Changeset 1935


Ignore:
Timestamp:
Jan 15, 2010, 9:25:33 AM (16 years ago)
Author:
bfaf
Message:

Готов превод на evolution-data-server.master

Location:
gnome/master
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po

    r1847 r1935  
    66# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    77# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
     8# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010.
    89#
    910msgid ""
    1011msgstr ""
    1112"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
    12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 13:53+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 13:53+0300\n"
    15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
     13"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
     14"POT-Creation-Date: 2010-01-06 15:55+0000\n"
     15"PO-Revision-Date: 2010-01-15 09:21+0200\n"
     16"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1617"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1718"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2122
    2223#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
    23 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329
     24#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
    2425#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
    2526msgid "Loading..."
     
    2728
    2829#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
    29 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2260
    30 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2282
    31 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327
    32 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4510
     30#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
     31#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
     32#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
     33#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4524
    3334#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
    3435msgid "Searching..."
    3536msgstr "Търсене…"
    3637
    37 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2695
    38 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4674
     38#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
     39#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4688
    3940#, c-format
    4041msgid "Downloading contacts (%d)... "
    4142msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
    4243
    43 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2844
    44 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
    45 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3072
     44#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
     45#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
     46#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
    4647#, c-format
    4748msgid "Updating contacts cache (%d)... "
    4849msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…"
    4950
    50 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:788
     51#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:786
    5152msgid "Using Distinguished Name (DN)"
    5253msgstr "Чрез отличително име (DN)"
    5354
    54 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:791
     55#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:789
    5556msgid "Using Email Address"
    5657msgstr "Чрез е-поща"
     
    7273msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
    7374
    74 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4371
     75#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4385
    7576msgid "Receiving LDAP search results..."
    7677msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
    7778
    78 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4532
     79#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4546
    7980msgid "Error performing search"
    8081msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
    8182
    82 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1837
    83 #, c-format
    84 msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
    85 msgstr ""
    86 "%s: не съществува уникален идентификатор на потребител за собствен контакт в "
    87 "gconf"
    88 
    89 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1967
     83#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2121
    9084#, c-format
    9185msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
    92 msgstr ""
    93 "%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
     86msgstr "%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
    9487
    9588#. Dummy row as EContactField starts from 1
     
    279272#. Contact categories
    280273#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
    281 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:609
     274#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:669
    282275msgid "Categories"
    283276msgstr "Категории"
     
    544537
    545538#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
    546 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:647
     539#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:713
    547540#: ../libedataserver/e-categories.c:45
    548541msgid "Anniversary"
     
    628621msgstr "Списък без име"
    629622
    630 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:649
     623#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
     624#, c-format
     625msgid "Empty URI"
     626msgstr "Празен адрес"
     627
     628#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
     629#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
     630#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
     631#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
     632#, c-format
     633#| msgid "Invalid purpose"
     634msgid "Invalid source"
     635msgstr "Невалиден източник"
     636
     637#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
     638#| msgid "Cannot open message"
     639msgid "Cannot open book"
     640msgstr "Не може да се отвори отметка"
     641
     642#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
     643msgid "Cannot remove book"
     644msgstr "Не може да се премахне отметка"
     645
     646#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
     647#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
     648#| msgid "Cannot get folder container %s"
     649msgid "Cannot get contact"
     650msgstr "Не може да се получи контакт"
     651
     652#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
     653msgid "Empty query"
     654msgstr "Празна заявка"
     655
     656#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
     657#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
     658msgid "Cannot authenticate user"
     659msgstr "Потребителя не може да се идентифицира"
     660
     661#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
     662#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
     663#| msgid "Cannot add encryption certificate"
     664msgid "Cannot add contact"
     665msgstr "Не може да се добави контакт"
     666
     667#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
     668#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
     669#| msgid "Cannot create encoder context"
     670msgid "Cannot modify contact"
     671msgstr "Контактът не може да се промени"
     672
     673#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
     674#| msgid "Cannot create encoder context"
     675msgid "Cannot remove contacts"
     676msgstr "Контактите не могат да се премахнат"
     677
     678#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
     679#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
     680msgid "Invalid query"
     681msgstr "Невалидна заявка"
     682
     683#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
     684#| msgid "Cannot get message %s: %s"
     685msgid "Cannot get changes"
     686msgstr "Не могат да се получат промените"
     687
     688#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
     689#| msgid "Could not cancel operation"
     690msgid "Cannot complete operation"
     691msgstr "Операцията не може да се завърши"
     692
     693#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
    631694#: ../libedataserver/e-categories.c:46
    632695msgid "Birthday"
    633696msgstr "Дата на раждане"
    634697
    635 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:678
     698#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:744
    636699#, c-format
    637700msgid "Birthday: %s"
    638701msgstr "Дата на раждане: %s"
    639702
    640 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:702
     703#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:768
    641704#, c-format
    642705msgid "Anniversary: %s"
     
    652715msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
    653716
    654 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:344
     717#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
    655718msgid "Could not create thread for getting deltas"
    656719msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
    657720
    658 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:376
    659 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189
    660 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080
    661 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381
    662 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:659
    663 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486
     721#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
     722#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1142
     723#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1079
     724#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1380
     725#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:676
     726#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:490
    664727msgid "Could not create cache file"
    665728msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш"
    666729
    667 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:389
    668 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1093
     730#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
     731#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1092
    669732msgid "Could not create thread for populating cache"
    670733msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
    671734
    672735#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
    673 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
     736#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2122
    674737msgid "Reply Requested: by "
    675738msgstr "Изисква се отговор: до "
    676739
    677740#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
    678 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083
     741#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2127
    679742msgid "Reply Requested: When convenient"
    680743msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
     
    685748msgstr "Зареждане на %s обекта"
    686749
    687 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:918
    688 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
     750#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:917
    689751msgid "Calendar"
    690752msgstr "Календар"
    691753
    692 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:976
     754#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
    693755msgid "Invalid server URI"
    694756msgstr "Адресът на сървъра е неправилен"
    695757
    696 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995
    697 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004
    698 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
    699 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
     758#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:994
     759#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1003
     760#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1097
     761#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3953
    700762#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
    701 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291
    702 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327
    703 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342
     763#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
     764#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1371
     765#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1386
    704766#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
    705767#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
     
    709771msgstr "Неуспех при удостоверяването"
    710772
    711 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:316
     773#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:333
    712774msgid "Redirected to Invalid URI"
    713775msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
    714776
    715 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:339
     777#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:356
    716778msgid "Bad file format."
    717779msgstr "Файл в неправилен формат."
    718780
    719 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:346
     781#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:363
    720782msgid "Not a calendar."
    721783msgstr "Не е календар."
     
    725787msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
    726788
    727 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
     789#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
    728790msgid "Weather: Fog"
    729791msgstr "Време: мъгла"
    730792
    731 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
     793#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
     794msgid "Weather: Cloudy Night"
     795msgstr "Време: облачна вечер"
     796
     797#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
    732798msgid "Weather: Cloudy"
    733799msgstr "Време: облачно"
    734800
    735 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
    736 msgid "Weather: Cloudy Night"
    737 msgstr "Време: облачна вечер"
    738 
    739 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
     801#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
    740802msgid "Weather: Overcast"
    741803msgstr "Време: плътна облачност"
    742804
    743 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
     805#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
    744806msgid "Weather: Showers"
    745807msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
    746808
    747 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
     809#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
    748810msgid "Weather: Snow"
    749811msgstr "Време: сняг"
    750812
    751 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
     813#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
     814msgid "Weather: Clear Night"
     815msgstr "Време: ясна вечер"
     816
     817#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
    752818msgid "Weather: Sunny"
    753819msgstr "Време: слънчево"
    754820
    755 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
    756 msgid "Weather: Clear Night"
    757 msgstr "Време: ясна вечер"
    758 
    759 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
     821#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
    760822msgid "Weather: Thunderstorms"
    761823msgstr "Време: гръмотевични бури"
    762824
    763 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400
     825#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:403
    764826msgid "Forecast"
    765827msgstr "Прогноза"
    766828
    767 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1320
     829#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1316
    768830msgid "Untitled appointment"
    769831msgstr "Среща без заглавие"
    770832
    771 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3945
     833#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
    772834msgid "1st"
    773835msgstr "1-ви"
    774836
    775 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3946
     837#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
    776838msgid "2nd"
    777839msgstr "2-ри"
    778840
    779 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3947
     841#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
    780842msgid "3rd"
    781843msgstr "3-ти"
    782844
    783 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3948
     845#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
    784846msgid "4th"
    785847msgstr "4-ти"
    786848
    787 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3949
     849#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
    788850msgid "5th"
    789851msgstr "5-ти"
    790852
    791 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3950
     853#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
    792854msgid "6th"
    793855msgstr "6-ти"
    794856
    795 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
     857#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
    796858msgid "7th"
    797859msgstr "7-ми"
    798860
    799 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
     861#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
    800862msgid "8th"
    801863msgstr "8-ми"
    802864
    803 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
     865#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
    804866msgid "9th"
    805867msgstr "9-ти"
    806868
    807 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
     869#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
    808870msgid "10th"
    809871msgstr "10-ти"
    810872
    811 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
     873#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
    812874msgid "11th"
    813875msgstr "11-ти"
    814876
    815 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
     877#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
    816878msgid "12th"
    817879msgstr "12-ти"
    818880
    819 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
     881#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
    820882msgid "13th"
    821883msgstr "13-ти"
    822884
    823 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
     885#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
    824886msgid "14th"
    825887msgstr "14-ти"
    826888
    827 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
     889#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
    828890msgid "15th"
    829891msgstr "15-ти"
    830892
    831 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
     893#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
    832894msgid "16th"
    833895msgstr "16-ти"
    834896
    835 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
     897#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
    836898msgid "17th"
    837899msgstr "17-ти"
    838900
    839 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
     901#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
    840902msgid "18th"
    841903msgstr "18-ти"
    842904
    843 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
     905#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
    844906msgid "19th"
    845907msgstr "19-ти"
    846908
    847 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
     909#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
    848910msgid "20th"
    849911msgstr "20-ти"
    850912
    851 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
     913#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
    852914msgid "21st"
    853915msgstr "21-ви"
    854916
    855 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
     917#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
    856918msgid "22nd"
    857919msgstr "22-ри"
    858920
    859 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
     921#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
    860922msgid "23rd"
    861923msgstr "23-ти"
    862924
    863 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
     925#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
    864926msgid "24th"
    865927msgstr "24-ти"
    866928
    867 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
     929#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
    868930msgid "25th"
    869931msgstr "25-ти"
    870932
    871 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
     933#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
    872934msgid "26th"
    873935msgstr "26-ти"
    874936
    875 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
     937#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
    876938msgid "27th"
    877939msgstr "27-ми"
    878940
    879 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
     941#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
    880942msgid "28th"
    881943msgstr "28-ми"
    882944
    883 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
     945#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
    884946msgid "29th"
    885947msgstr "29-ти"
    886948
    887 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
     949#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
    888950msgid "30th"
    889951msgstr "30-ти"
    890952
    891 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
     953#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
    892954msgid "31st"
    893955msgstr "31-ви"
    894956
    895 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
     957#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688
     958#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
    896959msgid "High"
    897960msgstr "Висок"
    898961
    899 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
     962#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690
     963#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
    900964msgid "Normal"
    901965msgstr "Нормален"
    902966
    903 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
     967#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692
     968#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
    904969msgid "Low"
    905970msgstr "Нисък"
    906971
    907972#. An empty string is the same as 'None'.
    908 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
     973#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
    909974msgid "Undefined"
    910975msgstr "Неопределен"
    911976
    912 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1693 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
     977#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1138
     978#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
    913979#, c-format
    914980msgid "Enter password for %s (user %s)"
     
    919985#. the auth_func corresponds to the parent user.
    920986#.
    921 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707
     987#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1152
    922988#, c-format
    923989msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
    924 msgstr ""
    925 "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
    926 
    927 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
     990msgstr "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
     991
     992#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3925
    928993msgid "Invalid argument"
    929994msgstr "Грешен аргумент"
    930995
    931 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091
     996#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3927
    932997msgid "Backend is busy"
    933998msgstr "Ядрото за обработка е заето"
    934999
    935 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
     1000#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3929
    9361001#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
    9371002msgid "Repository is offline"
    9381003msgstr "Хранилището не е активно"
    9391004
    940 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
     1005#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3931
    9411006#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
    9421007msgid "No such calendar"
    9431008msgstr "Няма такъв календар"
    9441009
    945 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
     1010#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3933
    9461011#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
    9471012#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
     
    9491014msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
    9501015
    951 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
     1016#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3935
    9521017#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
    9531018#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
     
