Folder from Recipients..."
    1828618290msgstr "Папка за търсене от п_олучатели..."
    1828718291
    18288 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
     18292#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
    1828918293msgid "Search Folder from S_ubject..."
    1829018294msgstr "Папка за търсене от _тема"
    1829118295
    18292 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
     18296#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
    1829318297msgid "Search Folder from Sen_der..."
    1829418298msgstr "Папка за търсене от _подател..."
    1829518299
    18296 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
     18300#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
    1829718301msgid "Search for text in the body of the displayed message"
    1829818302msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното писмо"
    1829918303
    18300 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
     18304#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
    1830118305msgid "Select _All Text"
    1830218306msgstr "Избиране на _целия текст"
    1830318307
    18304 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
     18308#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
    1830518309msgid "Select all the text in a message"
    1830618310msgstr "Избор на целия текст в писмо"
    1830718311
    18308 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
     18312#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
    1830918313msgid "Set up the page settings for your current printer"
    1831018314msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер"
    1831118315
    18312 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
     18316#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
    1831318317msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
    1831418318msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма"
    1831518319
    18316 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
     18320#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
    1831718321msgid "Show message in the normal style"
    1831818322msgstr "Показване на писмо в нормален стил"
    1831918323
    18320 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
     18324#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
    1832118325msgid "Show message with all email headers"
    1832218326msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части"
    1832318327
    18324 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
     18328#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
    1832518329msgid "Show the raw email source of the message"
    1832618330msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото"
    1832718331
    18328 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
     18332#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
    1832918333msgid "Un-delete the selected messages"
    1833018334msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма"
    1833118335
    18332 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
     18336#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
    1833318337msgid "Uni_mportant"
    1833418338msgstr "_Не е важно"
    1833518339
    18336 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
     18340#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
    1833718341msgid "Zoom _Out"
    1833818342msgstr "_Намаляване"
    1833918343
    18340 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
     18344#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
    1834118345msgid "_Caret Mode"
    1834218346msgstr "Режим „_Каретка“"
    1834318347
    18344 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
     18348#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
    1834518349msgid "_Delete Message"
    1834618350msgstr "_Изтриване на писмо"
    1834718351
    18348 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
     18352#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
    1834918353msgid "_Find in Message..."
    1835018354msgstr "_Търсене в писмо..."
    1835118355
    18352 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
     18356#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
    1835318357msgid "_Go To"
    1835418358msgstr "_Отиване до"
    1835518359
    18356 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
     18360#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
    1835718361msgid "_Important"
    1835818362msgstr "_Важно"
    1835918363
    18360 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
     18364#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
    1836118365msgid "_Junk"
    1836218366msgstr "_Спам"
    1836318367
    18364 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
     18368#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
    1836518369msgid "_Load Images"
    1836618370msgstr "Зареждане на _изображения"
    1836718371
    18368 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
     18372#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
    1836918373msgid "_Next Message"
    1837018374msgstr "_Следващо писмо"
    1837118375
    18372 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
     18376#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
    1837318377msgid "_Normal Size"
    1837418378msgstr "_Нормален размер"
    1837518379
    18376 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
     18380#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
    1837718381msgid "_Not Junk"
    1837818382msgstr "_Не е спам"
    1837918383
    18380 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
     18384#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
    1838118385msgid "_Open in New Window"
    1838218386msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    1838318387
    18384 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
     18388#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
    1838518389msgid "_Previous Message"
    1838618390msgstr "_Предишно писмо"
    1838718391
    18388 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
     18392#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
    1838918393msgid "_Save Message..."
    1839018394msgstr "_Запазване на писмо..."
    1839118395
    18392 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
     18396#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
    1839318397msgid "_Undelete Message"
    1839418398msgstr "_Възстановяване на писмо"
    1839518399
    18396 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
     18400#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
    1839718401msgid "_Unread"
    1839818402msgstr "_Непрочетено"
    1839918403
    18400 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
     18404#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
    1840118405msgid "_Zoom In"
    1840218406msgstr "_Намаляване"
     
    1875818762
    1875918763#: ../ui/evolution.xml.h:10
     18764msgid "Evolution _FAQ"
     18765msgstr "ЧЗВ за Evolution"
     18766
     18767#: ../ui/evolution.xml.h:11
    1876018768msgid "Exit the program"
    1876118769msgstr "Спиране на програмата"
     
