Changeset 1801 for gnome/trunk/glib.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Mar 16, 2009, 1:41:58 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/glib.trunk.bg.po (modified) (20 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/glib.trunk.bg.po
r1762 r1801 8 8 "Project-Id-Version: glib trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-0 1-30 13:11+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2009-0 1-30 13:11+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 12:55+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:55+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 98 98 99 99 #: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 100 #: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:9 55101 #: ../glib/gutf8.c:14 04100 #: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964 101 #: ../glib/gutf8.c:1413 102 102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 103 103 msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване" … … 109 109 msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s" 110 110 111 #: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:9 51 ../glib/gutf8.c:1155112 #: ../glib/gutf8.c:1 296 ../glib/gutf8.c:1400111 #: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1164 112 #: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1409 113 113 msgid "Partial character sequence at end of input" 114 114 msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни" … … 199 199 "Неуспех при отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fdopen(): %s" 200 200 201 #: ../glib/gfileutils.c:85 3201 #: ../glib/gfileutils.c:854 202 202 #, c-format 203 203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" … … 206 206 "g_rename(): %s" 207 207 208 #: ../glib/gfileutils.c:89 5 ../glib/gfileutils.c:1284208 #: ../glib/gfileutils.c:896 ../glib/gfileutils.c:1285 209 209 #, c-format 210 210 msgid "Failed to create file '%s': %s" 211 211 msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s" 212 212 213 #: ../glib/gfileutils.c:9 09213 #: ../glib/gfileutils.c:910 214 214 #, c-format 215 215 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" … … 218 218 "(): %s" 219 219 220 #: ../glib/gfileutils.c:93 4220 #: ../glib/gfileutils.c:935 221 221 #, c-format 222 222 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 223 223 msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fwrite(): %s" 224 224 225 #: ../glib/gfileutils.c:95 3225 #: ../glib/gfileutils.c:954 226 226 #, c-format 227 227 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" … … 229 229 "Неуспех при затваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fclose(): %s" 230 230 231 #: ../glib/gfileutils.c:107 1231 #: ../glib/gfileutils.c:1072 232 232 #, c-format 233 233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" … … 236 236 "g_unlink(): %s" 237 237 238 #: ../glib/gfileutils.c:124 6238 #: ../glib/gfileutils.c:1247 239 239 #, c-format 240 240 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 241 241 msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“" 242 242 243 #: ../glib/gfileutils.c:12 59243 #: ../glib/gfileutils.c:1260 244 244 #, c-format 245 245 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 246 246 msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа XXXXXX" 247 247 248 #: ../glib/gfileutils.c:169 8248 #: ../glib/gfileutils.c:1699 249 249 #, c-format 250 250 msgid "%.1f KB" 251 251 msgstr "%.1f KB" 252 252 253 #: ../glib/gfileutils.c:170 3253 #: ../glib/gfileutils.c:1704 254 254 #, c-format 255 255 msgid "%.1f MB" 256 256 msgstr "%.1f MB" 257 257 258 #: ../glib/gfileutils.c:170 8258 #: ../glib/gfileutils.c:1709 259 259 #, c-format 260 260 msgid "%.1f GB" 261 261 msgstr "%.1f GB" 262 262 263 #: ../glib/gfileutils.c:175 1263 #: ../glib/gfileutils.c:1752 264 264 #, c-format 265 265 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 266 266 msgstr "Неуспех при четене на символната връзка „%s“: %s" 267 267 268 #: ../glib/gfileutils.c:177 2268 #: ../glib/gfileutils.c:1773 269 269 msgid "Symbolic links not supported" 270 270 msgstr "Символни връзки не се поддържат" … … 557 557 "шаблонът съдържа елементи, които не се поддържат при частично съвпадение" 558 558 559 #: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c: 