    9551020msgstr "Неправилен обект"
    9561021
    957 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
     1022#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3937
    9581023msgid "URI not loaded"
    9591024msgstr "Адресът не е зареден"
    9601025
    961 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
     1026#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3939
    9621027msgid "URI already loaded"
    9631028msgstr "Адресът вече е зареден"
    9641029
    965 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
     1030#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3941
    9661031#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
    967 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
    9681032msgid "Permission denied"
    9691033msgstr "Достъпът е отказан"
    9701034
    971 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
     1035#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3943
    9721036#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
    9731037#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
     
    9751039msgstr "Неизвестен потребител"
    9761040
    977 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
     1041#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3945
    9781042#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
    9791043msgid "Object ID already exists"
    9801044msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
    9811045
    982 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
     1046#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3947
    9831047msgid "Protocol not supported"
    9841048msgstr "Протоколът не се поддържа"
    9851049
    986 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
     1050#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3949
    9871051msgid "Operation has been canceled"
    9881052msgstr "Операцията беше прекратена"
    9891053
    990 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
     1054#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3951
    9911055#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
    9921056msgid "Could not cancel operation"
    9931057msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията"
    9941058
    995 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
     1059#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3955
    9961060#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
    9971061#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
     
    9991063msgstr "Изисква се удостоверяване"
    10001064
    1001 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
     1065#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3957
    10021066msgid "A CORBA exception has occurred"
    10031067msgstr "Възникна изключение на CORBA"
    10041068
    1005 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
     1069#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3959
    10061070#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
    10071071#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
    10081072#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
    1009 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
     1073#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
    10101074#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
    10111075#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
     
    10181082#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
    10191083#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
    1020 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:587
    10211084#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
    10221085msgid "Unknown error"
    10231086msgstr "Неизвестна грешка"
    10241087
    1025 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
     1088#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3961
    10261089#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
    1027 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
    10281090msgid "No error"
    10291091msgstr "Няма грешка"
     
    11011163#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
    11021164#, c-format
    1103 msgid ""
    1104 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
    1105 "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
    1106 "\"classification\""
    1107 msgstr ""
    1108 "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, "
    1109 "„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
     1165msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
     1166msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, „местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“"
    11101167
    11111168#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
     
    11161173#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
    11171174#, c-format
    1118 msgid ""
    1119 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
    1120 "be a boolean false (#f)"
    1121 msgstr ""
    1122 "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
    1123 "булевата стойност „лъжа“ (#f)"
     1175msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
     1176msgstr "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде булевата стойност „лъжа“ (#f)"
    11241177
    11251178#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
     
    11551208msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
    11561209
    1157 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
    1158 msgid "Invalid query"
    1159 msgstr "Невалидна заявка"
    1160 
    11611210#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
    11621211msgid "Query refused"
     
    11671216msgstr "Невалидна версия на сървъра"
    11681217
     1218#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
     1219#, c-format
     1220#| msgid "Cannot save calendar data"
     1221msgid "Cannot retrieve calendar address"
     1222msgstr "Не може да се получи адреса на календар"
     1223
     1224#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
     1225#, c-format
     1226#| msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
     1227msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
     1228msgstr "Не може да се получи адреса на е-поща за аларма на календар"
     1229
     1230#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
     1231#, c-format
     1232#| msgid "Cannot save calendar data"
     1233msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
     1234msgstr "Не може да се получи ldap атрибут на календара"
     1235
     1236#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
     1237#, c-format
     1238#| msgid "Cannot create CMS Recipient information"
     1239msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
     1240msgstr "Не може да се получи информация за планирани събития в календар"
     1241
     1242#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
     1243#, c-format
     1244#| msgid "Cannot save calendar data"
     1245msgid "Cannot open calendar"
     1246msgstr "Календара не може да се отвори"
     1247
     1248#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
     1249#, c-format
     1250#| msgid "Cannot save calendar data"
     1251msgid "Cannot refresh calendar"
     1252msgstr "Календара не може да се обнови"
     1253
     1254#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
     1255#, c-format
     1256#| msgid "Cannot save calendar data"
     1257msgid "Cannot remove calendar"
     1258msgstr "Календара не може да се премахне"
     1259
     1260#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
     1261#, c-format
     1262#| msgid "Cannot create encoder context"
     1263msgid "Cannot create calendar object"
     1264msgstr "Не може да се създаде обект на календар"
     1265
     1266#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
     1267#, c-format
     1268#| msgid "Cannot save calendar data"
     1269msgid "Cannot modify calender object"
     1270msgstr "Не може да се промени обект на календар"
     1271
     1272#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
     1273#, c-format
     1274#| msgid "Cannot save calendar data"
     1275msgid "Cannot remove calendar object"
     1276msgstr "Не може да се премахне обект на календар"
     1277
     1278#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
     1279#, c-format
     1280#| msgid "Cannot save calendar data"
     1281msgid "Cannot receive calendar objects"
     1282msgstr "Не могат да се получат обектите на календар"
     1283
     1284#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
     1285#, c-format
     1286#| msgid "Cannot save calendar data"
     1287msgid "Cannot discard calendar alarm"
     1288msgstr "Не може да се откаже алармата на календар"
     1289
     1290#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
     1291#, c-format
     1292#| msgid "Cannot save calendar data"
     1293msgid "Cannot send calendar objects"
     1294msgstr "Не могат да се изпратят обектите на календар"
     1295
     1296#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
     1297#, c-format
     1298#| msgid "Cannot save calendar data"
     1299msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
     1300msgstr "Не може да се получи стандартния път на обектите на календар"
     1301
     1302#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
     1303#, c-format
     1304#| msgid "Cannot save calendar data"
     1305msgid "Cannot retrieve calendar object path"
     1306msgstr "Не може да се получи път на обектите на календар"
     1307
     1308#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
     1309#, c-format
     1310#| msgid "Cannot save calendar data"
     1311msgid "Cannot retrieve calendar object list"
     1312msgstr "Не може да се получи списък на обектите на календар"
     1313
     1314#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
     1315#, c-format
     1316#| msgid "Could not retrieve weather data"
     1317msgid "Could not retrieve attachment list"
     1318msgstr "Не може да се получи списъка с прикачени файлове"
     1319
     1320#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
     1321#, c-format
     1322#| msgid "Could not create cache file"
     1323msgid "Could not complete calendar query"
     1324msgstr "Не може да се завърши заявката към календар"
     1325
     1326#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
     1327#, c-format
     1328#| msgid "Could not retrieve weather data"
     1329msgid "Could not retrieve calendar time zone"
     1330msgstr "Не може да се получи часови пояс на календар"
     1331
     1332#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
     1333#, c-format
     1334#| msgid "Could not cancel operation"
     1335msgid "Could not add calendar time zone"
     1336msgstr "Не може да се добави часови пояс на календар"
     1337
     1338#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
     1339#, c-format
     1340msgid "Could not set default calendar time zone"
     1341msgstr "Не може да се зададе стандартен часови пояс за календара"
     1342
     1343#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
     1344#, c-format
     1345#| msgid "Cannot save calendar data"
     1346msgid "Cannot retrieve calendar changes"
     1347msgstr "Не могат да се получат промените в календар"
     1348
     1349#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
     1350#, c-format
     1351#| msgid "Cannot save calendar data"
     1352msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
     1353msgstr "Не може да се получи списъка свободни/заети в календар"
     1354
     1355#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
     1356#, c-format
     1357#| msgid "Invalid server URI"
     1358msgid "Invalid URI"
     1359msgstr "Невалиден адрес"
     1360
     1361#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
     1362#, c-format
     1363msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
     1364msgstr "Няма ядро за обработка за '%s' от '%s'"
     1365
     1366#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
     1367#, c-format
     1368#| msgid "Could not create cache file"
     1369msgid "Could not instantiate backend"
     1370msgstr "Не може да бъде създаден екземпляр на ядрото за обработка"
     1371
    11691372#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
    11701373msgid "Signing is not supported by this cipher"
     
    12161419msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
    12171420
    1218 #: ../camel/camel-db.c:412
     1421#: ../camel/camel-db.c:411
    12191422msgid "Insufficient memory"
    12201423msgstr "Недостатъчна памет"
     
    12471450msgstr "Синхронизиране със сървъра"
    12481451
    1249 #: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
     1452#: ../camel/camel-disco-folder.c:43
     1453#: ../camel/camel-offline-folder.c:51
    12501454msgid "Copy folder content locally for offline operation"
    12511455msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
    12521456
    1253 #: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
     1457#: ../camel/camel-disco-folder.c:105
     1458#: ../camel/camel-offline-folder.c:107
    12541459msgid "Downloading new messages for offline mode"
    12551460msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
     
    12621467#: ../camel/camel-disco-store.c:400
    12631468#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
    1264 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1003
    1265 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1813
    1266 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
    1267 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
     1469#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
     1470#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
     1471#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
     1472#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
    12681473msgid "You must be working online to complete this operation"
    12691474msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция"
     
    12731478msgstr "Липсва описание"
    12741479
    1275 #: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
     1480#: ../camel/camel-filter-driver.c:794
     1481#: ../camel/camel-filter-search.c:579
    12761482#, c-format
    12771483msgid "Failed to create child process '%s': %s"
     
    12831489msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s"
    12841490
    1285 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
     1491#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025
     1492#: ../camel/camel-filter-driver.c:1034
    12861493msgid "Syncing folders"
    12871494msgstr "Синхронизиране на папки"
    12881495
    1289 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
     1496#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121
     1497#: ../camel/camel-filter-driver.c:1522
    12901498#, c-format
    12911499msgid "Error parsing filter: %s: %s"
    12921500msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
    12931501
    1294 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
     1502#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130
     1503#: ../camel/camel-filter-driver.c:1531
    12951504#, c-format
    12961505msgid "Error executing filter: %s: %s"
     
    13141523msgstr "Неуспех при отварянето на писмото"
    13151524
    1316 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
     1525#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
     1526#: ../camel/camel-filter-driver.c:1264
    13171527#, c-format
    13181528msgid "Failed on message %d"
    13191529msgstr "Неуспех при писмо %d"
    13201530
    1321 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
     1531#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
     1532#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
    13221533msgid "Syncing folder"
    13231534msgstr "Синхронизиране на папка"
    13241535
    1325 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
     1536#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
     1537#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373
    13261538msgid "Complete"
    13271539msgstr "Завършено"
     
    13501562
    13511563#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
    1352 #: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
     1564#: ../camel/camel-filter-search.c:735
     1565#: ../camel/camel-filter-search.c:743
    13531566#, c-format
    13541567msgid "Error executing filter search: %s: %s"
    13551568msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
    13561569
    1357 #: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
     1570#: ../camel/camel-folder-search.c:351
     1571#: ../camel/camel-folder-search.c:453
    13581572#: ../camel/camel-folder-search.c:608
    13591573#, c-format
     
    13651579"%s"
    13661580
    1367 #: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
     1581#: ../camel/camel-folder-search.c:361
     1582#: ../camel/camel-folder-search.c:463
    13681583#: ../camel/camel-folder-search.c:618
    13691584#, c-format
     
    13751590"%s"
    13761591
    1377 #: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
     1592#: ../camel/camel-folder-search.c:810
     1593#: ../camel/camel-folder-search.c:852
    13781594#, c-format
    13791595msgid "(%s) requires a single bool result"
     
    13851601msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
    13861602
    1387 #: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
     1603#: ../camel/camel-folder-search.c:911
     1604#: ../camel/camel-folder-search.c:918
    13881605#, c-format
    13891606msgid "(%s) requires a match type string"
     
    14001617msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
    14011618
    1402 #: ../camel/camel-folder.c:683
     1619#: ../camel/camel-folder.c:669
    14031620#, c-format
    14041621msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
    14051622msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s"
    14061623
    1407 #: ../camel/camel-folder.c:1388
     1624#: ../camel/camel-folder.c:1374
    14081625#, c-format
    14091626msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
    14101627msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s"
    14111628
    1412 #: ../camel/camel-folder.c:1429
     1629#: ../camel/camel-folder.c:1415
    14131630#, c-format
    14141631msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
    14151632msgstr "Неподдържана операция: преброяване по израз: за %s"
    14161633
    1417 #: ../camel/camel-folder.c:1468
     1634#: ../camel/camel-folder.c:1454
    14181635#, c-format
    14191636msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
    14201637msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s"
    14211638
    1422 #: ../camel/camel-folder.c:1581
     1639#: ../camel/camel-folder.c:1567
     1640#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
    14231641msgid "Moving messages"
    14241642msgstr "Преместване на писма"
    14251643
    1426 #: ../camel/camel-folder.c:1581
     1644#: ../camel/camel-folder.c:1567
    14271645msgid "Copying messages"
    14281646msgstr "Копиране на писма"
    14291647
    1430 #: ../camel/camel-folder.c:1922
     1648#: ../camel/camel-folder.c:1908
    14311649msgid "Learning junk"
    14321650msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам"
    14331651
    1434 #: ../camel/camel-folder.c:1939
     1652#: ../camel/camel-folder.c:1925
    14351653msgid "Learning non-junk"
    14361654msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам"
    14371655
    1438 #: ../camel/camel-folder.c:1958
     1656#: ../camel/camel-folder.c:1944
    14391657msgid "Filtering new message(s)"
    14401658msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)"
    14411659
    1442 #: ../camel/camel-gpg-context.c:752
     1660#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
    14431661#, c-format
    14441662msgid ""
     
