Changeset 1698


Ignore:
Timestamp:
Sep 19, 2008, 1:19:07 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gok: множество промени. Готов за подаване

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/gok.trunk.bg.po

    r1697 r1698  
    1010msgid ""
    1111msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: gok\n"
     12"Project-Id-Version: gok trunk\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 09:34+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2008-09-17 09:27+0300\n"
    16 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
     14"POT-Creation-Date: 2008-09-19 13:18+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2008-09-19 13:17+0300\n"
     16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1818"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2828#. User interface for the access method
    2929#: ../automatic-scanning.xml.in.h:4 ../direct-selection.xml.in.h:2
    30 #: ../dwell-selection.xml.in.h:2 ../inverse-scanning.xml.in.h:4
    31 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:2
    32 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:4 ../directed.xml.in.h:6
     30#: ../dwell-selection.xml.in.h:2 ../directed.xml.in.h:6
     31#: ../inverse-scanning.xml.in.h:4 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:2
     32#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:4
    3333msgid "Activate:"
    3434msgstr "Избор:"
     
    3636#. User interface for the access method
    3737#: ../automatic-scanning.xml.in.h:6 ../direct-selection.xml.in.h:4
    38 #: ../dwell-selection.xml.in.h:4 ../inverse-scanning.xml.in.h:6
    39 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:4
    40 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:6 ../directed.xml.in.h:8
     38#: ../dwell-selection.xml.in.h:4 ../directed.xml.in.h:8
     39#: ../inverse-scanning.xml.in.h:6 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:4
     40#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:6
    4141msgid "Activation:"
    4242msgstr "Избор:"
     
    6363#. User interface for the access method
    6464#: ../automatic-scanning.xml.in.h:14 ../direct-selection.xml.in.h:8
    65 #: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../gok.glade2.h:69
     65#: ../dwell-selection.xml.in.h:8 ../directed.xml.in.h:12 ../gok.glade2.h:69
    6666#: ../inverse-scanning.xml.in.h:12 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
    67 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12 ../directed.xml.in.h:12
     67#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12
    6868msgid "Feedback"
    6969msgstr "Обратна връзка"
     
    9494#. User interface for the access method
    9595#: ../automatic-scanning.xml.in.h:24 ../direct-selection.xml.in.h:16
    96 #: ../dwell-selection.xml.in.h:16 ../inverse-scanning.xml.in.h:22
    97 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:20
    98 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20 ../directed.xml.in.h:18
     96#: ../dwell-selection.xml.in.h:16 ../directed.xml.in.h:18
     97#: ../inverse-scanning.xml.in.h:22 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:20
     98#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20
    9999msgid "Movement:"
    100100msgstr "Движение:"
     
    102102#. User interface for the access method
    103103#: ../automatic-scanning.xml.in.h:26 ../direct-selection.xml.in.h:18
    104 #: ../dwell-selection.xml.in.h:18 ../inverse-scanning.xml.in.h:24
    105 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22
    106 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22 ../directed.xml.in.h:20
     104#: ../dwell-selection.xml.in.h:18 ../directed.xml.in.h:20
     105#: ../inverse-scanning.xml.in.h:24 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22
     106#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:22
    107107msgid "Operation"
    108 msgstr "Операция"
    109 
    110 #. User interface for the access method
    111 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:28 ../inverse-scanning.xml.in.h:26
    112 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:24
    113 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24 ../directed.xml.in.h:22
     108msgstr "Действие"
     109
     110#. User interface for the access method
     111#: ../automatic-scanning.xml.in.h:28 ../directed.xml.in.h:22
     112#: ../inverse-scanning.xml.in.h:26 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:24
     113#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:24
    114114msgid "Options"
    115115msgstr "Настройки"
     
    121121"Press a switch to start scanning.  Press another switch or the same switch "
    122122"again to select."
    123 msgstr "Натиснете ключ за сканиране. Натиснете друг или същия за избор."
     123msgstr "Натиснете ключ за сканиране. За избор — натиснете друг или същия."
    124124
    125125#. User interface for the access method
     
    131131
    132132#. User interface for the access method
    133 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:34 ../inverse-scanning.xml.in.h:32
    134 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:30
    135 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30 ../directed.xml.in.h:26
     133#: ../automatic-scanning.xml.in.h:34 ../directed.xml.in.h:26
     134#: ../inverse-scanning.xml.in.h:32 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:30
     135#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:30
    136136msgid "Scan Delay:"
    137137msgstr "Забавяне на сканирането:"
    138138
    139139#. User interface for the access method
    140 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:36 ../inverse-scanning.xml.in.h:34
    141 #: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:32
    142 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32 ../directed.xml.in.h:28
     140#: ../automatic-scanning.xml.in.h:36 ../directed.xml.in.h:28
     141#: ../inverse-scanning.xml.in.h:34 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:32
     142#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:32
    143143msgid "Scan Speed:"
    144144msgstr "Скорост на сканиране:"
     
