Changeset 1938


Ignore:
Timestamp:
Jan 16, 2010, 7:41:45 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

rhythmbox: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/rhythmbox.master.bg.po

    r1937 r1938  
    11# Bulgarian translation of rhythmbox po-file
    22# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. 2004, 2005, 2006, 2009.
    3 # Copyright (C) Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2009.
     3# Copyright (C) Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2009, 2010.
    44# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
    55# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004, 2005.
     
    88# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005, 2006.
    99# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2009.
    10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
     10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010.
    1111#
    1212msgid ""
    1313msgstr ""
    1414"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-01-13 13:11+0000\n"
     15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-01-16 19:40+0200\n"
    1717"PO-Revision-Date: 2010-01-16 00:06+0200\n"
    1818"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     
    3636#, c-format
    3737msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
    38 msgstr "Неуспешен опит за създаване на елемент playbin2. Проверете инсталацията на GStreamer"
     38msgstr ""
     39"Неуспешен опит за създаване на елемент playbin2. Проверете инсталацията на "
     40"GStreamer"
    3941
    4042#. ?
     
    7173#, c-format
    7274msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
    73 msgstr "Неуспешен опит за създаване на елемент на GStreamer. Проверете инсталацията си"
     75msgstr ""
     76"Неуспешен опит за създаване на елемент на GStreamer. Проверете инсталацията "
     77"си"
    7478
    7579#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
    7680#, c-format
    7781msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
    78 msgstr "Неуспешен опит за създаване на изходен аудио елемент. Проверете инсталацията си"
     82msgstr ""
     83"Неуспешен опит за създаване на изходен аудио елемент. Проверете инсталацията "
     84"си"
    7985
    8086#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3094
     
    8591#, c-format
    8692msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
    87 msgstr "Неуспешен опит за свързване на конвейер на GStreamer. Проверете инсталацията си"
     93msgstr ""
     94"Неуспешен опит за свързване на конвейер на GStreamer. Проверете инсталацията "
     95"си"
    8896
    8997#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
    9098#, c-format
    9199msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
    92 msgstr "Неуспешен опит за създаване на конвейер на GStreamer за изпълнение на %s"
     100msgstr ""
     101"Неуспешен опит за създаване на конвейер на GStreamer за изпълнение на %s"
    93102
    94103#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3291
     
    245254msgstr "_Разглеждане…"
    246255
    247 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
    248 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:188
     256#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
    249257msgid "_Edit..."
    250258msgstr "Р_едактиране…"
     
    276284#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
    277285#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
    278 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
    279 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
    280 #: ../data/ui/song-info.ui.h:1
    281 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
     286#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
     287#: ../data/ui/song-info.ui.h:1 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
    282288msgid "Basic"
    283289msgstr "Основен"
     
    319325msgstr "Формат на списък с песни:"
    320326
    321 #: ../data/ui/plugins.ui.h:1
    322 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
     327#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
    323328msgid "Author:"
    324329msgstr "Автор:"
     
    328333msgstr "Настро_йки…"
    329334
    330 #: ../data/ui/plugins.ui.h:3
    331 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
     335#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
    332336msgid "Copyright:"
    333337msgstr "Авторски права:"
    334338
    335 #: ../data/ui/plugins.ui.h:4
    336 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
     339#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
    337340#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
    338341msgid "Description:"
     
    344347
    345348#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
    346 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5
    347 #: ../data/ui/song-info.ui.h:4
     349#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
    348350#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
    349351msgid "Details"
     
    404406msgstr "_Папка за изтеглянията:"
    405407
    406 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
    407 #: ../data/ui/song-info.ui.h:2
     408#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
    408409#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
    409410msgid "Bitrate:"
     
    418419msgstr "Папка за изтеглянията:"
    419420
    420 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7
    421 #: ../data/ui/song-info.ui.h:5
     421#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
    422422msgid "Duration:"
    423423msgstr "Продължителност:"
     
    427427msgstr "Емисия:"
    428428
    429 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9
    430 #: ../data/ui/song-info.ui.h:9
     429#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
    431430#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
    432431msgid "Last played:"
    433432msgstr "Последно изпълнение:"
    434433
    435 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10
    436 #: ../data/ui/song-info.ui.h:11
     434#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
    437435#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
    438436msgid "Play count:"
    439437msgstr "Изпълнения:"
    440438
    441 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13
    442 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
    443 #: ../data/ui/song-info.ui.h:16
    444 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
     439#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
     440#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
    445441msgid "_Rating:"
    446442msgstr "_Оценка:"
    447443
    448 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
    449 #: ../data/ui/song-info.ui.h:12
     444#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:12
    450445msgid "_Album:"
    451446msgstr "_Албум:"
    452447
    453 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3
    454 #: ../data/ui/song-info.ui.h:13
     448#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
    455449#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
    456450msgid "_Artist:"
    457451msgstr "_Изпълнител:"
    458452
    459 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
    460 #: ../data/ui/song-info.ui.h:14
     453#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
    461454msgid "_Disc number:"
    462455msgstr "Номер на _диск:"
    463456
    464 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
    465 #: ../data/ui/song-info.ui.h:15
     457#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
    466458#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
    467459#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
     