    14511669"%s"
    14521670
    1453 #: ../camel/camel-gpg-context.c:767
     1671#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
    14541672msgid "Failed to parse gpg userid hint."
    1455 msgstr ""
    1456 "Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
    1457 
    1458 #: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805
     1673msgstr "Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
     1674
     1675#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
     1676#: ../camel/camel-gpg-context.c:813
    14591677msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
    14601678msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
    14611679
    1462 #: ../camel/camel-gpg-context.c:825
     1680#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
    14631681#, c-format
    14641682msgid ""
     
    14691687"своята смарт карта: „%s“"
    14701688
    1471 #: ../camel/camel-gpg-context.c:829
     1689#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
    14721690#, c-format
    14731691msgid ""
     
    14781696"за потребителя: „%s“"
    14791697
    1480 #: ../camel/camel-gpg-context.c:834
     1698#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
    14811699#, c-format
    14821700msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
    14831701msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
    14841702
    1485 #: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1068
     1703#: ../camel/camel-gpg-context.c:867
     1704#: ../camel/camel-gpg-context.c:1113
    14861705#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
    14871706msgid "Canceled."
    14881707msgstr "Прекратено."
    14891708
    1490 #: ../camel/camel-gpg-context.c:873
     1709#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
    14911710msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
    14921711msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
    14931712
    1494 #: ../camel/camel-gpg-context.c:881
     1713#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
    14951714#, c-format
    14961715msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
    14971716msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
    14981717
    1499 #: ../camel/camel-gpg-context.c:944
     1718#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
    15001719msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
    15011720msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели."
    15021721
    15031722#. always called on an i/o error
    1504 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1331
    1505 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1853 ../camel/camel-gpg-context.c:1898
     1723#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262
     1724#: ../camel/camel-gpg-context.c:1387
     1725#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953
     1726#: ../camel/camel-gpg-context.c:1998
    15061727#, c-format
    15071728msgid "Failed to execute gpg: %s"
    15081729msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
    15091730
    1510 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1299 ../camel/camel-smime-context.c:602
     1731#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355
     1732#: ../camel/camel-smime-context.c:605
    15111733#, c-format
    15121734msgid "Could not generate signing data: %s"
    15131735msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s"
    15141736
    1515 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1346 ../camel/camel-gpg-context.c:1547
    1516 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1563 ../camel/camel-gpg-context.c:1643
    1517 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1658 ../camel/camel-gpg-context.c:1774
    1518 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1789 ../camel/camel-gpg-context.c:1869
    1519 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1914
     1737#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402
     1738#: ../camel/camel-gpg-context.c:1630
     1739#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646
     1740#: ../camel/camel-gpg-context.c:1728
     1741#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743
     1742#: ../camel/camel-gpg-context.c:1859
     1743#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874
     1744#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969
     1745#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
    15201746msgid "Failed to execute gpg."
    15211747msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
    15221748
    1523 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1365
    1524 msgid "This is a digitally signed message part"
    1525 msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
    1526 
    1527 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1451 ../camel/camel-gpg-context.c:1457
    1528 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1463 ../camel/camel-gpg-context.c:1478
    1529 #: ../camel/camel-smime-context.c:910 ../camel/camel-smime-context.c:921
    1530 #: ../camel/camel-smime-context.c:928
     1749#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534
     1750#: ../camel/camel-gpg-context.c:1540
     1751#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546
     1752#: ../camel/camel-gpg-context.c:1561
     1753#: ../camel/camel-smime-context.c:929
     1754#: ../camel/camel-smime-context.c:940
     1755#: ../camel/camel-smime-context.c:947
    15311756msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
    1532 msgstr ""
    1533 "Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
    1534 
    1535 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1517
     1757msgstr "Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
     1758
     1759#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
    15361760#, c-format
    15371761msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
    1538 msgstr ""
    1539 "Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен "
    1540 "файл: %s"
    1541 
    1542 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1626
     1762msgstr "Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен файл: %s"
     1763
     1764#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
    15431765#, c-format
    15441766msgid "Could not generate encrypting data: %s"
    15451767msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s"
    15461768
    1547 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1676
     1769#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
    15481770msgid "This is a digitally encrypted message part"
    15491771msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
    15501772
    1551 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1729 ../camel/camel-gpg-context.c:1737
    1552 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1756
     1773#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
     1774#: ../camel/camel-gpg-context.c:1822
     1775#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
    15531776msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
    15541777msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото"
    15551778
    1556 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1746
     1779#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
    15571780msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
    15581781msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
    15591782
    1560 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1811 ../camel/camel-smime-context.c:1186
     1783#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909
     1784#: ../camel/camel-smime-context.c:1205
    15611785msgid "Encrypted content"
    15621786msgstr "Шифрирано съдържание"
    15631787
    1564 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1830
     1788#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
    15651789msgid "Unable to parse message content"
    15661790msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото"
    15671791
    1568 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1854 ../camel/camel-gpg-context.c:1899
    1569 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
     1792#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
     1793#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999
    15701794#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
    15711795#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
     
    15841808msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
    15851809
    1586 #: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
     1810#: ../camel/camel-lock-client.c:203
     1811#: ../camel/camel-lock-client.c:226
    15871812#, c-format
    15881813msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
     
    16021827#, c-format
    16031828msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
    1604 msgstr ""
    1605 "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
    1606 "отново по-късно."
     1829msgstr "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте отново по-късно."
    16071830
    16081831#: ../camel/camel-lock.c:199
     
    16651888msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
    16661889
    1667 #: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
     1890#: ../camel/camel-movemail.c:464
     1891#: ../camel/camel-movemail.c:531
    16681892#, c-format
    16691893msgid "Error copying mail temp file: %s"
     
    16741898msgstr "грешка при анализиране"
    16751899
    1676 #: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
    1677 #: ../camel/camel-net-utils.c:806
     1900#: ../camel/camel-net-utils.c:503
     1901#: ../camel/camel-net-utils.c:674
     1902#: ../camel/camel-net-utils.c:805
    16781903#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
    16791904#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
     
    16811906msgstr "Прекратено"
    16821907
    1683 #: ../camel/camel-net-utils.c:522
     1908#: ../camel/camel-net-utils.c:521
    16841909msgid "cannot create thread"
    16851910msgstr "неуспех при създаването на нишка"
     
    16991924msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
    17001925
    1701 #: ../camel/camel-net-utils.c:810
     1926#: ../camel/camel-net-utils.c:809
    17021927msgid "Resolving address"
    17031928msgstr "Откриване на адрес"
    17041929
    1705 #: ../camel/camel-net-utils.c:830
     1930#: ../camel/camel-net-utils.c:829
    17061931msgid "Name lookup failed"
    17071932msgstr "Прегледът на името е неуспешен"
    17081933
    1709 #: ../camel/camel-net-utils.c:833
     1934#: ../camel/camel-net-utils.c:832
    17101935#, c-format
    17111936msgid "Name lookup failed: %s"
     
    17171942msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
    17181943
    1719 #: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
     1944#: ../camel/camel-offline-journal.c:159
     1945#: ../camel/camel-offline-journal.c:182
    17201946#, c-format
    17211947msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
    1722 msgstr ""
    1723 "Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%"
    1724 "s“: %s"
     1948msgstr "Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: %s"
    17251949
    17261950#: ../camel/camel-provider.c:60
     
    17351959#, c-format
    17361960msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
    1737 msgstr ""
    1738 "Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
    1739 "система."
     1961msgstr "Неуспех при зареждането на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази система."
    17401962
    17411963#: ../camel/camel-provider.c:193
     
    17491971msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула."
    17501972
    1751 #: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:182
     1973#: ../camel/camel-provider.c:379
     1974#: ../camel/camel-session.c:182
    17521975#, c-format
    17531976msgid "No provider available for protocol '%s'"
     
    17621985msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
    17631986
    1764 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
     1987#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121
     1988#: ../camel/camel-sasl-plain.c:91
    17651989msgid "Authentication failed."
    17661990msgstr "Удостоверяването се провали."
     
    17982022
    17992023#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
    1800 msgid ""
    1801 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
    1802 "the server supports it."
    1803 msgstr ""
    1804 "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако "
    1805 "той я поддържа."
     2024msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
     2025msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, ако той я поддържа."
    18062026
    18072027#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
     
    18102030
    18112031#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
    1812 msgid ""
    1813 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
    1814 "if the server supports it."
    1815 msgstr ""
    1816 "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако "
    1817 "той я поддържа."
     2032msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
     2033msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, ако той я поддържа."
    18182034
    18192035#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
     
    18272043#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
    18282044msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
    1829 msgstr ""
    1830 "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
     2045msgstr "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
    18312046
    18322047#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
     
    18512066
    18522067#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
    1853 msgid ""
    1854 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
    1855 "unrecognized by the implementation."
    1856 msgstr ""
    1857 "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се "
    1858 "разпознава от реализацията."
     2068msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
     2069msgstr "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените удостоверения или не се разпознава от реализацията."
    18592070
    18602071#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
     
    18632074
    18642075#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
    1865 msgid ""
    1866 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
    1867 "of name."
    1868 msgstr ""
    1869 "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
     2076msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
     2077msgstr "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
    18702078
    18712079#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
    1872 msgid ""
    1873 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
    1874 "the input_chan_bindings parameter."
    1875 msgstr ""
    1876 "input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
    1877 "параметъра input_chan_bindings."
     2080msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
     2081msgstr "input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в параметъра input_chan_bindings."
    18782082
    18792083#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
    1880 msgid ""
    1881 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
    1882 "be verified."
    1883 msgstr ""
    1884 "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
    1885 "проверен."
     2084msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
     2085msgstr "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде проверен."
    18862086
    18872087#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
    1888 msgid ""
    1889 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
    1890 "credential handle did not reference any credentials."
    1891 msgstr ""
    1892 "Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
    1893 "указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
     2088msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
     2089msgstr "Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
    18942090
    18952091#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
     
    19092105msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
    19102106
    1911 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
    1912 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
    1913 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:230
    1914 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
     2107#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
     2108#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
     2109#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284
     2110#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
     2111#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
    19152112msgid "Bad authentication response from server."
    19162113msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
     
    19202117msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
    19212118
    1922 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
    1923 msgid "Kerberos 4"
    1924 msgstr "Kerberos 4"
    1925 
    1926 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
    1927 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
    1928 msgstr ""
    1929 "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване тип Kerberos 4."
    1930 
    1931 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:173
    1932 #, c-format
    1933 msgid ""
    1934 "Could not get Kerberos ticket:\n"
    1935 "%s"
    1936 msgstr ""
    1937 "Неуспех при получаването на билет Kerberos:\n"
    1938 "%s"
    1939 
    19402119#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
    19412120msgid "Login"
    19422121msgstr "Идентифициране"
    19432122
    1944 #: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
     2123#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
     2124#: ../camel/camel-sasl-plain.c:38
    19452125msgid "This option will connect to the server using a simple password."
    19462126msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
     
    19552135
    19562136#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
    1957 msgid ""
    1958 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
    1959 "Password Authentication."
    1960 msgstr ""
    1961 "Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure "
    1962 "Password Authentication."
     2137msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
     2138msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/Secure Password Authentication."
    19632139
    19642140#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
     