    170170
    171171#. User interface for the access method
    172 #: ../automatic-scanning.xml.in.h:46 ../inverse-scanning.xml.in.h:40
    173 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42 ../directed.xml.in.h:34
     172#: ../automatic-scanning.xml.in.h:46 ../directed.xml.in.h:34
     173#: ../inverse-scanning.xml.in.h:40 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:42
    174174msgid "Wrap Rows/Columns"
    175 msgstr "Ограждане на редове/колони"
     175msgstr "Повтаряне на редове/колони"
    176176
    177177#. User interface for the access method
     
    199199#. User interface for the access method
    200200#: ../direct-selection.xml.in.h:12 ../dwell-selection.xml.in.h:12
    201 #: ../inverse-scanning.xml.in.h:16 ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:14
    202 #: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:16 ../directed.xml.in.h:14
     201#: ../directed.xml.in.h:14 ../inverse-scanning.xml.in.h:16
     202#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:14
     203#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:16
    203204msgid "Feedback Movement:"
    204205msgstr "Движение на обратна връзка:"
     
    208209msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Press a switch to select."
    209210msgstr ""
    210 "Преместете показалеца на мишката и осветете клавиш. Натиснете ключ за избор."
     211"Преместете показалеца на мишката и осветете клавиш. За избор — натиснете "
     212"ключ."
    211213
    212214#. User interface for the access method
     
    224226#: ../dwell-selection.xml.in.h:14
    225227msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Dwell on the key to select."
    226 msgstr "Преместете мишката над клавиш. Задъръжте над клавиша за избор."
     228msgstr "Преместете мишката над клавиш. За избор — задръжте над клавиша."
     229
     230#. User interface for the access method
     231#: ../directed.xml.in.h:2 ../inverse-scanning.xml.in.h:2
     232#: ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2
     233msgid "(100s of a second)"
     234msgstr "(стотни от секунда)"
     235
     236#. User interface for the access method
     237#: ../directed.xml.in.h:4
     238msgid "5 Switch Directed"
     239msgstr "ключ с 4 посоки и 1 бутон"
     240
     241#. User interface for the access method
     242#: ../directed.xml.in.h:10
     243msgid "Down:"
     244msgstr "Надолу:"
     245
     246#. User interface for the access method
     247#: ../directed.xml.in.h:16 ../gok.glade2.h:84
     248msgid "Left:"
     249msgstr "Ляво:"
     250
     251#. User interface for the access method
     252#: ../directed.xml.in.h:24 ../gok.glade2.h:105
     253msgid "Right:"
     254msgstr "Дясно:"
     255
     256#. User interface for the access method
     257#: ../directed.xml.in.h:32
     258msgid "Up:"
     259msgstr "Нагоре:"
    227260
    228261#: ../gok-controls.kbd.in.h:1
     
    275308#: ../gok-with-references.schemas.in.h:3
    276309msgid "Are the preferences to be restricted?"
    277 msgstr "Дали да бъде ограничен достъпа до настройките?"
     310msgstr "Дали достъпът до настройките да бъде ограничен?"
    278311
    279312#: ../gok-with-references.schemas.in.h:4
     
    301334msgid "Does the GOK window expand to fill the full screen width?"
    302335msgstr ""
    303 "Дали прозореца на GOK се разширява до запълване ширината на целия екран?"
     336"Дали прозорецът на GOK се разширява до запълване широчината на целия екран?"
    304337
    305338#: ../gok-with-references.schemas.in.h:8
    306339msgid "Does the core pointer follow the GOK keyboard pointer?"
    307 msgstr "Дали основния показалец на GOK следва клавиатурния?"
     340msgstr "Дали основният показалец на GOK следва клавиатурния?"
    308341
    309342#: ../gok-with-references.schemas.in.h:9
    310343msgid "Does this action use key averaging"
    311 msgstr "Дали това действие използва усреднаване на натискането на клавишите?"
     344msgstr "Дали това действие използва усредняване на натискането на клавишите?"
    312345
    313346#: ../gok-with-references.schemas.in.h:10
     
    331364msgstr ""
    332365"Местоположение на котвата на основния прозорец на GOK, ако е закотвен, или "
    333 "празен низ, ако не е."
     366"празен низ, ако не е"
    334367
    335368#: ../gok-with-references.schemas.in.h:15
     
    339372msgstr ""
    340373"Колко деца на всеки елемент в дървото на графичния интерфейс ще се "
    341 "претърсват за обекти за достъпност?"
     374"претърсват за обекти за достъпност"
    342375
    343376#: ../gok-with-references.schemas.in.h:16
     
    349382#: ../gok-with-references.schemas.in.h:17
    350383msgid "Is this action permanent"
    351 msgstr "Това действие постоянно ли е?"
     384msgstr "Това действие постоянно ли е"
    352385
    353386#: ../gok-with-references.schemas.in.h:18
    354387msgid "Is this feedback permanent"
    355 msgstr "Тази обратна връзка постоянна ли е?"
     388msgstr "Тази обратна връзка постоянна ли е"
    356389
    357390#: ../gok-with-references.schemas.in.h:19
    358391msgid "Is word completion on"
    359 msgstr "Включено ли е дописването на думи?"
     392msgstr "Включено ли е дописването на думи"
    360393
    361394#: ../gok-with-references.schemas.in.h:20
     
