Changeset 1801 for gnome/trunk/vino.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Mar 16, 2009, 1:41:58 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/vino.trunk.bg.po (modified) (5 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/vino.trunk.bg.po
r1779 r1801 10 10 "Project-Id-Version: vino trunk\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2009-0 2-11 13:32+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-11 13:32+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2009-03-16 13:29+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:29+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 34 34 msgstr "Грешка при показване на адреса %s" 35 35 36 #: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:9 5436 #: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:989 37 37 msgid "Checking the connectivity of this machine..." 38 38 msgstr "Проверка на свързаността на тази машина…" … … 47 47 "%s" 48 48 49 #: ../capplet/vino-preferences.c:8 3949 #: ../capplet/vino-preferences.c:828 50 50 msgid "Your desktop is only reachable over the local network." 51 51 msgstr "Работното ви място е достъпно само от локалната мрежа." 52 52 53 #: ../capplet/vino-preferences.c:8 40 ../capplet/vino-preferences.c:89053 #: ../capplet/vino-preferences.c:851 ../capplet/vino-preferences.c:922 54 54 #, c-format 55 55 msgid "Others can access your computer using the address %s." 56 56 msgstr "Другите могат да достъпят компютъра ви на адрес „%s“." 57 57 58 #: ../capplet/vino-preferences.c:9 4058 #: ../capplet/vino-preferences.c:975 59 59 msgid "Nobody can access your desktop." 60 60 msgstr "Никой не може да достъпи работното ви място." 61 61 62 #: ../capplet/vino-preferences.c:1 081 ../server/vino-dbus-listener.c:49662 #: ../capplet/vino-preferences.c:1116 ../server/vino-dbus-listener.c:506 63 63 #: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:187 64 64 #, c-format … … 67 67 68 68 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1 69 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop" 70 msgstr "Изберете как други потребители могат да наблюдават работното ви място" 71 72 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2 69 73 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2 70 74 msgid "Remote Desktop" 71 75 msgstr "Отдалечено работно място" 72 76 73 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:274 msgid "Set your remote desktop access preferences"75 msgstr "Настройки за отдалечено влизане в работното място"76 77 77 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 78 msgid " "79 msgstr " "80 81 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:282 msgid " "83 msgstr " "84 85 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:386 msgid " "87 msgstr " "88 89 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:490 78 msgid "<b>Notification Area</b>" 91 79 msgstr "<b>Област за уведомяване</b>" 92 80 93 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h: 581 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2 94 82 msgid "<b>Security</b>" 95 83 msgstr "<b>Сигурност</b>" 96 84 97 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h: 685 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3 98 86 msgid "<b>Sharing</b>" 99 87 msgstr "<b>Споделяне</b>" 100 88 101 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h: 789 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4 102 90 msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>" 103 91 msgstr "<i>Някои от тези настройки са заключени</i>" 104 92 105 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h: 893 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5 106 94 msgid "Al_ways display an icon" 107 95 msgstr "_Винаги да се показва икона" 108 96 109 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h: 997 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6 110 98 msgid "Allow other users to _view your desktop" 111 99 msgstr "Други потребители да могат да _наблюдават работното ви място" 112 100 113 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h: 10101 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7 114 102 msgid "Maximum size: 8 characters" 115 103 msgstr "Максимална дължина: 8 знака" 116 104 117 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h: 11105 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8 118 106 msgid "Remote Desktop Preferences" 119 107 msgstr "Настройки на отдалечения достъп" 120 108 121 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h: 12109 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9 122 110 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard" 123 111 msgstr "Отдалечените потребители могат да контролират мишката и клавиатурата" 124 112 125 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 3113 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10 126 114 msgid "The router must have the UPnP feature enabled" 127 115 msgstr "Маршрутизаторът трябва да е с включен UPnP" 128 116 129 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 4117 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11 130 118 msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection" 131 119 msgstr "Ще бъдете питани за одобрение при всяка входяща връзка" 132 120 133 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 5121 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12 