    20242200msgstr "Тази сесия не поддържа препращането на писма."
    20252201
    2026 #: ../camel/camel-smime-context.c:444 ../camel/camel-smime-context.c:993
     2202#: ../camel/camel-smime-context.c:447
     2203#: ../camel/camel-smime-context.c:1012
    20272204#, c-format
    20282205msgid "Cannot find certificate for '%s'"
    20292206msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"
    20302207
    2031 #: ../camel/camel-smime-context.c:450
     2208#: ../camel/camel-smime-context.c:453
    20322209msgid "Cannot create CMS message"
    20332210msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS"
    20342211
    2035 #: ../camel/camel-smime-context.c:455
     2212#: ../camel/camel-smime-context.c:458
    20362213msgid "Cannot create CMS signed data"
    20372214msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS"
    20382215
    2039 #: ../camel/camel-smime-context.c:461
     2216#: ../camel/camel-smime-context.c:464
    20402217msgid "Cannot attach CMS signed data"
    20412218msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS"
    20422219
    2043 #: ../camel/camel-smime-context.c:468
     2220#: ../camel/camel-smime-context.c:471
    20442221msgid "Cannot attach CMS data"
    20452222msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS"
    20462223
    2047 #: ../camel/camel-smime-context.c:474
     2224#: ../camel/camel-smime-context.c:477
    20482225msgid "Cannot create CMS Signer information"
    20492226msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS"
    20502227
    2051 #: ../camel/camel-smime-context.c:480
     2228#: ../camel/camel-smime-context.c:483
    20522229msgid "Cannot find certificate chain"
    20532230msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига"
    20542231
    2055 #: ../camel/camel-smime-context.c:486
     2232#: ../camel/camel-smime-context.c:489
    20562233msgid "Cannot add CMS Signing time"
    20572234msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS"
    20582235
    2059 #: ../camel/camel-smime-context.c:508 ../camel/camel-smime-context.c:520
     2236#: ../camel/camel-smime-context.c:511
     2237#: ../camel/camel-smime-context.c:523
    20602238#, c-format
    20612239msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
    20622240msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
    20632241
    2064 #: ../camel/camel-smime-context.c:527
     2242#: ../camel/camel-smime-context.c:530
    20652243msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
    20662244msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
    20672245
    2068 #: ../camel/camel-smime-context.c:532
     2246#: ../camel/camel-smime-context.c:535
    20692247msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
    20702248msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
    20712249
    2072 #: ../camel/camel-smime-context.c:537
     2250#: ../camel/camel-smime-context.c:540
    20732251msgid "Cannot add encryption certificate"
    20742252msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране"
    20752253
    2076 #: ../camel/camel-smime-context.c:543
     2254#: ../camel/camel-smime-context.c:546
    20772255msgid "Cannot add CMS Signer information"
    20782256msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS"
    20792257
    2080 #: ../camel/camel-smime-context.c:613 ../camel/camel-smime-context.c:1065
     2258#: ../camel/camel-smime-context.c:616
     2259#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
    20812260msgid "Cannot create encoder context"
    20822261msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране"
    20832262
    2084 #: ../camel/camel-smime-context.c:619
     2263#: ../camel/camel-smime-context.c:622
    20852264msgid "Failed to add data to CMS encoder"
    20862265msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
    20872266
    2088 #: ../camel/camel-smime-context.c:624 ../camel/camel-smime-context.c:1082
     2267#: ../camel/camel-smime-context.c:627
     2268#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
    20892269msgid "Failed to encode data"
    20902270msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
    20912271
    2092 #: ../camel/camel-smime-context.c:697
     2272#: ../camel/camel-smime-context.c:700
    20932273msgid "Unverified"
    20942274msgstr "Непотвърден"
    20952275
    2096 #: ../camel/camel-smime-context.c:699
     2276#: ../camel/camel-smime-context.c:702
    20972277msgid "Good signature"
    20982278msgstr "Валиден подпис"
    20992279
    2100 #: ../camel/camel-smime-context.c:701
     2280#: ../camel/camel-smime-context.c:704
    21012281msgid "Bad signature"
    21022282msgstr "Невалиден подпис"
    21032283
    2104 #: ../camel/camel-smime-context.c:703
     2284#: ../camel/camel-smime-context.c:706
    21052285msgid "Content tampered with or altered in transit"
    21062286msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
    21072287
    2108 #: ../camel/camel-smime-context.c:705
     2288#: ../camel/camel-smime-context.c:708
    21092289msgid "Signing certificate not found"
    21102290msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
    21112291
    2112 #: ../camel/camel-smime-context.c:707
     2292#: ../camel/camel-smime-context.c:710
    21132293msgid "Signing certificate not trusted"
    21142294msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
    21152295
    2116 #: ../camel/camel-smime-context.c:709
     2296#: ../camel/camel-smime-context.c:712
    21172297msgid "Signature algorithm unknown"
    21182298msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
    21192299
    2120 #: ../camel/camel-smime-context.c:711
     2300#: ../camel/camel-smime-context.c:714
    21212301msgid "Signature algorithm unsupported"
    21222302msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
    21232303
    2124 #: ../camel/camel-smime-context.c:713
     2304#: ../camel/camel-smime-context.c:716
    21252305msgid "Malformed signature"
    21262306msgstr "Лошо форматиран подпис"
    21272307
    2128 #: ../camel/camel-smime-context.c:715
     2308#: ../camel/camel-smime-context.c:718
    21292309msgid "Processing error"
    21302310msgstr "Грешка при обработването"
    21312311
    2132 #: ../camel/camel-smime-context.c:753
     2312#: ../camel/camel-smime-context.c:772
    21332313msgid "No signed data in signature"
    21342314msgstr "Няма подписани данни в подписа"
    21352315
    2136 #: ../camel/camel-smime-context.c:758
     2316#: ../camel/camel-smime-context.c:777
    21372317msgid "Digests missing from enveloped data"
    21382318msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
    21392319
    2140 #: ../camel/camel-smime-context.c:771 ../camel/camel-smime-context.c:781
     2320#: ../camel/camel-smime-context.c:790
     2321#: ../camel/camel-smime-context.c:800
    21412322msgid "Cannot calculate digests"
    21422323msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
    21432324
    2144 #: ../camel/camel-smime-context.c:788 ../camel/camel-smime-context.c:792
     2325#: ../camel/camel-smime-context.c:807
     2326#: ../camel/camel-smime-context.c:811
    21452327msgid "Cannot set message digests"
    21462328msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
    21472329
    2148 #: ../camel/camel-smime-context.c:802 ../camel/camel-smime-context.c:807
     2330#: ../camel/camel-smime-context.c:821
     2331#: ../camel/camel-smime-context.c:826
    21492332msgid "Certificate import failed"
    21502333msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
    21512334
    2152 #: ../camel/camel-smime-context.c:817
     2335#: ../camel/camel-smime-context.c:836
    21532336#, c-format
    21542337msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
    2155 msgstr ""
    2156 "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
    2157 
    2158 #: ../camel/camel-smime-context.c:820
     2338msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
     2339
     2340#: ../camel/camel-smime-context.c:839
    21592341#, c-format
    21602342msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
    2161 msgstr ""
    2162 "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
    2163 
    2164 #: ../camel/camel-smime-context.c:824
     2343msgstr "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
     2344
     2345#: ../camel/camel-smime-context.c:843
    21652346msgid "Cannot find signature digests"
    21662347msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите"
    21672348
    2168 #: ../camel/camel-smime-context.c:840
     2349#: ../camel/camel-smime-context.c:859
    21692350#, c-format
    21702351msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
    21712352msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
    21722353
    2173 #: ../camel/camel-smime-context.c:941 ../camel/camel-smime-context.c:1165
     2354#: ../camel/camel-smime-context.c:960
     2355#: ../camel/camel-smime-context.c:1184
    21742356msgid "Decoder failed"
    21752357msgstr "Неуспех на декодера"
    21762358
    2177 #: ../camel/camel-smime-context.c:1000
     2359#: ../camel/camel-smime-context.c:1019
    21782360msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
    2179 msgstr ""
    2180 "Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
    2181 
    2182 #: ../camel/camel-smime-context.c:1008
     2361msgstr "Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
     2362
     2363#: ../camel/camel-smime-context.c:1027
    21832364msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
    21842365msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни"
    21852366
    2186 #: ../camel/camel-smime-context.c:1019
     2367#: ../camel/camel-smime-context.c:1038
    21872368msgid "Cannot create CMS Message"
    21882369msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS"
    21892370
    2190 #: ../camel/camel-smime-context.c:1025
     2371#: ../camel/camel-smime-context.c:1044
    21912372msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
    21922373msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS"
    21932374
    2194 #: ../camel/camel-smime-context.c:1031
     2375#: ../camel/camel-smime-context.c:1050
    21952376msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
    21962377msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS"
    21972378
    2198 #: ../camel/camel-smime-context.c:1037
     2379#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
    21992380msgid "Cannot attach CMS data object"
    22002381msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS"
    22012382
    2202 #: ../camel/camel-smime-context.c:1046
     2383#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
    22032384msgid "Cannot create CMS Recipient information"
    22042385msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS"
    22052386
    2206 #: ../camel/camel-smime-context.c:1051
     2387#: ../camel/camel-smime-context.c:1070
    22072388msgid "Cannot add CMS Recipient information"
    22082389msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS"
    22092390
    2210 #: ../camel/camel-smime-context.c:1076
     2391#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
    22112392msgid "Failed to add data to encoder"
    22122393msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
    22132394
    2214 #: ../camel/camel-smime-context.c:1172
     2395#: ../camel/camel-smime-context.c:1191
    22152396msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
    22162397msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
    22172398
    2218 #: ../camel/camel-smime-context.c:1200
     2399#: ../camel/camel-smime-context.c:1219
    22192400msgid "import keys: unimplemented"
    22202401msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
    22212402
    2222 #: ../camel/camel-smime-context.c:1208
     2403#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
    22232404msgid "export keys: unimplemented"
    22242405msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
     
    22432424msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
    22442425
    2245 #: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
     2426#: ../camel/camel-store.c:487
     2427#: ../camel/camel-vee-store.c:377
    22462428#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
    22472429#, c-format
     
    22492431msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция"
    22502432
    2251 #: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
     2433#: ../camel/camel-store.c:544
     2434#: ../camel/camel-vee-store.c:414
    22522435#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
    22532436#, c-format
     
    22562439
    22572440#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
    2258 #: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
     2441#: ../camel/camel-store.c:900
     2442#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
    22592443msgid "Trash"
    22602444msgstr "Кошче"
    22612445
    22622446#. the name of the Junk folder, used for spam messages
    2263 #: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
     2447#: ../camel/camel-store.c:903
     2448#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
    22642449msgid "Junk"
    22652450msgstr "Спам"
    22662451
    2267 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:564
    2268 msgid "Unable to get issuer's certificate"
    2269 msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя"
    2270 
    2271 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
    2272 msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
    2273 msgstr "Неуспех при получаването на списъка за отмяна на сертификат"
    2274 
    2275 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
    2276 msgid "Unable to decrypt certificate signature"
    2277 msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на сертификата"
    2278 
    2279 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
    2280 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
    2281 msgstr "Неуспех при дешифриране на подписа на списъка за отмяна на сертификата"
    2282 
    2283 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
    2284 msgid "Unable to decode issuer's public key"
    2285 msgstr "Неуспех при декодирането на публичния ключ на издателя"
    2286 
    2287 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
    2288 msgid "Certificate signature failure"
    2289 msgstr "Грешка в подписа на сертификата"
    2290 
    2291 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
    2292 msgid "Certificate Revocation List signature failure"
    2293 msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата"
    2294 
    2295 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
    2296 msgid "Certificate not yet valid"
    2297 msgstr "Сертификатът все още не е валиден"
    2298 
    2299 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
    2300 msgid "Certificate has expired"
    2301 msgstr "Сертификатът е с изтекъл срок"
    2302 
    2303 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
    2304 msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
    2305 msgstr "Списъкът за отмяна на сертификата все още не е валиден"
    2306 
    2307 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
    2308 msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
    2309 msgstr "Списъкът за отмяна на сертификата е с изтекъл срок"
    2310 
    2311 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
    2312 msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
    2313 msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификат"
    2314 
    2315 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
    2316 msgid "Out of memory"
    2317 msgstr "Няма достатъчно памет"
    2318 
    2319 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
    2320 msgid "Zero-depth self-signed certificate"
    2321 msgstr "Самоподписан сертификат с нулева дълбочина"
    2322 
    2323 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
    2324 msgid "Self-signed certificate in chain"
    2325 msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
    2326 
    2327 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
    2328 msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
    2329 msgstr "Неуспех при локално записване на сертификата на издателя"
    2330 
    2331 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
    2332 msgid "Unable to verify leaf signature"
    2333 msgstr "Неуспех при проверката на листов подпис"
    2334 
    2335 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
    2336 msgid "Certificate chain too long"
    2337 msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга"
    2338 
    2339 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
    2340 msgid "Certificate Revoked"
    2341 msgstr "Сертификатът е анулиран"
    2342 
    2343 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
    2344 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
    2345 msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)"
    2346 
    2347 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
    2348 msgid "Path length exceeded"
    2349 msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
    2350 
    2351 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
    2352 msgid "Invalid purpose"
    2353 msgstr "Неправилна цел"
    2354 
    2355 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
    2356 msgid "Certificate untrusted"
    2357 msgstr "Недоверен сертификат"
    2358 
    2359 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
    2360 msgid "Certificate rejected"
    2361 msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
    2362 
    2363 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
    2364 msgid "Subject/Issuer mismatch"
    2365 msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
    2366 
    2367 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
    2368 msgid "AKID/SKID mismatch"
    2369 msgstr "Разминаване AKID/SKID"
    2370 
    2371 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
    2372 msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
    2373 msgstr "Серийно разминаване AKID/Издател"
    2374 
    2375 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
    2376 msgid "Key usage does not support certificate signing"
    2377 msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати"
    2378 
    2379 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
    2380 msgid "Error in application verification"
    2381 msgstr "Грешка при проверката на програмата"
    2382 
    2383 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:692 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:873
     2452#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
    23842453#, c-format
    23852454msgid ""
     