    434467#: ../gok-with-references.schemas.in.h:37
    435468msgid "The access method to use"
    436 msgstr "Метода за достъп, който да се използва"
     469msgstr "Методът за достъп, който да се използва"
    437470
    438471#: ../gok-with-references.schemas.in.h:38
     
    446479#: ../gok-with-references.schemas.in.h:40
    447480msgid "The directory to load the gok resource file from."
    448 msgstr "Папката, от която да се зареди gok ресурсния файл."
     481msgstr "Папката, от която да се зареди ресурсният файл на gok."
    449482
    450483#: ../gok-with-references.schemas.in.h:41
     
    455488#: ../gok-with-references.schemas.in.h:42
    456489msgid "The full pathname to a file which defines a custom GOK compose keyboard"
    457 msgstr "Пълният път до файла, който определя личната GOK клавиатура"
     490msgstr "Пълният път до файла, който определя личната клавиатура на GOK"
    458491
    459492#: ../gok-with-references.schemas.in.h:43
     
    463496#: ../gok-with-references.schemas.in.h:44
    464497msgid "The key width"
    465 msgstr "Ширината на клавиша"
     498msgstr "Широчината на клавиша"
    466499
    467500#: ../gok-with-references.schemas.in.h:45
    468501msgid "The keyboards X coordinate"
    469 msgstr "Клавиатурната Х координата"
     502msgstr "Координата на клавиатурата по X"
    470503
    471504#: ../gok-with-references.schemas.in.h:46
    472505msgid "The keyboards Y coordinate"
    473 msgstr "Клавиатурната У координата"
     506msgstr "Координата на клавиатурата по Y"
    474507
    475508#: ../gok-with-references.schemas.in.h:47
     
    479512#: ../gok-with-references.schemas.in.h:48
    480513msgid "The name of the xinput device to use"
    481 msgstr "Името на използваното xinput устройство"
     514msgstr "Името на използваното устройство xinput"
    482515
    483516#: ../gok-with-references.schemas.in.h:49
    484517msgid "The name to display to the user for this action"
    485 msgstr "Името за показване на потребителя за това действие"
     518msgstr "Името, което да се покаже на потребителя за това действие"
    486519
    487520#: ../gok-with-references.schemas.in.h:50
    488521msgid "The name to display to the user for this feedback"
    489 msgstr "Името, което да се покаже за тази обратна връзка"
     522msgstr "Името, което да се покаже на потребителя за тази обратна връзка"
    490523
    491524#: ../gok-with-references.schemas.in.h:51
    492525msgid "The number if applicable"
    493 msgstr "Броя, ако е нужен"
     526msgstr "Броят, ако е нужен"
    494527
    495528#: ../gok-with-references.schemas.in.h:52
     
    499532#: ../gok-with-references.schemas.in.h:53
    500533msgid "The number of times this feedback will flash"
    501 msgstr "Броя пъти тази обратна връзка ще премигне"
     534msgstr "Броят пъти, които тази обратна връзка ще премигне"
    502535
    503536#: ../gok-with-references.schemas.in.h:54
     
    523556#: ../gok-with-references.schemas.in.h:58
    524557msgid "The type of this action"
    525 msgstr "Вида на действието"
     558msgstr "Видът на действието"
    526559
    527560#: ../gok-with-references.schemas.in.h:59
     
    530563"candidates"
    531564msgstr ""
    532 "Дали да използва допълнителните списъци с думи, когато търси за GOK "
    533 "кандидати за дописването на дума"
     565"Дали да използват допълнителните списъци с думи, когато се търсят кандидати "
     566"за дописването на дума за GOK"
    534567
    535568#: ../gok.desktop.in.h:1
     
    591624#: ../gok.glade2.h:13
    592625msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
    593 msgstr "<b>Закотвяне и разтягане по хоризонтал</b>"
     626msgstr "<b>Закотвяне и разширяване по хоризонтал</b>"
    594627
    595628#: ../gok.glade2.h:14
     
    711744#: ../gok.glade2.h:41
    712745msgid "Activate on Dw_ell"
    713 msgstr "Избор при _задържане"
     746msgstr "Избор чрез _задържане"
    714747
    715748#: ../gok.glade2.h:42
    716749msgid "Activate on _Enter"
    717 msgstr "_Избор с „Enter“"
     750msgstr "_Избор чрез „Enter“"
    718751
    719752#: ../gok.glade2.h:43
    720753msgid "Activate on _Move"
    721 msgstr "Избор при _мърдане"
     754msgstr "Избор _чрез мърдане"
    722755
    723756#: ../gok.glade2.h:44
    724757msgid "Activate when _pressed"
    725 msgstr "Избор при _натискане"
     758msgstr "Избор чрез _натискане"
    726759
    727760#: ../gok.glade2.h:45
    728761msgid "Activate when _released"
    729 msgstr "Избор при _отпускане"
     762msgstr "Избор чрез о_тпускане"
    730763
    731764#: ../gok.glade2.h:46
     