    1906819076
    1906919077#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
    19070 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099
     19078#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
    1907119079msgid "%B %Y"
    1907219080msgstr "%B %Y"
     
    1909819106msgstr "Запълващ цвят на GDK"
    1909919107
    19100 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305
    19101 #: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
     19108#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
     19109#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
     19110#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
     19111#: ../widgets/text/e-text.c:3563
    1910219112msgid "Fill stipple"
    19103 msgstr "Запълващ пунктир"
    19104 
    19105 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306
    19106 msgid "FIll stipple"
    1910719113msgstr "Запълващ пунктир"
    1910819114
     
    1913019136#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
    1913119137#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
    19132 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
     19138#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
    1913319139msgid "Minimum width"
    1913419140msgstr "Минимална ширина"
     
    1913719143#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
    1913819144#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
    19139 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
     19145#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
    1914019146msgid "Minimum Width"
    1914119147msgstr "Минимална ширина"
     
    1982019826#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
    1982119827#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
    19822 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
     19828#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
    1982319829msgid "Alternating Row Colors"
    1982419830msgstr "Сменящи се цветове на редовете"
     
    1982819834#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
    1982919835#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
    19830 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
     19836#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
    1983119837#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
    1983219838msgid "Horizontal Draw Grid"
     
    1983719843#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
    1983819844#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
    19839 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
     19845#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
    1984019846#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
    1984119847msgid "Vertical Draw Grid"
     
    1984619852#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
    1984719853#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
    19848 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
     19854#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
    1984919855#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
    1985019856msgid "Draw focus"
     
    1985519861#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
    1985619862#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
    19857 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
     19863#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
    1985819864msgid "Cursor mode"
    1985919865msgstr "Режим на показалеца"
     
    1986319869#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
    1986419870#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
    19865 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
     19871#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
    1986619872msgid "Selection model"
    1986719873msgstr "Модел на избиране"
     
    1987119877#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
    1987219878#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
    19873 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
     19879#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
    1987419880#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
    1987519881#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
     
    1988119887#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
    1988219888#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
    19883 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
     19889#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
    1988419890#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
    1988519891#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
     
    1995819964msgstr "Дърво"
    1995919965
    19960 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939
     19966#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
    1996119967msgid "Table header"
    1996219968msgstr "Заглавка на таблицата"
    1996319969
    19964 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946
     19970#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
    1996519971msgid "Table model"
    1996619972msgstr "Модел на таблицата"
    1996719973
    19968 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
     19974#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
    1996919975msgid "Cursor row"
    1997019976msgstr "Ред на показалеца"
     
    2013320139msgid "Handle Popup"
    2013420140msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
     20141
     20142#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
     20143#~ msgstr "Пре_местване в папка..."
     20144
     20145#~ msgid "Unknown error verifying signed messaage"
     20146#~ msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
     20147
     20148#~ msgid "Unknown error decrypting messaage"
     20149#~ msgstr "Неизвестна грешка при декриптиране на писмото"
     20150
     20151#~ msgid "FIll stipple"
     20152#~ msgstr "Запълващ пунктир"
  • desktop/gedit.HEAD.bg.po

    r132 r164  
    1313"Project-Id-Version: gedit 2.10 branch gnome 2.10\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 20:15+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 20:15+0300\n"
     15"POT-Creation-Date: 2005-08-30 18:05+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:05+0300\n"
    1717"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    11981198msgstr "gedit"
    11991199
    1200 #: ../gedit/gedit-document.c:380
     1200#: ../gedit/gedit-document.c:384
    12011201#, c-format
    12021202msgid "%s %d"
    12031203msgstr "%s %d"
    12041204
    1205 #: ../gedit/gedit-document.c:380
     1205#: ../gedit/gedit-document.c:384
    12061206msgid "Unsaved Document"
    12071207msgstr "Незапазени документи"
    12081208
    1209 #: ../gedit/gedit-document.c:926 ../gedit/gedit-document.c:1478
     1209#: ../gedit/gedit-document.c:934 ../gedit/gedit-document.c:1488
    12101210msgid "Invalid UTF-8 data"
    12111211msgstr "Грешни UTF-8 данни"
    12121212
    1213 #: ../gedit/gedit-document.c:1728
     1213#: ../gedit/gedit-document.c:1750
    12141214#, c-format
    12151215msgid "Could not read symbolic link information for %s"
    12161216msgstr "Неуспех при четене на информация от символична връзка за %s"
    12171217
    1218 #: ../gedit/gedit-document.c:1774
     1218#: ../gedit/gedit-document.c:1796
    12191219msgid "The file has too many symbolic links."
    12201220msgstr "Файлът има прекалено много символични връзки."
    12211221
    1222 #: ../gedit/gedit-document.c:1858
     1222#: ../gedit/gedit-document.c:1880
    12231223#, c-format
    12241224msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
    12251225msgstr "gedit не може да използва %s: местоположения в режим запис."
    12261226
    1227 #: ../gedit/gedit-document.c:1865
     1227#: ../gedit/gedit-document.c:1887
    12281228msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
    12291229msgstr "gedit не може да използва такива местоположения в режим запис."
    12301230
    1231 #: ../gedit/gedit-document.c:1878
     1231#: ../gedit/gedit-document.c:1900
    12321232msgid "Invalid filename."
    12331233msgstr "Невалидно име на файл."
    12341234
    1235 #: ../gedit/gedit-document.c:2029
     1235#: ../gedit/gedit-document.c:2051
    12361236msgid ""
    12371237"There is not enough disk space to save the file.\n"
     