    23942463"Подпис:           %s"
    23952464
    2396 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
     2465#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
    23972466msgid "GOOD"
    23982467msgstr "ВАЛИДЕН"
    23992468
    2400 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
     2469#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
    24012470msgid "BAD"
    24022471msgstr "НЕВАЛИДЕН"
    24032472
    2404 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700
    2405 #, c-format
    2406 msgid ""
    2407 "Bad certificate from %s:\n"
    2408 "\n"
    2409 "%s\n"
    2410 "\n"
    2411 "%s\n"
    2412 "\n"
    2413 "Do you wish to accept anyway?"
    2414 msgstr ""
    2415 "Невалиден сертификат от %s:\n"
    2416 "\n"
    2417 "%s\n"
    2418 "\n"
    2419 "%s\n"
    2420 "\n"
    2421 "Желаете ли да го приемете въпреки това?"
    2422 
    24232473#. construct our user prompt
    2424 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:883
     2474#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
    24252475#, c-format
    24262476msgid ""
     
    24372487"Приемате ли?"
    24382488
    2439 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:927
     2489#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924
    24402490#, c-format
    24412491msgid ""
     
    24462496"Издател: %s"
    24472497
    2448 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
     2498#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976
    24492499#, c-format
    24502500msgid ""
     
    24552505"Издател: %s"
    24562506
    2457 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:997
     2507#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994
    24582508#, c-format
    24592509msgid ""
     
    24642514"Издател: %s"
    24652515
    2466 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1014
     2516#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011
    24672517#, c-format
    24682518msgid ""
     
    24782528msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“"
    24792529
    2480 #: ../camel/camel-vee-folder.c:580
     2530#: ../camel/camel-vee-folder.c:577
    24812531#, c-format
    24822532msgid "Error storing '%s': %s"
    24832533msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
    24842534
    2485 #: ../camel/camel-vee-folder.c:657
     2535#: ../camel/camel-vee-folder.c:654
    24862536#, c-format
    24872537msgid "No such message %s in %s"
    24882538msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
    24892539
    2490 #: ../camel/camel-vee-folder.c:816 ../camel/camel-vee-folder.c:822
     2540#: ../camel/camel-vee-folder.c:813
     2541#: ../camel/camel-vee-folder.c:819
    24912542msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
    2492 msgstr ""
    2493 "Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
    2494 
    2495 #: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
     2543msgstr "Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
     2544
     2545#: ../camel/camel-vee-store.c:113
     2546#: ../camel/camel-vee-store.c:114
    24962547#: ../camel/camel-vee-store.c:353
    24972548msgid "Unmatched"
     
    25162567msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам"
    25172568
    2518 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
     2569#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
    25192570#, c-format
    25202571msgid ""
     
    25252576"  %s"
    25262577
    2527 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
    2528 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:265
    2529 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:298
     2578#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
     2579#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
     2580#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
     2581#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
    25302582#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
    25312583#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
    2532 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:233
     2584#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
    25332585msgid "No such message"
    25342586msgstr "Няма такова писмо"
    25352587
    2536 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
     2588#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
    25372589#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
    25382590#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
     
    25462598msgstr "Отказано от потребителя"
    25472599
    2548 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
     2600#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
    25492601#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
    25502602#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
     
    25612613msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
    25622614
    2563 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
    2564 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
    2565 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463
     2615#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
     2616#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
     2617#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2507
    25662618#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
    25672619msgid "This message is not available in offline mode."
    25682620msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
    25692621
    2570 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194
    2571 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201
    2572 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966
    2573 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017
     2622#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
     2623#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
     2624#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2010
     2625#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
    25742626msgid "Could not get message"
    25752627msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
    25762628
    2577 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
     2629#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
    25782630#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
    25792631#, c-format
     
    25812633msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
    25822634
    2583 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012
     2635#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1056
    25842636#, c-format
    25852637msgid "Checking for deleted messages %s"
    25862638msgstr "Проверка за изтрити писма %s"
    25872639
    2588 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287
     2640#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1331
    25892641msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
    25902642msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го."
    25912643
    2592 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521
     2644#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565
    25932645#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
    25942646#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
    2595 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3421
    2596 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
     2647#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3430
     2648#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3506
    25972649#, c-format
    25982650msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
    25992651msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
    26002652
    2601 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317
    2602 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
     2653#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2361
     2654#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2404
    26032655#, c-format
    26042656msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
    26052657msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
    26062658
    2607 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348
     2659#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2392
    26082660#, c-format
    26092661msgid "Cannot create message: %s"
     
    26492701#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
    26502702msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
    2651 msgstr ""
    2652 "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
     2703msgstr "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
    26532704
    26542705#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
     
    26852736#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
    26862737#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
    2687 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
     2738#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
    26882739#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
    26892740#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
     
    26922743
    26932744#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
    2694 msgid ""
    2695 "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
     2745msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
    26962746msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
    26972747
     
    27012751
    27022752#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
    2703 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358
     2753#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
    27042754msgid "You did not enter a password."
    27052755msgstr "Не сте въвели парола."
     
    27072757#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:319
    27082758msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
    2709 msgstr ""
    2710 "Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
     2759msgstr "Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
    27112760
    27122761#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
    2713 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1849
    2714 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2047
     2762#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
     2763#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
     2764#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:245
    27152765#, c-format
    27162766msgid "No such folder %s"
     
    27222772
    27232773#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1280
    2724 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
    2725 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2304
     2774#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
     2775#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
    27262776msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
    27272777msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
     
    27542804
    27552805#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
    2756 msgid ""
    2757 "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
    2758 "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
    2759 "of your mail.\n"
    2760 msgstr ""
    2761 "Превишили сте квотата си от място за тази регистрация. Писмата ви са в "
    2762 "опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
    2763 "архивирате част от писмата.\n"
     2806msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
     2807msgstr "Превишили сте квотата си от място за тази регистрация. Писмата ви са в опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или архивирате част от писмата.\n"
    27642808
    27652809#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
     
    28372881#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
    28382882#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
    2839 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
     2883#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3088
    28402884msgid "Operation cancelled"
    28412885msgstr "Действието е прекратено"
    28422886
    28432887#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
    2844 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3056
     2888#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3093
    28452889#, c-format
    28462890msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
     
    29252969
    29262970#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
    2927 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3808
     2971#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3817
    29282972#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
    29292973msgid "This message is not currently available"
    29302974msgstr "Това писмо не е налично в момента"
    29312975
    2932 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3624
     2976#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3633
    29332977#, c-format
    29342978msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
    29352979msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
    29362980
    2937 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
     2981#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3641
    29382982#, c-format
    29392983msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
    29402984msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
    29412985
    2942 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3846
     2986#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3855
    29432987msgid "Could not find message body in FETCH response."
    2944 msgstr ""
    2945 "Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
     2988msgstr "Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
    29462989
    29472990#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
     
    29963039
    29973040#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
    2998 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
     3041#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
    29993042msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
    30003043msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
    30013044
    3002 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
     3045#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
    30033046#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
    30043047#, c-format
     
    30063049msgstr "Сървър за IMAP %s"
    30073050
    3008 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
     3051#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
    30093052#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
    30103053#, c-format
     
    30123055msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
    30133056
    3014 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
    3015 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
     3057#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
     3058#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
    30163059#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
    30173060#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
     
    30263069msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s"
    30273070
    3028 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:569
     3071#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
    30293072#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
    30303073#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
     
    30343077msgstr "Липсва SSL"
    30353078
    3036 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
    3037 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:862
     3079#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
     3080#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
     3081#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1684
    30383082msgid "Connection cancelled"
    30393083msgstr "Връзката е прекратена"
    30403084
    3041 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
    3042 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
    3043 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
    3044 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
     3085#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
     3086#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
     3087#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
     3088#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
    30453089#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
    30463090#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
    30473091#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
     3092#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1724
     3093#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1738
    30483094#, c-format
    30493095msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
    30503096msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
    30513097
    3052 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
     3098#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
     3099#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1725
    30533100#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
    30543101msgid "STARTTLS not supported"
    30553102msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
    30563103
    3057 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
     3104#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
     3105#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1739
    30583106msgid "SSL negotiations failed"
    30593107msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
    30603108
    3061 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:717
     3109#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
    30623110#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
    30633111#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
     
    30653113msgstr "В този компилат липсва SSL"
    30663114
    3067 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
     3115#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
    30683116#, c-format
    30693117msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
     
    30713119
    30723120#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
    3073 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1053
    3074 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2400
     3121#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
     3122#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
    30753123#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
    30763124#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
    3077 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:80
     3125#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:409
     3126#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:640
     3127#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
    30783128#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
    30793129#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
     
    30813131#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
    30823132#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
    3083 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
    30843133msgid "Inbox"
    30853134msgstr "Пощенска кутия"
    30863135
    3087 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305
     3136#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
    30883137#, c-format
    30893138msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
    30903139msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s"
    30913140
    3092 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
     3141#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
    30933142#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
    30943143#, c-format
     
    30963145msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
    30973146
    3098 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389
     3147#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
    30993148#, c-format
    31003149msgid ""
     
    31073156"\n"
    31083157
    3109 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
    3110 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242
     3158#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
     3159#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
    31113160#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
    31123161#, c-format
    3113 msgid ""
    3114 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
     3162msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
    31153163msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
    31163164
    3117 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1978
     3165#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
    31183166#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
    31193167#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
     
    31233171msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
    31243172
    3125 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2253
     3173#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
    31263174#, c-format
    31273175msgid "Unknown parent folder: %s"
    31283176msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
    31293177
    3130 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3053
     3178#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3090
    31313179msgid "Server unexpectedly disconnected"
    31323180msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
     
    31513199#, c-format
    31523200msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
    3153 msgstr ""
    3154 "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия"
     3201msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия"
    31553202
    31563203#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
     
    31773224
    31783225#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
    3179 msgid ""
    3180 "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
    3181 "rules"
    3182 msgstr ""
    3183 "Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
    3184 "виртуални папки"
     3226msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
     3227msgstr "Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и виртуални папки"
    31853228
    31863229#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
     
    32003243#, c-format
    32013244msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
    3202 msgstr ""
    3203 "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
     3245msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
    32043246
    32053247#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
    32063248#, c-format
    32073249msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
    3208 msgstr ""
    3209 "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда"
     3250msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда"
    32103251
    32113252#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
     
    32323273#, c-format
    32333274msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
    3234 msgstr ""
    3235 "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
    3236 "за четене"
     3275msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само за четене"
    32373276
    32383277#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
     
    32493288#, c-format
    32503289msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
    3251 msgstr ""
    3252 "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна "
    3253 "грешка"
     3290msgstr "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
    32543291
    32553292#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
    32563293#, c-format
    32573294msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
    3258 msgstr ""
    3259 "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
     3295msgstr "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
    32603296
    32613297#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
    32623298#, c-format
    32633299msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
    3264 msgstr ""
    3265 "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
    3266 "команда"
     3300msgstr "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна команда"
    32673301
    32683302#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
    32693303#, c-format
    32703304msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
    3271 msgstr ""
    3272 "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
    3273 "команда"
     3305msgstr "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна команда"
    32743306
    32753307#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
     
    32903322
    32913323#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
    3292 msgid ""
    3293 "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
    3294 msgstr ""
    3295 "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола."
     3324msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
     3325msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола."
    32963326
    32973327#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
    3298 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
    32993328#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
    33003329#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
     
    33063335#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
    33073336#, c-format
    3308 msgid ""
    3309 "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
    3310 "STARTTLS"
    3311 msgstr ""
    3312 "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не "
    3313 "поддържа STARTTLS"
     3337msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS"
     3338msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не поддържа STARTTLS"
    33143339
    33153340#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
     
    33203345#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
    33213346#, c-format
    3322 msgid ""
    3323 "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
    3324 msgstr ""
    3325 "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за "
    3326 "идентификация %s."
     3347msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
     3348msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за идентификация %s."
    33273349
    33283350#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
     
    33393361#, c-format
    33403362msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
    3341 msgstr ""
    3342 "Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна "
    3343 "причина"
     3363msgstr "Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна причина"
    33443364
    33453365#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
    33463366#, c-format
    33473367msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
    3348 msgstr ""
    3349 "Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за "
    3350 "IMAP %s: %s"
     3368msgstr "Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
    33513369
    33523370#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
     