    768801#: ../gok.glade2.h:55
    769802msgid "C_ore pointer"
    770 msgstr "сновен показалец"
     803msgstr "О_сновен показалец"
    771804
    772805#: ../gok.glade2.h:56
     
    783816"activation takes place."
    784817msgstr ""
    785 "Забавяне в стотни от секундата, след което се състои събитие преди самия "
     818"Забавяне в стотни от секундата, след което се състои събитие преди "
    786819"извършването на избора."
    787820
     
    792825#: ../gok.glade2.h:60
    793826msgid "Delete Key"
    794 msgstr "Клавиша Delete"
     827msgstr "Клавишът Delete"
    795828
    796829#: ../gok.glade2.h:61
     
    818851#: ../gok.glade2.h:66
    819852msgid "Enable _sound"
    820 msgstr "Включване на _звука"
     853msgstr "Включване _на звука"
    821854
    822855#: ../gok.glade2.h:67
    823856msgid "Enable _word completion"
    824 msgstr "Включване на _дописването на думи"
     857msgstr "Включване на дописването на д_уми"
    825858
    826859#: ../gok.glade2.h:68
    827860msgid "Enable co_mmand prediction"
    828 msgstr "Включване на _дописването на команди"
     861msgstr "Включване на дописването на _команди"
    829862
    830863#: ../gok.glade2.h:70
     
    838871#: ../gok.glade2.h:72 ../gok/gok-editor.c:35
    839872msgid "GOK Keyboard Editor"
    840 msgstr "GOK Редактор на клавиатури"
     873msgstr "Редактор на клавиатури на GOK"
    841874
    842875#: ../gok.glade2.h:73
     
    854887#: ../gok.glade2.h:76
    855888msgid "Key Spacing"
    856 msgstr "Разстояние между клавиши"
     889msgstr "Отстояние между клавиши"
    857890
    858891#: ../gok.glade2.h:77
     
    866899#: ../gok.glade2.h:79
    867900msgid "Key h_eight:"
    868 msgstr "_Височина на клавиш:"
     901msgstr "Висо_чина на клавиш:"
    869902
    870903#: ../gok.glade2.h:80
     
    874907#: ../gok.glade2.h:81
    875908msgid "Keycode:"
    876 msgstr "Клавишен код:"
     909msgstr "Код на клавиш:"
    877910
    878911#: ../gok.glade2.h:82
    879912msgid "Keysym:"
    880 msgstr "Клавишен символ:"
     913msgstr "Знак на клавиш:"
    881914
    882915#: ../gok.glade2.h:83
    883916msgid "Label:"
    884 msgstr "Надпис:"
    885 
    886 #. User interface for the access method
    887 #: ../gok.glade2.h:84 ../directed.xml.in.h:16
    888 msgid "Left:"
    889 msgstr "Ляво:"
     917msgstr "Етикет:"
    890918
    891919#: ../gok.glade2.h:85
     
    895923#: ../gok.glade2.h:86
    896924msgid "Modifier Post"
    897 msgstr "Предварителен модификатор"
     925msgstr "Последващ модификатор"
    898926
    899927#: ../gok.glade2.h:87
    900928msgid "Modifier Pre"
    901 msgstr "Последващ модификатор"
     929msgstr "Предварителен модификатор"
    902930
    903931#: ../gok.glade2.h:88
     
    907935#: ../gok.glade2.h:89
    908936msgid "Move Down"
    909 msgstr "Мести надолу"
     937msgstr "Преместване надолу"
    910938
    911939#: ../gok.glade2.h:90
    912940msgid "Move Up"
    913 msgstr "Мести надолу"
     941msgstr "Преместване нагоре"
    914942
    915943#: ../gok.glade2.h:91
     
    931959#: ../gok.glade2.h:95
    932960msgid "Number of _flashes:"
    933 msgstr "Брой _мигания:"
     961msgstr "_Брой мигания:"
    934962
    935963#: ../gok.glade2.h:96
    936964msgid "Number of _predictions:"
    937 msgstr "Брой _предвиждания:"
     965msgstr "Бро_й дописвания:"
    938966
    939967#: ../gok.glade2.h:97
    940968msgid "Number of command predictions:"
    941 msgstr "Брой командни предвиждания:"
     969msgstr "Брой дописвания на команди:"
    942970
    943971#: ../gok.glade2.h:98
     
    947975#: ../gok.glade2.h:99
    948976msgid "Other _input device:"
    949 msgstr "_Друго входно устройство:"
     977msgstr "Друго в_ходно устройство:"
    950978
    951979#: ../gok.glade2.h:100
     