    12411241"Освободете място и опитайте пак."
    12421242
    1243 #: ../gedit/gedit-document.c:2034
     1243#: ../gedit/gedit-document.c:2056
    12441244msgid ""
    12451245"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
     
    12501250"Пробвайте да запазите по-малък файл или използвайте диск без ограничения."
    12511251
    1252 #: ../gedit/gedit-document.c:2078
     1252#: ../gedit/gedit-document.c:2100
    12531253msgid "Could not create a backup file."
    12541254msgstr "Неуспех при създаването на резервно копие на файла."
     
    43864386#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
    43874387msgid "Symbol <<"
    4388 msgstr "Символът <<"
     4388msgstr "Символът „«“"
    43894389
    43904390#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
    43914391msgid "Symbol <="
    4392 msgstr "Символът <="
     4392msgstr "Символът „<=“"
    43934393
    43944394#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
    43954395msgid "Symbol >="
    4396 msgstr "Символът >="
     4396msgstr "Символът „>=“"
    43974397
    43984398#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
    43994399msgid "Symbol >>"
    4400 msgstr "Символът >>"
     4400msgstr "Символът „»“"
    44014401
    44024402#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
    44034403msgid "Symbol and"
    4404 msgstr "Символът and"
     4404msgstr "Символът „И“"
    44054405
    44064406#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
     
    46474647msgid "_Use custom format"
    46484648msgstr "_Използване на потребителски формат"
     4649
     4650#~ msgid "Brackets &lt;&gt;"
     4651#~ msgstr "Счупени скоби „&lt;“ „&gt;“"
     4652
     4653#~ msgid "Symbol &gt;&gt;"
     4654#~ msgstr "Символът „»“"
     4655
     4656#~ msgid "Symbol &gt;="
     4657#~ msgstr "Символът „&gt;=“"
     4658
     4659#~ msgid "Symbol &lt;&lt;"
     4660#~ msgstr "Символът „«“"
     4661
     4662#~ msgid "Symbol &lt;="
     4663#~ msgstr "Символът „&lt;=“"
  • desktop/gnome-volume-manager.gnome-2-12.bg.po

    r162 r164  
    1010"Project-Id-Version: gnome volume manager gnome 2.8\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 19:55+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:55+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-08-30 18:24+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-08-30 15:40+0300\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2626#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2
    2727msgid "\"Always take this action\" checkbox for iPod Photos"
    28 msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за iPod със снимки"
     28msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за iPod с фотографии"
    2929
    3030#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:3
     
    3636msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a camera"
    3737msgstr ""
    38 "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от "
    39 "фотоапарат"
     38"Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на фотографии "
     39"от фотоапарат"
    4040
    4141#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5
    4242msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device"
    4343msgstr ""
    44 "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от "
    45 "устройство"
     44"Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на фотографии "
     45"от устройство"
    4646
    4747#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6
     
    5757#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8
    5858msgid "Action to take when a device containing photos is encountered."
    59 msgstr "Действие при включването на устройство съдържащо снимки"
     59msgstr "Действие при включването на устройство съдържащо фотографии"
    6060
    6161#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9
     