1999559 #: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2010 560 560 msgid "internal error" 561 561 msgstr "вътрешна грешка" … … 969 969 "идентификатор %s)" 970 970 971 #: ../glib/gutf8.c:10 29971 #: ../glib/gutf8.c:1038 972 972 msgid "Character out of range for UTF-8" 973 973 msgstr "Знак извън обхвата на UTF-8" 974 974 975 #: ../glib/gutf8.c:11 23 ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1264976 #: ../glib/gutf8.c:12 73 ../glib/gutf8.c:1414 ../glib/gutf8.c:1510975 #: ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1141 ../glib/gutf8.c:1273 976 #: ../glib/gutf8.c:1282 ../glib/gutf8.c:1423 ../glib/gutf8.c:1519 977 977 msgid "Invalid sequence in conversion input" 978 978 msgstr "Неправилна последователност на входа за преобразуване" 979 979 980 #: ../glib/gutf8.c:14 25 ../glib/gutf8.c:1521980 #: ../glib/gutf8.c:1434 ../glib/gutf8.c:1530 981 981 msgid "Character out of range for UTF-16" 982 982 msgstr "Знак извън обхвата на UTF-16" … … 1165 1165 msgstr "Потокът вече е затворен" 1166 1166 1167 #: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c: 19921168 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:62 3 ../gio/gsimpleasyncresult.c:6501167 #: ../gio/gcancellable.c:366 ../gio/glocalfile.c:2003 1168 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:627 ../gio/gsimpleasyncresult.c:654 1169 1169 msgid "Operation was cancelled" 1170 1170 msgstr "Действието е прекратено" … … 1188 1188 msgstr "Неочаквано ранен край на поток" 1189 1189 1190 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:46 0../gio/gwin32appinfo.c:2221190 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:462 ../gio/gwin32appinfo.c:222 1191 1191 msgid "Unnamed" 1192 1192 msgstr "Без име" 1193 1193 1194 #: ../gio/gdesktopappinfo.c: 6961194 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:709 1195 1195 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1196 1196 msgstr "Във файла .desktop липсва поле за изпълнение" 1197 1197 1198 #: ../gio/gdesktopappinfo.c: 9901198 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1003 1199 1199 msgid "Unable to find terminal required for application" 1200 1200 msgstr "Не може да се открие терминал за приложението" 1201 1201 1202 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:12 221202 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1235 1203 1203 #, c-format 1204 1204 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1205 1205 msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s" 1206 1206 1207 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:12 261207 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1239 1208 1208 #, c-format 1209 1209 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1210 1210 msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s" 1211 1211 1212 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:16 301212 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1643 1213 1213 #, c-format 1214 1214 msgid "Can't create user desktop file %s" 1215 1215 msgstr "Не може да се създаде файл .desktop — „%s“" 1216 1216 1217 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:17 421217 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1755 1218 1218 #, c-format 1219 1219 msgid "Custom definition for %s" … … 1238 1238 msgstr "Неправилен брой лексеми (%d) в кодирането GEmblem" 1239 1239 1240 #: ../gio/gemblemedicon.c:29 51240 #: ../gio/gemblemedicon.c:296 1241 1241 #, c-format 1242 1242 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1243 1243 msgstr "Версия %d на кодирането GEmblemedIcon не се поддържа" 1244 1244 1245 #: ../gio/gemblemedicon.c:30 51245 #: ../gio/gemblemedicon.c:306 1246 1246 #, c-format 1247 1247 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1248 1248 msgstr "Неправилен брой лексеми (%d) в кодирането GEmblemedIcon" 1249 1249 1250 #: ../gio/gemblemedicon.c:32 81250 #: ../gio/gemblemedicon.c:329 1251 1251 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1252 1252 msgstr "Очакваше се GEmblem за GEmblemedIcon" 1253 1253 1254 #: ../gio/gfile.c:82 5 ../gio/gfile.c:1055 ../gio/gfile.c:11901255 #: ../gio/gfile.c:142 6 ../gio/gfile.c:1480 ../gio/gfile.c:15371256 #: ../gio/gfile.c:162 0 ../gio/gfile.c:2694 ../gio/gfile.c:27481257 #: ../gio/gfile.c:28 79 ../gio/gfile.c:2919 ../gio/gfile.c:32461258 #: ../gio/gfile.c:36 48 ../gio/gfile.c:3732 ../gio/gfile.c:38151259 #: ../gio/gfile.c:3 895 ../gio/gfile.c:4225../gio/win32/gwinhttpfile.c:4281254 #: ../gio/gfile.c:827 ../gio/gfile.c:1057 ../gio/gfile.c:1192 1255 #: ../gio/gfile.c:1428 ../gio/gfile.c:1482 ../gio/gfile.c:1539 1256 #: ../gio/gfile.c:1622 ../gio/gfile.c:2712 ../gio/gfile.c:2766 1257 #: ../gio/gfile.c:2897 ../gio/gfile.c:2937 ../gio/gfile.c:3264 1258 #: ../gio/gfile.c:3666 ../gio/gfile.c:3750 ../gio/gfile.c:3833 1259 #: ../gio/gfile.c:3913 ../gio/gfile.c:4243 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:428 1260 1260 msgid "Operation not supported" 1261 1261 msgstr "Действието не се поддържа" … … 1269 1269 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1270 1270 #. * exists. 1271 #: ../gio/gfile.c:131 1 ../gio/glocalfile.c:1071 ../gio/glocalfile.c:10821272 #: ../gio/glocalfile.c:1 0951271 #: ../gio/gfile.c:1313 ../gio/glocalfile.c:1082 ../gio/glocalfile.c:1093 1272 #: ../gio/glocalfile.c:1106 1273 1273 msgid "Containing mount does not exist" 1274 1274 msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува" 1275 1275 1276 #: ../gio/gfile.c:196 3 ../gio/glocalfile.c:21421276 #: ../gio/gfile.c:1965 ../gio/glocalfile.c:2153 1277 1277 msgid "Can't copy over directory" 1278 1278 msgstr "Не може да се копира върху папка" 1279 1279 1280 #: ../gio/gfile.c:202 31280 #: ../gio/gfile.c:2025 1281 1281 msgid "Can't copy directory over directory" 1282 1282 msgstr "Папка не може да се копира върху папка" 1283 1283 1284 #: ../gio/gfile.c:203 1 ../gio/glocalfile.c:21511284 #: ../gio/gfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2162 1285 1285 msgid "Target file exists" 1286 1286 msgstr "Целевият файл съществува" 1287 1287 1288 #: ../gio/gfile.c:20 491288 #: ../gio/gfile.c:2051 1289 1289 msgid "Can't recursively copy directory" 1290 1290 msgstr "Папката не може да се копира рекурсивно" 1291 1291 1292 #: ../gio/gfile.c:2869 1292 #: ../gio/gfile.c:2346 1293 msgid "Can't copy special file" 1294 msgstr "Не може да се копира специален файл" 1295 1296 #: ../gio/gfile.c:2887 1293 1297 msgid "Invalid symlink value given" 1294 1298 msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка" 1295 1299 1296 #: ../gio/gfile.c:29 621300 #: ../gio/gfile.c:2980 1297 1301 msgid "Trash not supported" 1298 1302 msgstr "Не се поддържа кошче" 1299 1303 1300 #: ../gio/gfile.c:30 111304 #: ../gio/gfile.c:3029 1301 1305 #, c-format 1302 1306 msgid "File names cannot contain '%c'" 1303 1307 msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%c“" 1304 1308 1305 #: ../gio/gfile.c: 4993../gio/gvolume.c:3701309 #: ../gio/gfile.c:5011 ../gio/gvolume.c:370 1306 1310 msgid "volume doesn't implement mount" 1307 1311 msgstr "томът не поддържа монтиране" 1308 1312 1309 #: ../gio/gfile.c:51 011313 #: ../gio/gfile.c:5119 1310 1314 msgid "No application is registered as handling this file" 1311 1315 msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове" … … 1411 1415 "Стандартният датчик за монтиране на локални папки не може да се открие " 1412 1416 1413 #: ../gio/glocalfile.c:6 08../gio/win32/gwinhttpfile.c:4111417 #: ../gio/glocalfile.c:617 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:411 1414 1418 #, c-format 1415 1419 msgid "Invalid filename %s" 1416 1420 msgstr "Неправилно име на файл: %s" 1417 1421 1418 #: ../gio/glocalfile.c:9 791422 #: ../gio/glocalfile.c:990 1419 1423 #, c-format 1420 1424 msgid "Error getting filesystem info: %s" 1421 1425 msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s" 1422 1426 1423 #: ../gio/glocalfile.c:11 151427 #: ../gio/glocalfile.c:1126 1424 1428 msgid "Can't rename root directory" 1425 1429 msgstr "Кореновата папка не може да се преименува" 1426 1430 1427 #: ../gio/glocalfile.c:11 35 ../gio/glocalfile.c:11611431 #: ../gio/glocalfile.c:1146 ../gio/glocalfile.c:1172 1428 1432 #, c-format 1429 1433 msgid "Error renaming file: %s" 1430 1434 msgstr "Грешка при преименуване на файл: %s" 1431 1435 1432 #: ../gio/glocalfile.c:11 441436 #: ../gio/glocalfile.c:1155 1433 1437 msgid "Can't rename file, filename already exist" 1434 1438 msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име" 1435 1439 1436 #: ../gio/glocalfile.c:11 57 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:20501437 #: ../gio/glocalfile.c:22 04../gio/glocalfileoutputstream.c:5051438 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:550 ../gio/glocalfileoutputstream.c: 9671440 #: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:2032 ../gio/glocalfile.c:2061 1441 #: ../gio/glocalfile.c:2215 ../gio/glocalfileoutputstream.c:505 1442 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:550 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1009 1439 1443 msgid "Invalid filename" 1440 1444 msgstr "Неправилно име на файл" 1441 1445 1442 #: ../gio/glocalfile.c:12 801446 #: ../gio/glocalfile.c:1291 1443 1447 #, c-format 1444 1448 msgid "Error opening file: %s" 1445 1449 msgstr "Грешка при отваряне на файл: %s" 1446 1450 1447 #: ../gio/glocalfile.c:1 2901451 #: ../gio/glocalfile.c:1301 1448 1452 msgid "Can't open directory" 1449 1453 msgstr "Папката не може да бъде отворена" 1450 1454 1451 #: ../gio/glocalfile.c:13 501455 #: ../gio/glocalfile.c:1361 1452 1456 #, c-format 1453 1457 msgid "Error removing file: %s" 1454 1458 msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s" 1455 1459 1456 #: ../gio/glocalfile.c:17 141460 #: ../gio/glocalfile.c:1725 1457 1461 #, c-format 1458 1462 msgid "Error trashing file: %s" 1459 1463 msgstr "Грешка при преместване на файл в кошчето: %s" 1460 1464 1461 #: ../gio/glocalfile.c:17 371465 #: ../gio/glocalfile.c:1748 1462 1466 #, c-format 1463 1467 msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 1464 1468 msgstr "Неуспех при създаване на папката за кошче „%s“: %s" 1465 1469 1466 #: ../gio/glocalfile.c:17 581470 #: ../gio/glocalfile.c:1769 1467 1471 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 1468 1472 msgstr "Не може да се открие най-горната папка за кошче" 1469 1473 1470 #: ../gio/glocalfile.c:18 37 ../gio/glocalfile.c:18571474 #: ../gio/glocalfile.c:1848 ../gio/glocalfile.c:1868 1471 1475 msgid "Unable to find or create trash directory" 1472 1476 msgstr "Не може да се създаде папката за кошче" 1473 1477 1474 #: ../gio/glocalfile.c:1 8911478 #: ../gio/glocalfile.c:1902 1475 1479 #, c-format 1476 1480 msgid "Unable to create trashing info file: %s" 1477 1481 msgstr "Неуспех при създаване на файл с информация за кошчето: %s" 1478 1482 1479 #: ../gio/glocalfile.c:19 16 ../gio/glocalfile.c:1991 ../gio/glocalfile.c:19981483 #: ../gio/glocalfile.c:1927 ../gio/glocalfile.c:2002 ../gio/glocalfile.c:2009 1480 1484 #, c-format 1481 1485 msgid "Unable to trash file: %s" 1482 1486 msgstr "Неуспех при преместване на файл в кошчето: %s" 1483 1487 1484 #: ../gio/glocalfile.c:20 251488 #: ../gio/glocalfile.c:2036 1485 1489 #, c-format 1486 1490 msgid "Error creating directory: %s" 1487 1491 msgstr "Грешка при създаване на папка: %s" 1488 1492 1489 #: ../gio/glocalfile.c:20 541493 #: ../gio/glocalfile.c:2065 1490 1494 #, c-format 1491 1495 msgid "Error making symbolic link: %s" 1492 1496 msgstr "Грешка при създаване на символна връзка: %s" 1493 1497 1494 #: ../gio/glocalfile.c:21 14 ../gio/glocalfile.c:22081498 #: ../gio/glocalfile.c:2125 ../gio/glocalfile.c:2219 1495 1499 #, c-format 1496 1500 msgid "Error moving file: %s" 1497 1501 msgstr "Грешка при преместване на файл: %s" 1498 1502 1499 #: ../gio/glocalfile.c:21 371503 #: ../gio/glocalfile.c:2148 1500 1504 msgid "Can't move directory over directory" 1501 1505 msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка" 1502 1506 1503 #: ../gio/glocalfile.c:21 64 ../gio/glocalfileoutputstream.c:8191504 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:8 33 ../gio/glocalfileoutputstream.c:8481505 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:8 64 ../gio/glocalfileoutputstream.c:8781507 #: ../gio/glocalfile.c:2175 ../gio/glocalfileoutputstream.c:829 1508 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 ../gio/glocalfileoutputstream.c:858 1509 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:874 ../gio/glocalfileoutputstream.c:888 1506 1510 msgid "Backup file creation failed" 1507 1511 msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл" 1508 1512 1509 #: ../gio/glocalfile.c:21 831513 #: ../gio/glocalfile.c:2194 1510 1514 #, c-format 1511 1515 msgid "Error removing target file: %s" 1512 1516 msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s" 1513 1517 1514 #: ../gio/glocalfile.c:2 1971518 #: ../gio/glocalfile.c:2208 1515 1519 msgid "Move between mounts not supported" 1516 1520 msgstr "Не се поддържа местене между монтирани местоположения" 1517 1521 1518 #: ../gio/glocalfileinfo.c:71 71522 #: ../gio/glocalfileinfo.c:719 1519 1523 msgid "Attribute value must be non-NULL" 1520 1524 msgstr "Стойността на атрибут не трябва да е NULL" 1521 1525 1522 #: ../gio/glocalfileinfo.c:72 41526 #: ../gio/glocalfileinfo.c:726 1523 1527 msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1524 1528 msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ)" 1525 1529 1526 #: ../gio/glocalfileinfo.c:73 11530 #: ../gio/glocalfileinfo.c:733 1527 1531 msgid "Invalid extended attribute name" 1528 1532 msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут" 1529 1533 1530 #: ../gio/glocalfileinfo.c:77 11534 #: ../gio/glocalfileinfo.c:773 1531 1535 #, c-format 1532 1536 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1533 1537 msgstr "Грешка при задаване на допълнителен атрибут „%s“: %s" 1534 1538 1535 #: ../gio/glocalfileinfo.c:146 2 ../gio/glocalfileoutputstream.c:7061539 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1466 ../gio/glocalfileoutputstream.c:713 1536 1540 #, c-format 1537 1541 msgid "Error stating file '%s': %s" 1538 1542 msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файл „%s“: %s" 1539 1543 1540 #: ../gio/glocalfileinfo.c:153 21544 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1536 1541 1545 msgid " (invalid encoding)" 1542 1546 msgstr " (неправилно кодиране)" 1543 1547 1544 #: ../gio/glocalfileinfo.c:170 01548 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1704 1545 1549 #, c-format 1546 1550 msgid "Error stating file descriptor: %s" 1547 1551 msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файловия дескриптор: %s" 1548 1552 1549 #: ../gio/glocalfileinfo.c:174 51553 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 1550 1554 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1551 1555 msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint32)" 1552 1556 1553 #: ../gio/glocalfileinfo.c:176 31557 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1767 1554 1558 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1555 1559 msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)" 1556 1560 1557 #: ../gio/glocalfileinfo.c:178 2 ../gio/glocalfileinfo.c:18011561 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1786 ../gio/glocalfileinfo.c:1805 1558 1562 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1559 1563 msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)" 1560 1564 1561 #: ../gio/glocalfileinfo.c:18 271565 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 1562 1566 #, c-format 1563 1567 msgid "Error setting permissions: %s" 1564 1568 msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s" 1565 1569 1566 #: ../gio/glocalfileinfo.c:18 78 ../gio/glocalfileinfo.c:20461570 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1882 ../gio/glocalfileinfo.c:2050 1567 1571 #, c-format 1568 1572 msgid "Error setting owner: %s" 1569 1573 msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s" 1570 1574 1571 #: ../gio/glocalfileinfo.c:190 11575 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1905 1572 1576 msgid "symlink must be non-NULL" 1573 1577 msgstr "символната връзка трябва да не е NULL" 1574 1578 1575 #: ../gio/glocalfileinfo.c:191 1 ../gio/glocalfileinfo.c:19301576 #: ../gio/glocalfileinfo.c:194 11579 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 ../gio/glocalfileinfo.c:1934 1580 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 1577 1581 #, c-format 1578 1582 msgid "Error setting symlink: %s" 1579 1583 msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s" 1580 1584 1581 #: ../gio/glocalfileinfo.c:192 01585 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1924 1582 1586 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1583 1587 msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава" 1584 1588 1585 #: ../gio/glocalfileinfo.c:20 691589 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2073 1586 1590 msgid "SELinux context must be non-NULL" 1587 1591 msgstr "Контекстът на SELinux трябва да не е NULL" 1588 1592 1589 #: ../gio/glocalfileinfo.c:208 41593 