    969997msgstr "Отпускане"
    970998
    971 #. User interface for the access method
    972 #: ../gok.glade2.h:105 ../directed.xml.in.h:24
    973 msgid "Right:"
    974 msgstr "Дясно:"
    975 
    976999#: ../gok.glade2.h:106
    9771000msgid "S_witch"
    978 msgstr "_Превключване"
     1001msgstr "Прев_ключване"
    9791002
    9801003#: ../gok.glade2.h:107
     
    9881011#: ../gok.glade2.h:109
    9891012msgid "Speak key _label"
    990 msgstr "Прочитане на етикет на к_люч"
     1013msgstr "Прочитане на етикет на люч"
    9911014
    9921015#: ../gok.glade2.h:110
     
    9961019#: ../gok.glade2.h:111
    9971020msgid "Switch _1"
    998 msgstr "Превключване _1"
     1021msgstr "_1-ви ключ"
    9991022
    10001023#: ../gok.glade2.h:112
    10011024msgid "Switch _2"
    1002 msgstr "Превключване _2"
     1025msgstr "_2-ри ключ"
    10031026
    10041027#: ../gok.glade2.h:113
    10051028msgid "Switch _3"
    1006 msgstr "Превключване _3"
     1029msgstr "_3-ти ключ"
    10071030
    10081031#: ../gok.glade2.h:114
    10091032msgid "Switch _4"
    1010 msgstr "Превключване _4"
     1033msgstr "_4-ти ключ"
    10111034
    10121035#: ../gok.glade2.h:115
    10131036msgid "Switch _5"
    1014 msgstr "Превключване _5"
     1037msgstr "_5-ти ключ"
    10151038
    10161039#: ../gok.glade2.h:116
     
    10361059#: ../gok.glade2.h:121
    10371060msgid "Use _extra word list file(s)"
    1038 msgstr "_Използване на файл с допълнителен списък с думи"
     1061msgstr "Използване на _файл с допълнителен списък с думи"
    10391062
    10401063#: ../gok.glade2.h:122
     
    10681091#: ../gok.glade2.h:129
    10691092msgid "_Joystick"
    1070 msgstr "жойстик"
     1093msgstr "Д_жойстик"
    10711094
    10721095#: ../gok.glade2.h:130
     
    10761099#: ../gok.glade2.h:131
    10771100msgid "_Name:"
    1078 msgstr "_Име:"
     1101msgstr "Им_е:"
    10791102
    10801103#: ../gok.glade2.h:132
     
    10841107#: ../gok.glade2.h:133
    10851108msgid "_Number of predictions:"
    1086 msgstr "_Брой предвиждания:"
     1109msgstr "_Брой дописвания:"
    10871110
    10881111#: ../gok.glade2.h:134
     
    10921115#: ../gok.glade2.h:135
    10931116msgid "_Single axis:"
    1094 msgstr "_Единствена ос:"
     1117msgstr "Еди_нствена ос:"
    10951118
    10961119#: ../gok.glade2.h:136
    10971120msgid "_Spacing:"
    1098 msgstr "тстояние:"
     1121msgstr "О_тстояние:"
    10991122
    11001123#: ../gok.glade2.h:137
     
    11041127#: ../gok.glade2.h:138
    11051128msgid "_Valuator"
    1106 msgstr "_Преценка"
     1129msgstr "Пре_ценка"
    11071130
    11081131#: ../gok.glade2.h:139
    11091132msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
    1110 msgstr "_Преценка по X и Y (оси 0 и 1)"
     1133msgstr "Прецен_яване по X и Y (оси 0 и 1)"
    11111134
    11121135#: ../gok.glade2.h:140
     
    11481171#: ../gok/callbacks.c:372
    11491172msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
    1150 msgstr "Съжаляваме, Помощникът за методи на достъп не е вграден още."
     1173msgstr "Съжаляваме, Помощникът за методи за достъп още не е реализиран."
    11511174
    11521175#: ../gok/callbacks.c:374
    11531176msgid "GOK Access Method Wizard"
    1154 msgstr "Вълшебник за методите за достъпност на GOK"
     1177msgstr "Помощник за методите за достъпност на GOK"
    11551178
    11561179#: ../gok/gok-control.c:227
     
    11641187#: ../gok/gok-control.c:253
    11651188msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
    1166 msgstr "Съжаляваме, още не са вградени подробните настройки"
     1189msgstr "Съжаляваме, подробните настройки все още не са реализирани."
    11671190
    11681191#: ../gok/gok-control.c:255
     
    11811204#: ../gok/gok-editor.c:1061
    11821205msgid "Keyboard Filename Invalid"
    1183 msgstr "Невалидно име на клавиатурен файл"
     1206msgstr "Неправилно име на клавиатурен файл"
    11841207
    11851208#: ../gok/gok-editor.c:218
     