134 122 msgid "Your desktop will be shared" 135 123 msgstr "Работното ви място ще бъде споделено" 136 124 137 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 6125 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13 138 126 msgid "_Allow other users to control your desktop" 139 127 msgstr "_Други потребители да могат да контролират работното ви място" 140 128 141 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 7129 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14 142 130 msgid "_Configure network automatically to accept connections" 143 131 msgstr "_Настройване на мрежата за автоматично приемане на връзките" 144 132 145 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 8133 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15 146 134 msgid "_Never display an icon" 147 135 msgstr "_Никога да не се показва икона" 148 136 149 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 9137 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16 150 138 msgid "_Only display an icon when there is someone connected" 151 139 msgstr "_Само когато някой е свързан, да се показва икона" 152 140 153 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h: 20141 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17 154 142 msgid "_Require the user to enter this password:" 155 143 msgstr "Тази _парола да бъде поискана от потребителя:" 156 144 157 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h: 21145 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18 158 146 msgid "_You must confirm each access to this machine" 159 147 msgstr "_Трябва да одобрявате всеки опит за достъп до машината" 160 148 161 #: ../server/vino-dbus-listener.c:2 76 ../server/vino-dbus-listener.c:306162 #: ../server/vino-dbus-listener.c:3 47149 #: ../server/vino-dbus-listener.c:283 ../server/vino-dbus-listener.c:313 150 #: ../server/vino-dbus-listener.c:357 163 151 #, c-format 164 152 msgid "Out of memory handling '%s' message" 165 153 msgstr "Недостатъчно памет за обработката на съобщението „%s“" 166 154 167 #: ../server/vino-dbus-listener.c:4 53155 #: ../server/vino-dbus-listener.c:463 168 156 #, c-format 169 157 msgid "Out of memory registering object path '%s'" 170 158 msgstr "Недостатъчно памет за регистрирането на пътя на обекта „%s“" 171 159 172 #: ../server/vino-dbus-listener.c:5 32160 #: ../server/vino-dbus-listener.c:542 173 161 #, c-format 174 162 msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n" 175 163 msgstr "Неуспех при придобиването на името на D-Bus „%s“\n" 176 164 177 #: ../server/vino-dbus-listener.c:5 40165 #: ../server/vino-dbus-listener.c:550 178 166 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n" 179 167 msgstr "Вече е включен сървър за отдалечено работно, програмата спира…\n" … … 604 592 #, c-format 605 593 msgid "" 594 "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the " 595 "password." 596 msgid_plural "" 606 597 "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the " 607 "password.\n" 608 msgstr "" 609 "ГРЕШКА: Максималната дължина на паролата е %d знака. Въведете я отново.\n" 610 611 #: ../tools/vino-passwd.c:152 598 "password." 599 msgstr[0] "" 600 "ГРЕШКА: Максималната дължина на паролата е %d знак. Въведете я отново." 601 msgstr[1] "" 602 "ГРЕШКА: Максималната дължина на паролата е %d знака. Въведете я отново." 603 604 #: ../tools/vino-passwd.c:156 612 605 #, c-format 613 606 msgid "Changing Vino password.\n" 614 607 msgstr "Смяна на паролата на Vino.\n" 615 608 616 #: ../tools/vino-passwd.c:15 4609 #: ../tools/vino-passwd.c:158 617 610 msgid "Enter new Vino password: " 618 611 msgstr "Въведете новата парола на Vino: " 619 612 620 #: ../tools/vino-passwd.c:1 57613 #: ../tools/vino-passwd.c:161 621 614 msgid "Retype new Vino password: " 622 615 msgstr "Повторете новата парола на Vino: " 623 616 624 #: ../tools/vino-passwd.c:16 3617 #: ../tools/vino-passwd.c:167 625 618 #, c-format 626 619 msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n" 627 620 msgstr "vino-passwd: паролата е сменена успешно.\n" 628 621 629 #: ../tools/vino-passwd.c:1 67622 #: ../tools/vino-passwd.c:171 630 623 #, c-format 631 624 msgid "Sorry, passwords do not match.\n" 632 625 msgstr "Паролите не съвпадат.\n" 633 626 634 #: ../tools/vino-passwd.c:1 68627 #: ../tools/vino-passwd.c:172 635 628 #, c-format 636 629 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n" 637 630 msgstr "vino-passwd: паролата не е сменена.\n" 638 631 639 #: ../tools/vino-passwd.c:18 3632 #: ../tools/vino-passwd.c:187 640 633 msgid "Show Vino version" 641 634 msgstr "Извеждане на версията на Vino" 642 635 643 #: ../tools/vino-passwd.c:19 2636 #: ../tools/vino-passwd.c:196 644 637 msgid "- Updates Vino password" 645 638 msgstr "— смяна на паролата на vino" 646 639 647 #: ../tools/vino-passwd.c:20 2640 #: ../tools/vino-passwd.c:206 648 641 msgid "" 649 642 "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options" 650 643 msgstr "Изпълнете „vino-passwd --help“, за да видите списъка с налични опции" 651 644 652 #: ../tools/vino-passwd.c:2 09645 #: ../tools/vino-passwd.c:213 653 646 #, c-format 654 647 msgid "VINO Version %s\n" 655 648 msgstr "VINO, версия %s\n" 656 649 657 #: ../tools/vino-passwd.c:2 18650 #: ../tools/vino-passwd.c:222 658 651 #, c-format 659 652 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)