    33583376#, c-format
    33593377msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
    3360 msgstr ""
    3361 "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
     3378msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
    33623379
    33633380#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
     
    33783395#, c-format
    33793396msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
    3380 msgstr ""
    3381 "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
     3397msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
    33823398
    33833399#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
     
    33983414#, c-format
    33993415msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
    3400 msgstr ""
    3401 "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска "
    3402 "кутия"
     3416msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
    34033417
    34043418#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
     
    34123426#, c-format
    34133427msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
    3414 msgstr ""
    3415 "Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за "
    3416 "IMAP %s: %s"
     3428msgstr "Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
    34173429
    34183430#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
    34193431msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
    3420 msgstr ""
    3421 "Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
     3432msgstr "Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
    34223433
    34233434#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
     
    34333444#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
    34343445msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
    3435 msgstr ""
    3436 "Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим "
    3437 "„Изключен“."
     3446msgstr "Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
    34383447
    34393448#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
    34403449#, c-format
    34413450msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
    3442 msgstr ""
    3443 "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на "
    3444 "пощенска кутия"
     3451msgstr "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
    34453452
    34463453#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
    34473454#, c-format
    34483455msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
    3449 msgstr ""
    3450 "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда"
     3456msgstr "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда"
    34513457
    34523458#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
     
    34773483msgstr "Връзката със сървъра за IMAP %s прекъсна неочаквано: %s"
    34783484
    3479 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
     3485#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
    34803486#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
    34813487msgid "Message storage"
    34823488msgstr "Хранилище на писма"
    34833489
    3484 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
     3490#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
    34853491msgid "IMAP+"
    34863492msgstr "IMAP+"
    34873493
    3488 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
     3494#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
    34893495msgid ""
    34903496"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
     
    34943500msgstr ""
    34953501"Пробен клиент за IMAP 4(.1)\n"
    3496 "Този код и функционалност не са тествани достатъчно. За по-сигурно "
    3497 "използвайте обикновен imap.\n"
     3502"Този код и функционалност не са тествани достатъчно. За по-сигурно използвайте обикновен imap.\n"
    34983503"\n"
    34993504"НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
    35003505
    3501 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
     3506#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1687
    35023507#, c-format
    35033508msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
    35043509msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s"
    35053510
    3506 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
     3511#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1767
     3512#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
     3513#, c-format
     3514#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
     3515msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
     3516msgstr "%sМоля въведете IMAP парола за %s@%s"
     3517
     3518#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:130
    35073519#, c-format
    35083520msgid "Could not connect to POP server on %s"
     
    35493561
    35503562#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
    3551 msgid ""
    3552 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
    3553 "folders managed by Evolution."
    3554 msgstr ""
    3555 "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
    3556 "формат mbox към папки под управлението на Evolution."
     3563msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
     3564msgstr "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във формат mbox към папки под управлението на Evolution."
    35573565
    35583566#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
     
    35713579#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
    35723580msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
    3573 msgstr ""
    3574 "_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
     3581msgstr "_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
    35753582
    35763583#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
     
    35843591"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
    35853592msgstr ""
    3586 "За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
    3587 "във формат mbox.\n"
    3588 "Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
    3589 "или Mutt."
     3593"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове във формат mbox.\n"
     3594"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, или Mutt."
    35903595
    35913596#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
     
    36483653msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина"
    36493654
    3650 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
     3655#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
    36513656msgid "Maildir append message canceled"
    36523657msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено"
    36533658
    3654 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
     3659#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
    36553660#, c-format
    36563661msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
    36573662msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s"
    36583663
    3659 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
    3660 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
    3661 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:311
    3662 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
     3664#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263
     3665#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
     3666#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306
     3667#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314
     3668#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400
    36633669#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
    36643670#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
     
    36663672#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
    36673673#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
    3668 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:232
    3669 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:243
    3670 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:251
     3674#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225
     3675#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
     3676#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
    36713677#, c-format
    36723678msgid ""
     
    36773683"  %s"
    36783684
    3679 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:320
     3685#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315
    36803686msgid "Invalid message contents"
    36813687msgstr "Неправилно съдържание на писмо"
     3688
     3689#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:419
     3690#| msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
     3691msgid "Cannot transfer message to destination folder"
     3692msgstr "Писмото не може да се прехвърли в избраната папка"
    36823693
    36833694#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
     
    37283739"%s"
    37293740
    3730 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:437
    3731 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
     3741#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432
     3742#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
    37323743#, c-format
    37333744msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
    37343745msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s"
    37353746
    3736 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
     3747#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
    37373748msgid "Checking folder consistency"
    37383749msgstr "Проверка на целостта на папките"
    37393750
    3740 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:658
     3751#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637
    37413752msgid "Checking for new messages"
    37423753msgstr "Проверка за нови писма"
    37433754
    3744 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748
     3755#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724
    37453756#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
    37463757#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
     
    37753786
    37763787#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
    3777 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:252
     3788#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
    37783789msgid "Message construction failed."
    37793790msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
     
    39183929msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s"
    39193930
    3920 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
     3931#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
    39213932msgid "MH append message canceled"
    39223933msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH"
    39233934
    3924 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:186
     3935#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
    39253936#, c-format
    39263937msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
     
    40544065
    40554066#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
    4056 msgid ""
    4057 "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
    4058 msgstr ""
    4059 "_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
    4060 "linux)"
     4067msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
     4068msgstr "_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os.linux)"
    40614069
    40624070#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
     
    40734081
    40744082#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
    4075 msgid ""
    4076 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
    4077 "password."
     4083msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
    40784084msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
    40794085
     
    41264132#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
    41274133msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
    4128 msgstr ""
    4129 "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
    4130 "абонирайте."
     4134msgstr "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се абонирайте."
    41314135
    41324136#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
     
    41364140#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
    41374141msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
    4138 msgstr ""
    4139 "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
    4140 "прекратете абонамента си."
     4142msgstr "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това прекратете абонамента си."
    41414143
    41424144#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
     
    42444246
    42454247#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
    4246 msgid ""
    4247 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
    4248 "is the only option supported by many POP servers."
    4249 msgstr ""
    4250 "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
    4251 "е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
     4248msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
     4249msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
    42524250
    42534251#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
    4254 msgid ""
    4255 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
    4256 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
    4257 "claim to support it."
    4258 msgstr ""
    4259 "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
    4260 "протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
    4261 "POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
     4252msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
     4253msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
    42624254
    42634255#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
     
    42904282#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
    42914283#, c-format
    4292 msgid ""
    4293 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
    4294 "mechanism."
    4295 msgstr ""
    4296 "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
    4297 "механизъм за удостоверяване."
     4284msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
     4285msgstr "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния механизъм за удостоверяване."
    42984286
    42994287#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
     
    43144302#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
    43154303#, c-format
    4316 msgid ""
    4317 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
    4318 "attack suspected. Please contact your admin."
    4319 msgstr ""
    4320 "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
    4321 "идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
    4322 "идентичността, свържете се с вашия администратор."
     4304msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
     4305msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, свържете се с вашия администратор."
    43234306
    43244307#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
     
    43514334
    43524335#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
    4353 msgid ""
    4354 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
    4355 "system."
    4356 msgstr ""
    4357 "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
    4358 "система."
     4336msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
     4337msgstr "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната система."
    43594338
    43604339#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
     
    43654344#, c-format
    43664345msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
    4367 msgstr ""
    4368 "Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е "
    4369 "изпратена"
     4346msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е изпратена"
    43704347
    43714348#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
     
    44034380#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
    44044381msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
    4405 msgstr ""
    4406 "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
    4407 "SMTP."
     4382msgstr "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през SMTP."
    44084383
    44094384#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
     
    44694444#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
    44704445msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
    4471 msgstr ""
    4472 "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
     4446msgstr "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
    44734447
    44744448#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
    44754449msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
    4476 msgstr ""
    4477 "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
     4450msgstr "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
    44784451
    44794452#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
    44804453msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
    4481 msgstr ""
    4482 "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
    4483 "разрешено"
     4454msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е разрешено"
    44844455
    44854456#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
     
    45714542#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
    45724543msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
    4573 msgstr ""
    4574 "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
    4575 "получатели."
     4544msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на получатели."
    45764545
    45774546#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
     
    47484717#. strftime format of a weekday, a date and a
    47494718#. time, in 12-hour format.
    4750 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1900
     4719#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633
     4720#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
    47514721msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    47524722msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
     
    47564726#. strftime format of a weekday, a date and a
    47574727#. time, in 24-hour format.
    4758 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
     4728#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638
     4729#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
    47594730msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
    47604731msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
     
    47644735#. strftime format of a weekday, a date and a
    47654736#. time, in 12-hour format, without seconds.
    4766 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1896
     4737#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643
     4738#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
    47674739msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
    47684740msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
     
    47724744#. strftime format of a weekday, a date and a
    47734745#. time, in 24-hour format, without seconds.
    4774 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887
     4746#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648
     4747#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
    47754748msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
    47764749msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
     
    47784751#. strptime format of a weekday, a date and a time,
    47794752#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
    4780 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
     4753#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653
    47814754msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
    47824755msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
     
    47844757#. strptime format of a weekday, a date and a time,
    47854758#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
    4786 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
     4759#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1658
    47874760msgid "%a %m/%d/%Y %H"
    47884761msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
     
    47904763#. strptime format of a weekday and a date.
    47914764#. strftime format of a weekday and a date.
    4792 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1763
    4793 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
     4765#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
     4766#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
     4767#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
    47944768msgid "%a %m/%d/%Y"
    47954769msgstr "%d.%m.%Y, %a"
    47964770
    47974771#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
    4798 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
     4772#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
    47994773msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
    48004774msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
    48014775
    48024776#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
    4803 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
     4777#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
    48044778msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
    48054779msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
     
    48074781#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
    48084782#. without seconds.
    4809 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
     4783#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1677
    48104784msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
    48114785msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
     
    48134787#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
    48144788#. without seconds.
    4815 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
     4789#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
    48164790msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
    48174791msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
     
    48194793#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
    48204794#. without minutes or seconds.
    4821 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
     4795#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1687
    48224796msgid "%m/%d/%Y %I %p"
    48234797msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
     
    48254799#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
    48264800#. without minutes or seconds.
    4827 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
     4801#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692
    48284802msgid "%m/%d/%Y %H"
    48294803msgstr "%d.%m.%Y %H"
     
    48314805#. strptime format of a weekday and a date.
    48324806#. This is the preferred date format for the locale.
    4833 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1766
     4807#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
     4808#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
    48344809msgid "%m/%d/%Y"
    48354810msgstr "%d.%m.%Y"
     
    48374812#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
    48384813#. strftime format of a time in 12-hour format.
    4839 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1824 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
     4814#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822
     4815#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
    48404816msgid "%I:%M:%S %p"
    48414817msgstr "%I:%M:%S %p"
     
    48434819#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
    48444820#. strftime format of a time in 24-hour format.
    4845 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1828 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
     4821#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
     4822#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
    48464823msgid "%H:%M:%S"
    48474824msgstr "%H:%M:%S"
     
    48514828#. strftime format of a time in 12-hour format,
    48524829#. without seconds.
    4853 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1833 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
     4830#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831
     4831#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
    48544832msgid "%I:%M %p"
    48554833msgstr "%I:%M %p"
     
    48584836#. strftime format of a time in 24-hour format,
    48594837#. without seconds.
    4860 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1837 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
     4838#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
     4839#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
    48614840msgid "%H:%M"
    48624841msgstr "%H:%M"
    48634842
    48644843#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
    4865 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
     4844#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838
    48664845msgid "%H%M"
    48674846msgstr "%H%M"
    48684847
    48694848#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
    4870 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
     4849#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
    48714850msgid "%I %p"
    48724851msgstr "%I %p"
     