    7575msgstr ""
    7676"Действие при включването на iPod Photo (синхронизация на музиката или "
    77 "изтегляне на снимките)"
     77"изтегляне на фотографиите)"
    7878
    7979#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12
     
    130130
    131131#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24
     132msgid "Command to run when a video VCD is inserted."
     133msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на VCD."
     134
     135#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25
    132136msgid "Command to run when a video camera is connected."
    133137msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на видеокамера."
    134138
    135 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25
     139#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26
    136140msgid "Command to run when an audio CD is inserted."
    137141msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на аудио диск."
    138142
    139 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26
     143#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27
    140144msgid "Command to run when an iPod is connected."
    141145msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod."
    142146
    143 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27
     147#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28
    144148msgid "Command to run when the eject button on a optical drive is pressed."
    145149msgstr ""
     
    147151"оптично устройство."
    148152
    149 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28
     153#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29
    150154msgid "Command to run when the user wishes to burn a Data CD."
    151155msgstr ""
    152156"Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с данни."
    153157
    154 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29
     158#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30
    155159msgid "Command to run when the user wishes to burn a Photo CD."
    156160msgstr ""
    157161"Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише Photo CD."
    158162
    159 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30
     163#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31
    160164msgid "Command to run when the user wishes to burn an Audio CD."
    161165msgstr ""
    162166"Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с песни."
    163167
    164 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31
     168#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
    165169msgid "DVD play command"
    166170msgstr "Команда за гледане на DVD"
    167171
    168 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
     172#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
    169173msgid "Data CD burn command"
    170174msgstr "Команда за запис на дискове с данни"
    171175
    172 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
     176#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
    173177msgid "Eject command"
    174178msgstr "Команда за изваждане"
    175179
    176 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
     180#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
    177181msgid "Open nautilus on removeable media insert."
    178182msgstr "Отваряне на Nautilus при поставянето на преносими носители"
    179183
    180 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
     184#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
    181185msgid "Perform autorun"
    182186msgstr "Изпълнение на авт. стартиране"
    183187
    184 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
     188#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
    185189msgid "Photo CD burn command"
    186190msgstr "Команда за запис на Photo CD"
    187191
    188 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
     192#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
    189193msgid "Photo management command"
    190194msgstr "Команда за управление на фотоапарати"
    191195
    192 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
     196#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
    193197msgid "Play inserted audio CD's"
    194198msgstr "Слушане на поставения аудио диск"
    195199
    196 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
     200#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
    197201msgid "Play inserted video DVDs"
    198202msgstr "Гледане на поставения видео DVD"
    199203
    200 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
    201 msgid "Run a program to burn audio, photo, or data CDs/DVDs"
    202 msgstr "Стартиране на програма за запис на CD за аудио, данни или снимки"
    203 
    204204#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
     205msgid "Play inserted video VCDs"
     206msgstr "Гледане на поставените VCD-та"
     207
     208#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
     209msgid "Run a program to burn CDs/DVDs"
     210msgstr "Стартиране на програма за запис на CD-та/DVD-та"
     211
     212#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
    205213msgid "Run iPod program"
    206214msgstr "Стартиране на програма за iPod"
    207215
    208 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
     216#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
    209217msgid "Run keyboard program"
    210218msgstr "Стартиране на програма за клавиатура"
    211219
    212 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
     220#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
    213221msgid "Run mouse program"
    214222msgstr "Стартиране на програма за мишка"
    215223
    216 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
     224#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
    217225msgid "Run photo management command"
    218226msgstr "Стартиране на командата за управление на фотоапарати"
    219227
    220 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
     228#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
    221229msgid "Run printer program"
    222230msgstr "Стартиране на програма за принтер"
    223231
    224 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
     232#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
    225233msgid "Run scanner program"
    226234msgstr "Стартиране на програма за скенер"
    227235
    228 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
     236#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
    229237msgid "Run video editing program"
    230238msgstr "Стартиране на програма за обработка на видео"
    231239
    232 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
     240#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
     241msgid "VCD play command"
     242msgstr "Команда за гледане на VCD"
     243
     244#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
    233245msgid ""
    234246"Whether autorun programs (binaries and scripts located in 'autorun_path') "
     
    238250"авт. стартиране) на току що монтирани носители."
    239251
    240 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
     252#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
    241253msgid ""
    242254"Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
     
    246258"устройства, когато са свързани с компютъра."
    247259
    248 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
     260#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
    249261msgid ""
    250262"Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
     