    12301253"like to use this device instead of device '%s'?"
    12311254msgstr ""
    1232 "GOK засече дейност от ново хардуерно устройство именувано „%s“. Желаете ли "
    1233 "да използвате това устройство вместо устройството „%s“?"
     1255"GOK засече дейност от ново хардуерно устройство — „%s“. Желаете ли да го "
     1256"използвате вместо „%s“?"
    12341257
    12351258#: ../gok/gok-key.c:117
     
    12511274msgstr ""
    12521275"Ляв\n"
    1253 "Табулатор"
     1276"Tab"
    12541277
    12551278#: ../gok/gok-key.c:230
     
    13741397#: ../gok/gok-keyboard.c:160 ../gok/gok-keyboard.c:201
    13751398msgid "keyboard description not available!"
    1376 msgstr "няма налично описание на клавиатурата!"
     1399msgstr "не е налично описание на клавиатурата!"
    13771400
    13781401#: ../gok/gok-keyboard.c:166 ../gok/gok-keyboard.c:207
     
    14341457#: ../gok/gok-keyboard.c:746 ../numberpad.kbd.in.h:16
    14351458msgid "Tab"
    1436 msgstr "„Tab“"
     1459msgstr "Tab"
    14371460
    14381461#. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
    14391462#: ../gok/gok-keyboard.c:757
    14401463msgid "space"
    1441 msgstr "„шпация“"
     1464msgstr "интервал"
    14421465
    14431466#. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
    14441467#: ../gok/gok-keyboard.c:768 ../numberpad.kbd.in.h:5
    14451468msgid "Enter"
    1446 msgstr "„Enter“"
     1469msgstr "Enter"
    14471470
    14481471#: ../gok/gok-keyboard.c:806 ../main.kbd.in.h:7
     
    15731596#, c-format
    15741597msgid "gok-libusb.c: found device with VID:PID pair %x:%x"
    1575 msgstr "gok-libusb.c: Намеренео е устройство с двойка VID:PID %x:%x."
     1598msgstr "gok-libusb.c: Намерено е устройство с двойка VID:PID %x:%x."
    15761599
    15771600#: ../gok/gok-libusb.c:200
     
    15891612#, c-format
    15901613msgid "no suitable USB endpoints found in device %x:%x"
    1591 msgstr "Няма подходящи крайни точки на USB в устройство %x:%x"
     1614msgstr "Няма подходящи крайни точки за USB в устройство %x:%x"
    15921615
    15931616#: ../gok/gok-scanner.c:1005
     
    16221645msgstr ""
    16231646"Името на действие не може да е празно.\n"
    1624 "Моля, въведете ново име за действието."
     1647"Въведете ново име за действието."
    16251648
    16261649#: ../gok/gok-page-actions.c:435
     
    16301653msgstr ""
    16311654"Съжаляваме, това име на действие вече съществува.\n"
    1632 "Моля, въведете ново име на действието"
     1655"Въведете ново име на действието"
    16331656
    16341657#: ../gok/gok-page-actions.c:489
    16351658#, c-format
    16361659msgid "New Action %d"
    1637 msgstr "Ново действие %d"
     1660msgstr "ново действие — %d"
    16381661
    16391662#: ../gok/gok-page-actions.c:552
     
    16441667#: ../gok/gok-page-actions.c:560
    16451668msgid "GOK Delete Action"
    1646 msgstr "GOK действие изтриване"
     1669msgstr "Изтриване на действие на GOK"
    16471670
    16481671#. create the 'new feedbacks name' dialog
     
    16551678#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:417
    16561679msgid "Change the feedback name:"
    1657 msgstr "Промяна име на обратна връзка:"
     1680msgstr "Промяна на име на обратна връзка:"
    16581681
    16591682#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:454
     
    16711694msgstr ""
    16721695"Вече съществува обратна връзка с такова име.\n"
    1673 "Въведете ново име"
     1696"Задайте име за обратна връзка."
    16741697
    16751698#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525
    16761699#, c-format
    16771700msgid "New Feedback %d"
    1678 msgstr "Нова обратна връзка %d"
     1701msgstr "нова обратна връзка — %d"
    16791702
    16801703#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641
     
    16851708#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649
    16861709msgid "GOK Delete Feedback"
    1687 msgstr "Обратна връзка на изтриването към GOK"
     1710msgstr "Изтриване на обратна връзка на GOK"
    16881711
    16891712#. create the file selector dialog
     
    16941717#: ../gok/gok-page-keyboard.c:180
    16951718msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
    1696 msgstr "Папка за допълнителни клавиатурни файлове за GOK"
     1719msgstr "Папка за допълнителни клавиатурни файлове на GOK."
    16971720
    16981721#: ../gok/gok-page-keyboard.c:194
     
    17111734#, c-format
    17121735msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
    1713 msgstr "Не може да се прочете съдържанието на речниковия файл „%s“\n"
     1736msgstr "Съдържанието на речниковия файл „%s“ не може да се прочете\n"
    17141737
    17151738#: ../gok/main.c:198
     