    48804859msgstr "Неуспех при удостоверяването.\n"
    48814860
    4882 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:327
    4883 #, c-format
    4884 msgid ""
    4885 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
    4886 "name"
     4861#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:143
     4862msgid "Category Icon"
     4863msgstr "Икона на категорията"
     4864
     4865#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:149
     4866msgid "_No Image"
     4867msgstr "_Без изображение"
     4868
     4869#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:370
     4870#, c-format
     4871msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
    48874872msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
    48884873
    4889 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:618
     4874#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:678
    48904875msgid "Icon"
    48914876msgstr "Икона"
    48924877
    4893 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:623
     4878#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:683
    48944879msgid "Category"
    48954880msgstr "Категория"
    48964881
    4897 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
    4898 msgid "Category Icon"
    4899 msgstr "Икона на категорията"
    4900 
    4901 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
     4882#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
    49024883msgid "Category Properties"
    49034884msgstr "Настройки на категорията"
    49044885
    4905 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
     4886#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
    49064887msgid "Category _Icon"
    49074888msgstr "_Икона на категорията"
    49084889
    4909 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
     4890#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
    49104891msgid "Category _Name"
    49114892msgstr "И_ме на категорията"
    49124893
    4913 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
    4914 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
    4915 msgstr "Записът(ите) принадлежат на следните _категории:"
    4916 
    4917 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
     4894#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
     4895#| msgid "Item(s) belong to these _categories:"
     4896msgid "Item(s) _belong to these categories:"
     4897msgstr "Елементът(ите) _принадлежат на тези категории:"
     4898
     4899#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
    49184900msgid "_Available Categories:"
    49194901msgstr "_Налични категории:"
    49204902
    4921 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
     4903#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
    49224904msgid "_Edit"
    49234905msgstr "_Редактиране"
    49244906
    4925 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
     4907#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
    49264908msgid "categories"
    49274909msgstr "категории"
     
    49404922msgstr "Цветът, който да се покаже"
    49414923
    4942 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:276
     4924#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
    49434925msgid "Select Contacts from Address Book"
    49444926msgstr "Избор на контакти от адресника"
    49454927
    4946 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:563
     4928#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
    49474929msgid "_Add"
    49484930msgstr "_Добавяне"
    49494931
    4950 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:588
     4932#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:604
    49514933msgid "_Remove"
    49524934msgstr "_Премахване"
    49534935
    4954 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:765
    4955 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
     4936#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
     4937#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
    49564938msgid "Any Category"
    49574939msgstr "Която и да е категория"
    49584940
    4959 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
     4941#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
    49604942msgid "*"
    49614943msgstr "*"
    49624944
    4963 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
     4945#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
    49644946msgid "<b>Co_ntacts</b>"
    49654947msgstr "<b>_Контакти</b>"
    49664948
    4967 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
     4949#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
    49684950msgid "<b>Show Contacts</b>"
    49694951msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
    49704952
    4971 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
     4953#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
    49724954msgid "Address B_ook:"
    49734955msgstr "Адресни_к:"
    49744956
    4975 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
     4957#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
    49764958msgid "Address Book"
    49774959msgstr "Адресник"
    49784960
    4979 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
     4961#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
    49804962msgid "Cate_gory:"
    49814963msgstr "К_атегория"
    49824964
    4983 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
    4984 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
     4965#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
    49854966msgid "Contacts"
    49864967msgstr "Контакти"
    49874968
    4988 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
     4969#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
    49894970msgid "Search"
    49904971msgstr "Търсене"
    49914972
    4992 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
     4973#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
    49934974msgid "_Search:"
    49944975msgstr "_Търсене:"
    49954976
    49964977#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
    4997 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2455
     4978#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2508
    49984979#, c-format
    49994980msgid "E_xpand %s Inline"
     
    50014982
    50024983#. Copy Contact Item
    5003 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2470
     4984#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2523
    50044985#, c-format
    50054986msgid "Cop_y %s"
     
    50074988
    50084989#. Cut Contact Item
    5009 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2480
     4990#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2533
    50104991#, c-format
    50114992msgid "C_ut %s"
     
    50134994
    50144995#. Edit Contact item
    5015 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2497
     4996#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2550
    50164997#, c-format
    50174998msgid "_Edit %s"
     
    50265007#, c-format
    50275008msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
    5028 msgstr ""
    5029 "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
     5009msgstr "Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
    50305010
    50315011# В gdm е така.
     
    50595039msgstr "_Цел"
    50605040
    5061 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1694
    5062 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:955
    5063 #, c-format
    5064 msgid "Enter password for %s"
    5065 msgstr "Въведете парола за %s"
    5066 
    5067 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1695
    5068 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:960
    5069 msgid "Enter password"
    5070 msgstr "Въведете парола"
    5071 
    5072 #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
    5073 #. the folder permissions dialog.
    5074 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:844
    5075 msgid "Owner"
    5076 msgstr "Собственик"
    5077 
    5078 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:854
    5079 msgid "Publishing Editor"
    5080 msgstr "Публикуващ редактор"
    5081 
    5082 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:862
    5083 msgid "Editor"
    5084 msgstr "Редактор"
    5085 
    5086 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:869
    5087 msgid "Publishing Author"
    5088 msgstr "Публикуващ автор"
    5089 
    5090 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:875
    5091 msgid "Author"
    5092 msgstr "Автор"
    5093 
    5094 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:880
    5095 msgid "Non-editing Author"
    5096 msgstr "Нередактиращ автор"
    5097 
    5098 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:884
    5099 msgid "Reviewer"
    5100 msgstr "Преглеждащ"
    5101 
    5102 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:886
    5103 msgid "Contributor"
    5104 msgstr "Допринесъл"
    5105 
    5106 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:888
    5107 msgid "None"
    5108 msgstr "Няма"
    5109 
    5110 #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:903
    5111 msgid "Custom"
    5112 msgstr "Личен"
    5113 
    5114 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
    5115 msgid "Generic error"
    5116 msgstr "Обща грешка"
    5117 
    5118 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
    5119 msgid "A folder with the same name already exists"
    5120 msgstr "Вече съществува папка със същото име"
    5121 
    5122 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
    5123 msgid "The specified folder type is not valid"
    5124 msgstr "Указаният вид папка не е валиден"
    5125 
    5126 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
    5127 msgid "I/O error"
    5128 msgstr "В/И грешка"
    5129 
    5130 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
    5131 msgid "Not enough space to create the folder"
    5132 msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката"
    5133 
    5134 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
    5135 msgid "The folder is not empty"
    5136 msgstr "Папката не е празна"
    5137 
    5138 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
    5139 msgid "The specified folder was not found"
    5140 msgstr "Указаната папка не е открита"
    5141 
    5142 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
    5143 msgid "Function not implemented in this storage"
    5144 msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище"
    5145 
    5146 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
    5147 msgid "Operation not supported"
    5148 msgstr "Операцията не се поддържа"
    5149 
    5150 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
    5151 msgid "The specified type is not supported in this storage"
    5152 msgstr "Указаният вид не се поддържа за това хранилище"
    5153 
    5154 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
    5155 msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
    5156 msgstr "Указаната папка не може да бъде променена или премахната"
    5157 
    5158 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
    5159 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
    5160 msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки"
    5161 
    5162 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
    5163 msgid "Cannot create a folder with that name"
    5164 msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена"
    5165 
    5166 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
    5167 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
    5168 msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“."
    5169 
    5170 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
    5171 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
    5172 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:640
    5173 #, c-format
    5174 msgid "%s's Folders"
    5175 msgstr "Папките на %s"
    5176 
    5177 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
    5178 msgid "Personal Folders"
    5179 msgstr "Лични папки"
    5180 
    5181 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1275
    5182 msgid "Favorite Public Folders"
    5183 msgstr "Любими публични папки"
    5184 
    5185 #. i18n: Outlookism
    5186 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
    5187 msgid "All Public Folders"
    5188 msgstr "Всички публични папки"
    5189 
    5190 #. i18n: Outlookism
    5191 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1306
    5192 msgid "Global Address List"
    5193 msgstr "Глобален списък с адреси"
    5194 
    5195 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
    5196 msgid "Deleted Items"
    5197 msgstr "Изтрити"
    5198 
    5199 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
    5200 msgid "Drafts"
    5201 msgstr "Чернови"
    5202 
    5203 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
    5204 msgid "Journal"
    5205 msgstr "Дневник"
    5206 
    5207 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
    5208 msgid "Notes"
    5209 msgstr "Бележки"
    5210 
    5211 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
    5212 msgid "Outbox"
    5213 msgstr "За изпращане"
    5214 
    5215 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
    5216 msgid "Sent Items"
    5217 msgstr "Изпратени"
    5218 
    5219 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
    5220 msgid "Tasks"
    5221 msgstr "Задачи"
    5222 
    52235041#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
    52245042msgid "Invalid connection"
     
    52375055msgstr "Лош параметър"
    52385056
    5239 #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
    5240 msgid "Evolution Addressbook file backend"
    5241 msgstr "Ядрото за обработка на адресника на Evolution"
    5242 
    5243 #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
    5244 msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
    5245 msgstr "Ядрото за обработка за календара и уеб календара на Evolution"
    5246 
    5247 #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
    5248 msgid "Evolution Data Server interface check service"
    5249 msgstr "Услуга за проверка на интерфейса на Evolution Data Server"
    5250 
    5251 #: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
    5252 msgid "Evolution Data Server logging service"
    5253 msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server"
     5057#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
     5058#~ msgstr ""
     5059#~ "%s: не съществува уникален идентификатор на потребител за собствен "
     5060#~ "контакт в gconf"
     5061#~ msgid "This is a digitally signed message part"
     5062#~ msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
     5063#~ msgid "Kerberos 4"
     5064#~ msgstr "Kerberos 4"
     5065#~ msgid ""
     5066#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
     5067#~ msgstr ""
     5068#~ "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване тип Kerberos 4."
     5069#~ msgid ""
     5070#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
     5071#~ "%s"
     5072#~ msgstr ""
     5073#~ "Неуспех при получаването на билет Kerberos:\n"
     5074#~ "%s"
     5075#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
     5076#~ msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя"
     5077#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
     5078#~ msgstr "Неуспех при получаването на списъка за отмяна на сертификат"
     5079#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
     5080#~ msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на сертификата"
     5081#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
     5082#~ msgstr ""
     5083#~ "Неуспех при дешифриране на подписа на списъка за отмяна на сертификата"
     5084#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
     5085#~ msgstr "Неуспех при декодирането на публичния ключ на издателя"
     5086#~ msgid "Certificate signature failure"
     5087#~ msgstr "Грешка в подписа на сертификата"
     5088#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
     5089#~ msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата"
     5090#~ msgid "Certificate not yet valid"
     5091#~ msgstr "Сертификатът все още не е валиден"
     5092#~ msgid "Certificate has expired"
     5093#~ msgstr "Сертификатът е с изтекъл срок"
     5094#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
     5095#~ msgstr "Списъкът за отмяна на сертификата все още не е валиден"
     5096#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
     5097#~ msgstr "Списъкът за отмяна на сертификата е с изтекъл срок"
     5098#~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
     5099#~ msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификат"
     5100#~ msgid "Out of memory"
     5101#~ msgstr "Няма достатъчно памет"
     5102#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
     5103#~ msgstr "Самоподписан сертификат с нулева дълбочина"
     5104#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
     5105#~ msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
     5106#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
     5107#~ msgstr "Неуспех при локално записване на сертификата на издателя"
     5108#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
     5109#~ msgstr "Неуспех при проверката на листов подпис"
     5110#~ msgid "Certificate chain too long"
     5111#~ msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга"
     5112#~ msgid "Certificate Revoked"
     5113#~ msgstr "Сертификатът е анулиран"
     5114#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
     5115#~ msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)"
     5116#~ msgid "Path length exceeded"
     5117#~ msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
     5118#~ msgid "Certificate untrusted"
     5119#~ msgstr "Недоверен сертификат"
     5120#~ msgid "Certificate rejected"
     5121#~ msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
     5122#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
     5123#~ msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
     5124#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
     5125#~ msgstr "Разминаване AKID/SKID"
     5126#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
     5127#~ msgstr "Серийно разминаване AKID/Издател"
     5128#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
     5129#~ msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати"
     5130#~ msgid "Error in application verification"
     5131#~ msgstr "Грешка при проверката на програмата"
     5132#~ msgid ""
     5133#~ "Bad certificate from %s:\n"
     5134#~ "\n"
     5135#~ "%s\n"
     5136#~ "\n"
     5137#~ "%s\n"
     5138#~ "\n"
     5139#~ "Do you wish to accept anyway?"
     5140#~ msgstr ""
     5141#~ "Невалиден сертификат от %s:\n"
     5142#~ "\n"
     5143#~ "%s\n"
     5144#~ "\n"
     5145#~ "%s\n"
     5146#~ "\n"
     5147#~ "Желаете ли да го приемете въпреки това?"
     5148#~ msgid "Enter password for %s"
     5149#~ msgstr "Въведете парола за %s"
     5150#~ msgid "Enter password"
     5151#~ msgstr "Въведете парола"
     5152#~ msgid "Owner"
     5153#~ msgstr "Собственик"
     5154#~ msgid "Publishing Editor"
     5155#~ msgstr "Публикуващ редактор"
     5156#~ msgid "Editor"
     5157#~ msgstr "Редактор"
     5158#~ msgid "Publishing Author"
     5159#~ msgstr "Публикуващ автор"
     5160#~ msgid "Author"
     5161#~ msgstr "Автор"
     5162#~ msgid "Non-editing Author"
     5163#~ msgstr "Нередактиращ автор"
     5164#~ msgid "Reviewer"
     5165#~ msgstr "Преглеждащ"
     5166#~ msgid "Contributor"
     5167#~ msgstr "Допринесъл"
     5168#~ msgid "None"
     5169#~ msgstr "Няма"
     5170#~ msgid "Custom"
     5171#~ msgstr "Личен"
     5172#~ msgid "Generic error"
     5173#~ msgstr "Обща грешка"
     5174#~ msgid "A folder with the same name already exists"
     5175#~ msgstr "Вече съществува папка със същото име"
     5176#~ msgid "The specified folder type is not valid"
     5177#~ msgstr "Указаният вид папка не е валиден"
     5178#~ msgid "I/O error"
     5179#~ msgstr "В/И грешка"
     5180#~ msgid "Not enough space to create the folder"
     5181#~ msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката"
     5182#~ msgid "The folder is not empty"
     5183#~ msgstr "Папката не е празна"
     5184#~ msgid "The specified folder was not found"
     5185#~ msgstr "Указаната папка не е открита"
     5186#~ msgid "Function not implemented in this storage"
     5187#~ msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище"
     5188#~ msgid "Operation not supported"
     5189#~ msgstr "Операцията не се поддържа"
     5190#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
     5191#~ msgstr "Указаният вид не се поддържа за това хранилище"
     5192#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
     5193#~ msgstr "Указаната папка не може да бъде променена или премахната"
     5194#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
     5195#~ msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки"
     5196#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
     5197#~ msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена"
     5198#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
     5199#~ msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“."
     5200#~ msgid "%s's Folders"
     5201#~ msgstr "Папките на %s"
     5202#~ msgid "Personal Folders"
     5203#~ msgstr "Лични папки"
     5204#~ msgid "Favorite Public Folders"
     5205#~ msgstr "Любими публични папки"
     5206#~ msgid "All Public Folders"
     5207#~ msgstr "Всички публични папки"
     5208#~ msgid "Global Address List"
     5209#~ msgstr "Глобален списък с адреси"
     5210#~ msgid "Deleted Items"
     5211#~ msgstr "Изтрити"
     5212#~ msgid "Drafts"
     5213#~ msgstr "Чернови"
     5214#~ msgid "Journal"
     5215#~ msgstr "Дневник"
     5216#~ msgid "Notes"
     5217#~ msgstr "Бележки"
     5218#~ msgid "Outbox"
     5219#~ msgstr "За изпращане"
     5220#~ msgid "Sent Items"
     5221#~ msgstr "Изпратени"
     5222#~ msgid "Tasks"
     5223#~ msgstr "Задачи"
     5224#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
     5225#~ msgstr "Ядрото за обработка на адресника на Evolution"
     5226#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
     5227#~ msgstr "Ядрото за обработка за календара и уеб календара на Evolution"
     5228#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
     5229#~ msgstr "Услуга за проверка на интерфейса на Evolution Data Server"
     5230#~ msgid "Evolution Data Server logging service"
     5231#~ msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server"
     5232
  • gnome/master/evolution-mapi.master.bg.po