    254266"когато те са поставени в компютъра."
    255267
    256 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
     268#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
    257269msgid ""
    258270"Whether, when a blank CD or DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
     
    262274"някоя от командите за запис на дискове."
    263275
    264 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
     276#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
    265277msgid ""
    266278"Whether, when a digital camera is connected or media from a digital camera "
     
    270282"gnome-volume-manager да стартира „autophoto_command“."
    271283
    272 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
     284#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
    273285msgid ""
    274286"Whether, when a digital video camera is connected, gnome-volume-manager "
     
    278290"стартира „autovideocam_command“."
    279291
    280 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
     292#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
    281293msgid ""
    282294"Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager should run "
     
    286298"„autokeyboard_command“."
    287299
    288 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
     300#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
    289301msgid ""
    290302"Whether, when a mouse is connected, gnome-volume-manager should run "
     
    294306"„automouse_command“."
    295307
    296 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
     308#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
    297309msgid ""
    298310"Whether, when a printer is connected, gnome-volume-manager should run "
     
    302314"„autoprinter_command“."
    303315
    304 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
     316#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
    305317msgid ""
    306318"Whether, when a scanner is connected, gnome-volume-manager should run "
     
    310322"„autoscanner_command“."
    311323
    312 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
     324#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
    313325msgid ""
    314326"Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
     
    318330"„autoplay_dvd_command“."
    319331
    320 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
     332#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
     333msgid ""
     334"Whether, when a video VCD is inserted, gnome-volume-manager should run "
     335"'autoplay_vcd_command'."
     336msgstr ""
     337"Дали, при поставяне на VCD, gnome-volume-manager да стартира "
     338"„autoplay_vcd_command“."
     339
     340#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
    321341msgid ""
    322342"Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run "
     
    326346"„autoplay_cda_command“."
    327347
    328 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
     348#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
    329349msgid ""
    330350"Whether, when an iPod is connected, gnome-volume-manager should run "
     
    334354"„autoipod_command“."
    335355
    336 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
     356#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
    337357msgid "iPod sync command"
    338358msgstr "Команда за синхронизиране на iPod"
    339359
    340 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
     360#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
    341361msgid "keyboard command"
    342362msgstr "команда за клавиатура"
    343363
    344 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
     364#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67
    345365msgid "mouse command"
    346366msgstr "команда за мишка"
    347367
    348 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
     368#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68
    349369msgid "printer command"
    350370msgstr "Команда за печат"
    351371
    352 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
     372#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69
    353373msgid "scanner command"
    354374msgstr "команда за скенер"
    355375
    356 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
     376#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70
    357377msgid "video camera command"
    358378msgstr "команда за видеокамера"
     
    415435
    416436#: ../gnome-volume-properties.glade.h:13
    417 msgid "<b>iPod</b>"
    418 msgstr "<b>iPod</b>"
     437msgid "<b>iPod</b>"
     438msgstr "<b>iPod</b>"
    419439
    420440#: ../gnome-volume-properties.glade.h:14
     
    524544#: ../gnome-volume-properties.glade.h:40
    525545msgid "Select program to import photos"
    526 msgstr "Избор на програма за изтегляне на снимки"
     546msgstr "Избор на програма за изтегляне на фотографии"
    527547
    528548#: ../gnome-volume-properties.glade.h:41
     