    17671790"местоположени-\n"
    17681791"                                           ето си между стартиранията си и "
    1769 "започ-\n"
    1770 "                                           ва там, където е била спряна. "
    1771 "Когато\n"
    1772 "                                           се ползва „--geometry“, GOK се "
    1773 "разпол-\n"
    1774 "                                           ага на екрана според указаната "
    1775 "геомет-\n"
    1776 "                                           рия съгласно спецификацията на "
    1777 "X11.\n"
    1778 "                                           Когато се използва „--geometry“, "
    1779 "GOK\n"
    1780 "                                           не запомня местоположението "
     1792"за-\n"
     1793"                                           почва там, където е била спряна. "
     1794"Ко-\n"
     1795"                                           гато се ползва „--geometry“, GOK "
     1796"се\n"
     1797"                                           разполага на екрана според "
     1798"указаната\n"
     1799"                                           геометрия съгласно спецификацията "
     1800"на\n"
     1801"                                           X11. Когато се използва „--"
     1802"geometry“,\n"
     1803"                                           GOK не запомня местоположението "
    17811804"между\n"
    17821805"                                           стартиранията. Това поведение "
     
    17861809"GOK да\n"
    17871810"                                           запомня положението си при "
    1788 "спиране до-\n"
    1789 "                                           ри, когато е стартирана с "
     1811"спиране\n"
     1812"                                           дори, когато е стартирана с "
    17901813"опцията\n"
    17911814"                                           „--geometry“."
     
    18081831msgid "Start GOK with the specified keyboard."
    18091832msgstr ""
    1810 "Стартиране на GOK с определена клавиа-\n"
    1811 "                                           тура"
     1833"Стартиране на GOK с определена кла-\n"
     1834"                                           виатура"
    18121835
    18131836#: ../gok/main.c:242
     
    18421865"GOK ще показва клавиши за неуказан\n"
    18431866"                                           потребителски интерфейс. Това е "
    1844 "полез-\n"
    1845 "                                           но за проследяване и изчистване "
    1846 "на\n"
     1867"по-\n"
     1868"                                           лезно за проследяване и "
     1869"изчистване на\n"
    18471870"                                           грешки."
    18481871
     
    18571880"местоположението\n"
    18581881"                                           си при спиране, дори когато "
    1859 "програмата\n"
    1860 "                                           е стартирана с опцията „--"
    1861 "geometry“.\n"
    1862 "                                           За повече информация — "
    1863 "разгледайте ар-\n"
    1864 "                                           гумента „--geometry“."
     1882"програма-\n"
     1883"                                           та е стартирана с опцията\n"
     1884"                                           „--geometry“. За повече "
     1885"информация —\n"
     1886"                                           разгледайте аргумента „--"
     1887"geometry“."
    18651888
    18661889#: ../gok/main.c:299
     
    18691892"Стартиране на GOK и регистриране на\n"
    18701893"                                           това действие за обработка на "
    1871 "операци-\n"
    1872 "                                           ите. (Виж „--list-actions“)."
     1894"дейст-\n"
     1895"                                           вията. (Виж „--list-actions“)."
    18731896
    18741897#: ../gok/main.c:309
     
    18781901"Стартиране на GOK и регистриране на\n"
    18791902"                                           това действие за сканиране на "
    1880 "операци-\n"
    1881 "                                           ите. (Виж „--list-actions“)."
     1903"дейст-\n"
     1904"                                           вията. (Виж „--list-actions“)."
    18821905
    18831906#: ../gok/main.c:318
     
    19011924#: ../gok/main.c:347
    19021925msgid "Attempt to use GOK without the system mouse"
    1903 msgstr "Опит да се ползва екранната клавиатура без системната мишка"
     1926msgstr ""
     1927"Опит да се ползва екранната клавиату-\n"
     1928"                                           ра без системната мишка"
    19041929
    19051930#: ../gok/main.c:593
     
    19261951#: ../gok/main.c:804
    19271952msgid "Can't initialize actions."
    1928 msgstr "Не могат да се инициализират действията."
     1953msgstr "Действията не могат да се инициализират."
    19291954
    19301955#: ../gok/main.c:814
    19311956msgid "Can't initialize feedbacks."
    1932 msgstr "Неуспех при инициализирането на обратни връзки."
     1957msgstr "Обратните връзки  не могат да се инициализират."
    19331958
    19341959#: ../gok/main.c:859 ../gok/main.c:868
    19351960msgid "can't initialize the libusb backend - can't parse USB VID:PID pair"
    19361961msgstr ""
    1937 "Неуспех при инициализиране на ядрото libusb — не може да се анализира "
    1938 "двойката VID:PID"
     1962"Неуспех при инициализиране на ядрото libusb — двойката VID:PID не може да се "
     1963"анализира"
    19391964
    19401965#: ../gok/main.c:884
    19411966msgid "Can't create the main GOK window!"
    1942 msgstr "Не може да се създаде главния GOK прозорец!"
     1967msgstr "Главният GOK прозорец не може да се създаде!"
    19431968
    19441969#: ../gok/main.c:903
    19451970msgid "Can't create the settings dialog window!"
    1946 msgstr "Не може да се създаде прозореца за настройките!"
     1971msgstr "Прозорецът за настройките не може да се създаде!"
    19471972
    19481973#: ../gok/main.c:966
     