    r1855 r1935  
    22# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009.
     4# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
    45#
    56msgid ""
    67msgstr ""
    78"Project-Id-Version: evolution-mapi master\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 19:00+0300\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2009-08-22 19:00+0300\n"
    11 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-mapi\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-12-14 18:15+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-01-13 16:55+0200\n"
     12"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1213"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1314"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1617"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1718
    18 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:616
    19 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:204
     19#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-listener.c:619
     20#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:214
    2021#, c-format
    2122msgid "Enter Password for %s@%s"
     
    2627#. as of now does not have access to it
    2728#. TODO : Fix strings
    28 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:125
     29#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:135
    2930msgid "Select username"
    3031msgstr "Изберете име на потребител"
    3132
    32 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:135
     33#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:145
    3334msgid "Full name"
    3435msgstr "Цяло име"
    3536
    36 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:140
     37#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:150
    3738msgid "User name"
    3839msgstr "Име на потребител"
    3940
    40 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:194
    41 msgid ""
    42 "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
    43 "correct values."
    44 msgstr ""
    45 "Имената на сървъра, потребителя и домейна не могат да са празни. Въведете "
    46 "правилни стойности."
    47 
    48 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:231
     41#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:204
     42msgid "Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with correct values."
     43msgstr "Имената на сървъра, потребителя и домейна не могат да са празни. Въведете правилни стойности."
     44
     45#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:241
    4946msgid "Authentication finished successfully."
    5047msgstr "Идентификацията мина успешно."
    5148
    52 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:237
     49#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:247
    5350msgid "Authentication failed."
    5451msgstr "Неуспешна идентификация."
    5552
    56 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:299
     53#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:309
    5754msgid "_Domain name:"
    5855msgstr "_Име на домейна"
    5956
    60 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:309
     57#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:319
    6158msgid "_Authenticate"
    6259msgstr "_Идентификация"
    6360
    64 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:411
     61#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:421
    6562msgid "Personal Folders"
    6663msgstr "Лични папки"
    6764
    68 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:473
     65#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-setup.c:483
    6966msgid "_Location:"
    7067msgstr "_Местоположение:"
    7168
    72 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:78
    73 msgid "_Folder size"
    74 msgstr "_Размер на папка"
    75 
    76 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:133
     69#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:101
    7770msgid "Folder"
    7871msgstr "Папка"
    7972
    80 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:138
     73#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:106
    8174msgid "Size"
    8275msgstr "Размер"
    8376
    84 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:158
     77#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:126
    8578msgid "Unable to retrieve folder size information"
    8679msgstr "Размерът на папката не може да бъде получен"
    8780
    88 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:182
     81#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:147
    8982msgid "Folder Size"
    9083msgstr "Размер на папката"
    9184
    92 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:190
     85#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:156
    9386msgid "Fetching folder list ..."
    9487msgstr "Изтегляне на списъка с папки…"
    9588
    9689#. Miscellaneous settings
    97 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:250
     90#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:270
    9891msgid "Miscellaneous"
    9992msgstr "Разни"
    10093
    101 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:263
     94#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:283
    10295msgid "View the size of all Exchange folders"
    10396msgstr "Разглеждане на размера на всички папки в Ексчейндж"
    10497
    105 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:265
     98#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:285
    10699msgid "Folders Size"
    107100msgstr "Размер на папките"
    108101
    109 #: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:276
     102#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:296
    110103#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-mapi.eplug.xml.h:1
    111104msgid "Exchange Settings"
    112105msgstr "Настройки на Ексчейндж"
    113106
    114 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:115
    115 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1053
     107#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-mapi-account-settings.c:305
     108#| msgid "_Folder size"
     109msgid "Folder size"
     110msgstr "Размер на папка"
     111
     112#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:114
     113#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1141
    116114#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:472
    117115msgid "Authentication failed"
     
    119117
    120118#. To translators: This message is displayed on the status bar when calendar/tasks/memo items are being fetched from the server.
    121 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:391
     119#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:390
    122120#, c-format
    123121msgid "Loading items in folder %s"
     
    125123
    126124#. FIXME: String : We need to restart evolution-data-server
    127 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:581
    128 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:592
    129 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:618
     125#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:622
     126#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:633
     127#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:661
     128#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:723
     129#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:733
    130130msgid "Error fetching changes from the server."
    131131msgstr "Грешка при изтеглянето на промените от сървъра."
    132132
    133 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:973
    134 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:983
    135 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1088
    136 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1170
     133#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1061
     134#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1071
     135#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1176
     136#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1258
    137137msgid "Could not create cache file"
    138138msgstr "Временният файл не може да бъде създаден"
    139139
    140 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1099
     140#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1187
    141141msgid "Could not create thread for populating cache"
    142142msgstr "Нишката за попълването на временния файл не може да бъде създадена"
    143143
    144 #: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1513
    145 msgid ""
    146 "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
    147 "implemented. No change was made to the appointment on the server."
    148 msgstr ""
    149 "Поддръжката на промяната на едно събитие от поредица от повтарящи се срещи "
    150 "все още не е реализирана. При сървъра не са направени промени."
    151 
    152 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:475
     144#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1608
     145msgid "Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet implemented. No change was made to the appointment on the server."
     146msgstr "Поддръжката на промяната на едно събитие от поредица от повтарящи се срещи все още не е реализирана. При сървъра не са направени промени."
     147
     148#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:498
    153149#, c-format
    154150msgid "Updating local summary cache for new messages in %s"
    155 msgstr ""
    156 "Обновяване на временния файл с обобщената информация за новите писма в %s"
    157 
    158 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:699
     151msgstr "Обновяване на временния файл с обобщената информация за новите писма в %s"
     152
     153#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:731
    159154#, c-format
    160155msgid "Retrieving message IDs from server for %s"
    161156msgstr "Изтегляне на идентификаторите на изображенията от сървъра към %s"
    162157
    163 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:721
     158#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:753
    164159#, c-format
    165160msgid "Removing deleted messages from cache in %s"
    166161msgstr "Премахване на изтритите съобщения от временния файл към %s"
    167162
    168 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1025 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1624
    169 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1632
     163#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1077
     164#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1710
     165#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1718
    170166msgid "This message is not available in offline mode."
    171167msgstr "Това писмо е недостъпно в режим „Изключен“."
    172168
    173 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1034
     169#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1086
    174170#, c-format
    175171msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
    176172msgstr "Изтегляне на обобщената информация за новите писма в %s"
    177173
    178 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1044
     174#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1096
    179175msgid "Fetching items failed"
    180176msgstr "Неуспешно изтегляне на обекти"
    181177
    182 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1588
     178#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1674
    183179#, c-format
    184180msgid ""
     
    189185"  %s"
    190186
    191 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1588
     187#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1674
    192188msgid "No such message"
    193189msgstr "Няма такова съобщение"
    194190
    195 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1600
     191#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1686
    196192msgid "Message fetching cancelled by user."
    197193msgstr "Изтеглянето на съобщения е преустановено от потребителя."
    198194
    199 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1607
     195#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1693
    200196#, c-format
    201197msgid "Cannot get message %s: %s"
    202198msgstr "Съобщението не може да бъде получено: %s: %s"
    203199
    204 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1653 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1665
     200#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1739
     201#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1748
    205202msgid "Could not get message"
    206203msgstr "Съобщението не може да бъде получено"
    207204
    208 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1945
     205#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2028
    209206#, c-format
    210207msgid "Cannot append message to folder '%s'"
    211208msgstr "Съобщението не може да бъде добавено към папката „%s“"
    212209
    213 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1952
    214 #, c-format
    215 msgid "Offline. '%s'"
    216 msgstr "Изключен. „%s“"
    217 
    218 #: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2072
     210#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2035
     211#| msgid "Offline. '%s'"
     212msgid "Offline."
     213msgstr "Изключен."
     214
     215#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2155
    219216#, c-format
    220217msgid "Could not load summary for %s"
     
    240237#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
    241238msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
    242 msgstr ""
    243 "_Прилагане на филтри върху новите писма в папката „Входящи“ на този сървър"
     239msgstr "_Прилагане на филтри върху новите писма в папката „Входящи“ на този сървър"
    244240
    245241#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:64
     
    260256
    261257#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:94
    262 msgid ""
    263 "This option will connect to the Openchange server using a plaintext password."
    264 msgstr ""
    265 "Тази настройка ви позволява да се свържете съм сървър за ОупънЕксчейндж с "
    266 "парола в пряк текст."
     258msgid "This option will connect to the Openchange server using a plaintext password."
     259msgstr "Тази настройка ви позволява да се свържете съм сървър за ОупънЕксчейндж с парола в пряк текст."
    267260
    268261#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:61
     
    274267msgstr "Всички публични папки"
    275268
    276 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:273 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:128
     269#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:273
     270#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:128
    277271#, c-format
    278272msgid "Exchange MAPI server %s"
     
    281275#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
    282276#. _username_ on _server host name__
    283 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:277 ../src/camel/camel-mapi-transport.c:130
     277#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:277
     278#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:130
    284279#, c-format
    285280msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
     
    316311#, c-format
    317312msgid "Cannot rename MAPI folder `%s'. Folder does not exist."
    318 msgstr ""
    319 "Папката по MAPI „%s“ не може да бъде преименувана — папката не съществува."
     313msgstr "Папката по MAPI „%s“ не може да бъде преименувана — папката не съществува."
    320314
    321315#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:681
     
    329323msgstr "Папката по MAPI „%s“ не може да бъде преименувана на „%s“."
    330324
    331 #: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1227
     325#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1229
    332326msgid "Folder list not available in offline mode."
    333327msgstr "Списъкът с папки е недостъпен в режим „Изключен“."
     
    337331msgid "Could not send message."
    338332msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."
     333
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.