    590610msgstr "Авт. _монтиране на преносимите устройства"
    591611
    592 #: ../src/manager.c:138
     612#: ../src/manager.c:142
    593613msgid "_Run Command"
    594614msgstr "Ста_ртиране на команда"
    595615
    596 #: ../src/manager.c:143 ../src/manager.c:148
     616#: ../src/manager.c:147 ../src/manager.c:152
    597617msgid "_Import Photos"
    598 msgstr "_Изтегляне на снимки"
    599 
    600 #: ../src/manager.c:149
     618msgstr "_Изтегляне на фотографии"
     619
     620#: ../src/manager.c:153
    601621msgid "_Sync Music"
    602622msgstr "_Синхронизиране на музиката"
    603623
    604 #: ../src/manager.c:154
     624#: ../src/manager.c:158
    605625msgid "_Browse Files"
    606626msgstr "_Разглеждане на файлове"
    607627
    608 #: ../src/manager.c:155
     628#: ../src/manager.c:159
    609629msgid "_Play Tracks"
    610630msgstr "_Слушане на песни"
    611631
    612 #: ../src/manager.c:160
    613 msgid "Burn _Audio CD/DVD"
    614 msgstr "Запис на CD/DVD с _аудио"
    615 
    616 #: ../src/manager.c:161
    617 msgid "Burn _Photo CD/DVD"
    618 msgstr "Запис _на Photo CD/DVD"
    619 
    620 #: ../src/manager.c:162
    621 msgid "Burn _Data CD/DVD"
    622 msgstr "Запис на CD/DVD с _данни"
    623 
    624 #: ../src/manager.c:194 ../src/manager.c:195
     632#: ../src/manager.c:164
     633msgid "Burn _Audio CD"
     634msgstr "Запис на CD с _аудио"
     635
     636#: ../src/manager.c:165
     637msgid "Burn _Photo CD"
     638msgstr "Запис на CD с _фотографии"
     639
     640#: ../src/manager.c:166
     641msgid "Burn _Data CD"
     642msgstr "Запис на CD с _данни"
     643
     644#: ../src/manager.c:171
     645msgid "Burn _Photo DVD"
     646msgstr "Запис _на DVD с фотографии"
     647
     648#: ../src/manager.c:172
     649msgid "Burn _Data DVD"
     650msgstr "Запис на DVD с _данни"
     651
     652#: ../src/manager.c:205 ../src/manager.c:206
    625653msgid "Run command from inserted media?"
    626654msgstr "Стартиране на команда от поставения носител?"
    627655
    628 #: ../src/manager.c:196
     656#: ../src/manager.c:207
    629657#, c-format
    630 msgid "Do you want to run the file \"%s?\""
    631 msgstr "Искате ли да се изпълни файла „%s?“"
    632 
    633 #: ../src/manager.c:197 ../src/manager.c:202 ../src/manager.c:207
    634 #: ../src/manager.c:214 ../src/manager.c:219 ../src/manager.c:224
     658msgid "Do you want to run the file \"%s\"?"
     659msgstr "Искате ли да се стартирате файла „%s?“"
     660
     661#: ../src/manager.c:208 ../src/manager.c:213 ../src/manager.c:218
     662#: ../src/manager.c:225 ../src/manager.c:230 ../src/manager.c:235
     663#: ../src/manager.c:240
    635664msgid "Always take this action"
    636665msgstr "Винаги да се извършва това действие"
    637666
    638 #: ../src/manager.c:199 ../src/manager.c:200
     667#: ../src/manager.c:210 ../src/manager.c:211
    639668msgid "Import photos from camera?"
    640 msgstr "Изтегляне на фотографите от фотоапарата?"
    641 
    642 #: ../src/manager.c:201
     669msgstr "Искате ли да изтеглите фотографиите от този фотоапарат?"
     670
     671#: ../src/manager.c:212
    643672msgid ""
    644673"There are photos on the plugged-in camera. Would you like to import these "
    645674"photographs into your album?"
    646675msgstr ""
    647 "На този фотоапарат има снимки. Искате ли да ги изтеглите във Вашия фото-"
     676"На този фотоапарат има фотографии. Искате ли да ги изтеглите във Вашия фото-"
    648677"албум?"
    649678
    650 #: ../src/manager.c:204 ../src/manager.c:205
     679#: ../src/manager.c:215 ../src/manager.c:216
    651680msgid "Import photos from device?"
    652681msgstr "Изтегляне на фотографите от устройството?"
    653682
    654 #: ../src/manager.c:206
     683#: ../src/manager.c:217
    655684msgid ""
    656685"There are photos on the inserted media. Would you like to import these "
    657686"photographs into your album?"
    658687msgstr ""
    659 "В поставения носител има снимки. Искате ли да ги изтеглите във Вашия фото-"
    660 "албум?"
    661 
    662 #: ../src/manager.c:209 ../src/manager.c:210
     688"В поставения носител има фотографии. Искате ли да ги изтеглите във Вашия "
     689"фото-албум?"
     690
     691#: ../src/manager.c:220 ../src/manager.c:221
    663692msgid "Import photos or music?"
    664693msgstr "Изтегляне на фотографии или музика?"
    665694
    666 #: ../src/manager.c:211
     695#: ../src/manager.c:222
    667696msgid ""
    668697"There are both photos and music on the plugged-in iPod. Would you like to "
    669698"import the photos or would you prefer to sync your music?"
    670699msgstr ""
    671 "В този iPod има едновременно снимки и музика. Искате ли да изтеглите "
    672 "снимките или предпочитате да синхронизирате вашата музика?"
    673 
    674 #: ../src/manager.c:216 ../src/manager.c:217
     700"В този iPod има едновременно фотографии и музика. Искате ли да изтеглите "
     701"фотографиите или предпочитате да синхронизирате вашата музика?"
     702
     703#: ../src/manager.c:227 ../src/manager.c:228
    675704msgid "Browse files or play tracks from disc?"
    676705msgstr "Разглеждане на файлове или слушане на песни от диска?"
    677706
    678 #: ../src/manager.c:218
     707#: ../src/manager.c:229
    679708msgid "This CD contains both music and data. What would you like to do?"
    680709msgstr "Този диск съдържа и музика и данни. Какво искате да направите?"
    681710
    682 #: ../src/manager.c:221 ../src/manager.c:222
     711#: ../src/manager.c:232 ../src/manager.c:233
    683712msgid "Burn audio, photo, or data CD?"
    684 msgstr "Запис на диск с аудио, данни или снимки?"
    685 
    686 #: ../src/manager.c:223
    687 msgid "Would you like to burn an audio, photo, or data CD/DVD?"
    688 msgstr "Желаете ли да запишете CD/DVD с аудио, данни или снимки?"
     713msgstr "Запис на CD с аудио, данни или фотографии?"
     714
     715#: ../src/manager.c:234
     716msgid "Would you like to burn an audio, photo, or data CD?"
     717msgstr "Желаете ли да запишете CD с аудио, данни или фотографии?"
     718
     719#: ../src/manager.c:237 ../src/manager.c:238
     720msgid "Burn photo or data DVD?"
     721msgstr "Записване на DVD с фотографии или данни?"
     722
     723#: ../src/manager.c:239
     724msgid "Would you like to burn a photo or data DVD?"
     725msgstr "Желаете ли да запишете DVD с данни или фотографии?"
    689726
    690727#: ../src/properties.c:255
  • desktop/totem.HEAD.bg.po