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2088 1590 1594 #, c-format 1591 1595 msgid "Error setting SELinux context: %s" 1592 1596 msgstr "Грешка при задаване на контекста на SELinux: %s" 1593 1597 1594 #: ../gio/glocalfileinfo.c:209 11598 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2095 1595 1599 msgid "SELinux is not enabled on this system" 1596 1600 msgstr "SELinux не е включен на тази система" 1597 1601 1598 #: ../gio/glocalfileinfo.c:215 21602 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2156 1599 1603 #, c-format 1600 1604 msgid "Setting attribute %s not supported" … … 1608 1612 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203 1609 1613 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:405 1610 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c: 8961614 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:906 1611 1615 #, c-format 1612 1616 msgid "Error seeking in file: %s" … … 1643 1647 msgstr "Грешка при преименуване на временен файл: %s" 1644 1648 1645 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 ../gio/glocalfileoutputstream.c:9 131649 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 ../gio/glocalfileoutputstream.c:953 1646 1650 #, c-format 1647 1651 msgid "Error truncating file: %s" … … 1649 1653 1650 1654 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:556 1651 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:688 ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 1655 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:695 ../gio/glocalfileoutputstream.c:934 1656 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 1652 1657 #, c-format 1653 1658 msgid "Error opening file '%s': %s" 1654 1659 msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s" 1655 1660 1656 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:7 191661 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:726 1657 1662 msgid "Target file is a directory" 1658 1663 msgstr "Целевият файл е папка" 1659 1664 1660 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:7 241665 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:731 1661 1666 msgid "Target file is not a regular file" 1662 1667 msgstr "Целевият файл не е обикновен файл" 1663 1668 1664 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:7 361669 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 1665 1670 msgid "The file was externally modified" 1666 1671 msgstr "Файлът бе променен от външно приложение" 1667 1672 1668 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:545 1673 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:922 1674 #, c-format 1675 msgid "Error removing old file: %s" 1676 msgstr "Грешка при изтриване на стар файл: %s" 1677 1678 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553 1669 1679 msgid "Invalid GSeekType supplied" 1670 1680 msgstr "Зададен е неправилен GSeekType" 1671 1681 1672 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:5 551682 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563 1673 1683 msgid "Invalid seek request" 1674 1684 msgstr "Неправилна заявка за търсене" … … 1678 1688 msgstr "GMemoryInputStream не може да се съкрати" 1679 1689 1680 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:2 881690 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290 1681 1691 msgid "Reached maximum data array limit" 1682 1692 msgstr "Стигнат е максималният размер на масив за данни" 1683 1693 1684 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:32 31694 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325 1685 1695 msgid "Memory output stream not resizable" 1686 1696 msgstr "Изходящият поток в паметта не може да бъде преоразмерен" 1687 1697 1688 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:3 391698 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341 1689 1699 msgid "Failed to resize memory output stream" 1690 1700 msgstr "Неуспех при преоразмеряването на изходящия поток в паметта" … … 1795 1805 msgstr "Грешка при затваряне на ЮНИКС: %s" 1796 1806 1797 #: ../gio/gunixmounts.c:1 781 ../gio/gunixmounts.c:18181807 #: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883 1798 1808 msgid "Filesystem root" 1799 1809 msgstr "Коренова папка на файловата система"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)