    19962021"or log out and back in."
    19972022msgstr ""
    1998 "GOK използва GConf 2, за да запазва своите настройки и се нуждае от някои "
    1999 "настройки да се намират в GConf, за да може да тръгне. GOK в момента не може "
    2000 "да намери тези настройки. Ако това е първият път, когато пускате gok след "
     2023"GOK използва GConf 2, за да запазва своите настройки и се нуждае някои от "
     2024"тях да се намират в GConf, за да може да тръгне. GOK в момента не може да "
     2025"намери тези настройки. Ако това е първият път, когато пускате gok след "
    20012026"инсталацията му, трябва да рестартирате gconfd. Може да използвате тази "
    20022027"команда: „gconftool-2 --shutdown“ или да излезете и пак да влезнете."
     
    20082033msgstr ""
    20092034"GOK изисква задаването на началното положение по x и y, както и размерите по "
    2010 "хоризонтал и вертикал. Геометрията, която е указана няма да бъде използвана."
     2035"хоризонтал и вертикал. Геометрията, която е указана, няма да бъде използвана."
    20112036
    20122037#: ../gok/main.c:2810
     
    20202045msgstr ""
    20212046"Възможно е GOK да не работи както трябва, защото „лепкавите клавиши“ не "
    2022 "могат да бъдат задействане."
     2047"могат да бъдат задействани."
    20232048
    20242049#: ../gok/main.c:3044
    20252050msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
    2026 msgstr "GOK е включил „Лепкави клавиши“, от което се нуждае.\n"
     2051msgstr "GOK е включил „Лепкави клавиши“, които са му необходими.\n"
    20272052
    20282053#: ../gok/main.c:3066
     
    20462071"\n"
    20472072"Силно препоръчваме входното устройство да бъде конфигурирано като "
    2048 "допълнително. Обърнете се към помощната система."
     2073"допълнително. Обърнете се към ръководството."
    20492074
    20502075#: ../gok/main.c:3145
     
    20672092"\n"
    20682093"Друг вариант е да настроите GOK да използва друго входно устройство. "
    2069 "Обърнете се към помощната система."
     2094"Обърнете се към ръководството."
    20702095
    20712096#. no longer used!
     
    20922117"\n"
    20932118"Може да стартирате GOK без технологиите за достъпност, но някои от функциите "
    2094 "на програмите може да не са налични.\n"
     2119"на програмата няма да работят.\n"
    20952120"\n"
    20962121"За да включите поддръжката на технологиите за достъпност и да влезнете в "
    2097 "нова сесия с промените настройки, натиснете „Включване и изход“.\n"
     2122"нова сесия с новите настройки, натиснете „Включване и изход“.\n"
    20982123"\n"
    20992124"За да продължите да използвате GOK, натиснете „Продължение“.\n"
    21002125"\n"
    2101 "Да напуснете GOK, натиснете „Затваряне“.\n"
     2126"За да напуснете GOK, натиснете „Затваряне“.\n"
    21022127"\n"
    21032128
     
    21112136
    21122137#. User interface for the access method
    2113 #: ../inverse-scanning.xml.in.h:2 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2
    2114 #: ../directed.xml.in.h:2
    2115 msgid "(100s of a second)"
    2116 msgstr "(стотни от секунда)"
    2117 
    2118 #. User interface for the access method
    21192138#: ../inverse-scanning.xml.in.h:18
    21202139msgid "Inverse Scanning"
     
    21242143#: ../inverse-scanning.xml.in.h:28 ../singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:26
    21252144msgid "Press and hold a switch to scan.  Press another switch to select."
    2126 msgstr "Натиснете и задръжте ключ за сканиране. Натиснете втори за избор."
     2145msgstr "Натиснете и задръжте ключ за сканиране. За избор — натиснете втори."
    21272146
    21282147#. User interface for the access method
     
    21442163#: ../singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:44
    21452164msgid "Wrap"
    2146 msgstr "Обграждане"
     2165msgstr "Повтаряне"
    21472166
    21482167#. User interface for the access method
     
    21502169msgid "Single Key Inverse Scanning"
    21512170msgstr "обратно сканиране за един клавиш"
    2152 
    2153 #. User interface for the access method
    2154 #: ../directed.xml.in.h:4
    2155 msgid "5 Switch Directed"
    2156 msgstr "ключ с 4 посоки и 1 бутон"
    2157 
    2158 #. User interface for the access method
    2159 #: ../directed.xml.in.h:10
    2160 msgid "Down:"
    2161 msgstr "Надолу:"
    2162 
    2163 #. User interface for the access method
    2164 #: ../directed.xml.in.h:32
    2165 msgid "Up:"
    2166 msgstr "Нагоре:"
    21672171
    21682172#: ../hide.kbd.in.h:1
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.