    r132 r164  
    1111"Project-Id-Version: totem 1.0\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 17:52+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:52+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-08-30 18:27+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-08-30 15:25+0300\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    245245#. Title
    246246#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
    247 #: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3361 ../src/totem.c:3378
     247#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379
    248248msgid "Totem Movie Player"
    249249msgstr "Гледане на филми (Totem)"
     
    901901
    902902#. +
    903 #: ../src/bacon-volume.c:185
     903#: ../src/bacon-volume.c:187
    904904msgid "+"
    905905msgstr "+"
    906906
    907907#. -
    908 #: ../src/bacon-volume.c:201
     908#: ../src/bacon-volume.c:203
    909909msgid "-"
    910910msgstr "-"
     
    11961196msgstr ""
    11971197"Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено."
     1198
     1199#: ../src/totem.c:413
     1200msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
     1201msgstr "Неуспех при изпълнението на Музикалния/Видео диск"
     1202
     1203#: ../src/totem.c:414
     1204msgid "Reason unknown"
     1205msgstr "Неизвестна причина"
    11981206
    11991207#: ../src/totem.c:659
     
    12721280msgstr "Няма причина."
    12731281
    1274 #: ../src/totem.c:3362
     1282#: ../src/totem.c:3363
    12751283msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
    12761284msgstr ""
    12771285"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    12781286
    1279 #: ../src/totem.c:3362
     1287#: ../src/totem.c:3363
    12801288msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
    12811289msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
    12821290
    1283 #: ../src/totem.c:3385
     1291#: ../src/totem.c:3386
    12841292msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
    12851293msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
    12861294
    1287 #: ../src/totem.c:3385
     1295#: ../src/totem.c:3386
    12881296msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
    12891297msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
    12901298
    12911299#. Main window
    1292 #: ../src/totem.c:3412
     1300#: ../src/totem.c:3413
    12931301msgid "main window"
    12941302msgstr "основен прозорец"
    12951303
    1296 #: ../src/totem.c:3417
     1304#: ../src/totem.c:3418
    12971305msgid "video popup menu"
    12981306msgstr "видео меню"
     
    13731381msgstr "Прозорец за видеоизображение на Totem"
    13741382
    1375 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867
     1383#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861
    13761384msgid "Failed to retrieve working directory"
    13771385msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
    13781386
    1379 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1919
     1387#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920
    13801388msgid "Location not found."
    13811389msgstr "Местоположението не е намерено."
    13821390
    1383 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922
     1391#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923
    13841392msgid "You don't have permission to open that location."
    13851393msgstr "Нямате право да отворите това местоположение."
    13861394
    1387 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1942
     1395#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943
    13881396msgid "Failed to open media file; unknown error"
    13891397msgstr "Неуспех при отварянето на медийния файл; неизвестна грешка"
    13901398
    1391 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1974
     1399#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
    13921400#, c-format
    13931401msgid "Failed to play: %s"
    13941402msgstr "Неуспех при изпълнението: %s"
    13951403
    1396 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1976
     1404#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977
    13971405msgid "unknown error"
    13981406msgstr "неизвестна грешка"
    13991407
    1400 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3127
     1408#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130
    14011409msgid "Too old version of GStreamer installed."
    14021410msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    14031411
    1404 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
     1412#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137
    14051413msgid "Media contains no supported video streams."
    14061414msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    14071415
    1408 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3312
     1416#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315
    14091417msgid ""
    14101418"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
     
    14141422"инсталацията на GStreamer."
    14151423
    1416 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3408
     1424#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411
    14171425msgid ""
    14181426"The video output is in use by another application. Please close other video "
     
    14231431"или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
    14241432
    1425 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3418
     1433#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421
    14261434msgid ""
    14271435"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
     
    14311439"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    14321440
    1433 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445
     1441#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448
    14341442msgid ""
    14351443"The audio output is in use by another application. Please select another "
     
    14411449"сървър."
    14421450
    1443 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3451
     1451#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454
    14441452msgid ""
    14451453"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
     
    14491457"„Избор на мултимедийни системи“"
    14501458
    1451 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3461
     1459#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464
    14521460msgid ""
    14531461"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
     
    16561664msgstr "Неуспех при четенето от символната връзка %s: %s"
    16571665
    1658 #: ../src/plparse/totem-disc.c:218
     1666#: ../src/plparse/totem-disc.c:285
    16591667#, c-format
    16601668msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
     
    16621670"Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s от /etc/fstab"
    16631671
    1664 #: ../src/plparse/totem-disc.c:256
     1672#: ../src/plparse/totem-disc.c:323
    16651673msgid "Please check that a disc is present in the drive."
    16661674msgstr "Проверете има ли носител в устройството."
    16671675
    1668 #: ../src/plparse/totem-disc.c:259
     1676#: ../src/plparse/totem-disc.c:326
    16691677#, c-format
    16701678msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
    16711679msgstr "Неуспех при отварянето на устройството %s за четене: %s"
    16721680
    1673 #: ../src/plparse/totem-disc.c:270
     1681#: ../src/plparse/totem-disc.c:337
    16741682#, c-format
    16751683msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
    16761684msgstr "Неуспех при получаването на характеристиките на устройството %s: %s"
    16771685
    1678 #: ../src/plparse/totem-disc.c:303
     1686#: ../src/plparse/totem-disc.c:370
    16791687#, c-format
    16801688msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
    16811689msgstr "Състояне на устройството 0x%x (%s), проверете диска"
    16821690
    1683 #: ../src/plparse/totem-disc.c:336
     1691#: ../src/plparse/totem-disc.c:405
    16841692#, c-format
    16851693msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
    16861694msgstr "Неочаквана грешка %d при монтирането на %s"
    16871695
    1688 #: ../src/plparse/totem-disc.c:388
     1696#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
    16891697#, c-format
    16901698msgid "Error getting %s disc status: %s"
    16911699msgstr "Неуспех при получаване на състоянието на диск %s: %s"
    16921700
    1693 #: ../src/plparse/totem-disc.c:417
     1701#: ../src/plparse/totem-disc.c:487
    16941702#, c-format
    16951703msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
    16961704msgstr "Неочакван/непознат вид CD - 0x%x (%s)"
    16971705
    1698 #: ../src/plparse/totem-disc.c:626
     1706#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
    16991707msgid "Audio CD"
    17001708msgstr "Звуково CD"
    17011709
    1702 #: ../src/plparse/totem-disc.c:628
     1710#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
    17031711msgid "Video CD"
    17041712msgstr "Видео CD"
    17051713
    1706 #: ../src/plparse/totem-disc.c:630
     1714#: ../src/plparse/totem-disc.c:700
    17071715msgid "DVD"
    17081716msgstr "DVD"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.