    469461msgstr "_Жанр:"
    470462
    471 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7
    472 #: ../data/ui/song-info.ui.h:19
     463#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
    473464#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
    474465#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
     
    480471msgstr "Дата на добавяне:"
    481472
    482 #: ../data/ui/song-info.ui.h:6
    483 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
     473#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
    484474msgid "Error message"
    485475msgstr "Съобщение за грешка"
     
    497487msgstr "Местоположение:"
    498488
    499 #: ../data/ui/song-info.ui.h:17
    500 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
     489#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
    501490msgid "_Title:"
    502491msgstr "Заг_лавие:"
     
    520509#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
    521510#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
    522 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528
    523 #: ../shell/rb-shell.c:1010
     511#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
    524512#: ../shell/rb-shell.c:1974
    525513msgid "Music Player"
     
    640628#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
    641629#. Translators: unknown track title
    642 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324
    643 #: ../lib/rb-util.c:574
     630#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:574
    644631#: ../lib/rb-util.c:814
    645632#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
     
    671658#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
    672659#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
    673 #: ../remote/dbus/rb-client.c:142
    674 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
    675 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289
    676 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293
    677 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297
    678 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
    679 #: ../shell/rb-shell-player.c:1663
    680 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1646
    681 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1041
    682 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1063
    683 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
    684 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1529
    685 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1541
    686 #: ../widgets/rb-song-info.c:877
    687 #: ../widgets/rb-song-info.c:1043
    688 #: ../widgets/rb-song-info.c:1382
     660#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
     661#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293
     662#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
     663#: ../shell/rb-shell-player.c:1663 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
     664#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
     665#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
     666#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:877
     667#: ../widgets/rb-song-info.c:1043 ../widgets/rb-song-info.c:1382
    689668msgid "Unknown"
    690669msgstr "Непознат"
     
    705684msgstr "Не може да се получи свободното място на %s: %s"
    706685
    707 #: ../lib/rb-util.c:576
    708 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
     686#: ../lib/rb-util.c:576 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
    709687#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
    710688#, c-format
     
    712690msgstr "%d:%02d"
    713691
    714 #: ../lib/rb-util.c:578
    715 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
     692#: ../lib/rb-util.c:578 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
    716693#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
    717694#, c-format
     
    752729msgstr "Грешка в комуникациите на D-BUS"
    753730
    754 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:515
    755 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061
     731#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:515 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061
    756732#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
    757733#, c-format
     
    835811
    836812#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
    837 msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
    838 msgstr "Това CD може да е един от няколко албума. Изберете кой точно е и натиснете <i>Продължаване</i>."
     813msgid ""
     814"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
     815"and press <i>Continue</i>."
     816msgstr ""
     817"Това CD може да е един от няколко албума. Изберете кой точно е и натиснете "
     818"<i>Продължаване</i>."
    839819
    840820#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
     
    865845#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:319
    866846msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
    867 msgstr "Можете да подобрите базата от данни на MusicBrainz като добавите този албум."
     847msgstr ""
     848"Можете да подобрите базата от данни на MusicBrainz като добавите този албум."
    868849
    869850#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
     
    891872
    892873#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
    893 #: ../sources/rb-library-source.c:146
    894 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1473
     874#: ../sources/rb-library-source.c:146 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
    895875#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
    896876#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
     
    900880#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:666
    901881#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
    902 #: ../sources/rb-library-source.c:137
    903 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
     882#: ../sources/rb-library-source.c:137 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
    904883#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
    905884#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
     
    969948#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
    970949#, c-format
    971 msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
    972 msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за достъп до него."
    973 
    974 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196
    975 #: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
     950msgid ""
     951"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
     952msgstr ""
     953"Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за достъп до "
     954"него."
     955
     956#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
    976957#, c-format
    977958msgid "Cannot read CD: %s"
     
    985966#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
    986967msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
    987 msgstr "Изпращане на информация за песни на Last.fm и изпълняване на потоци от Last.fm"
     968msgstr ""
     969"Изпращане на информация за песни на Last.fm и изпълняване на потоци от Last."
     970"fm"
    988971
    989972#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
     
    1006989#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
    1007990#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
    1008 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715
    1009 #: ../widgets/rb-entry-view.c:989
    1010 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1576
    1011 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1589
     991#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715 ../widgets/rb-entry-view.c:989
     992#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
    1012993#: ../widgets/rb-song-info.c:1355
    1013994msgid "Never"
     
    12121193
    12131194#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
    1214 msgid "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
    1215 msgstr "Преди да се свържете трябват данни за регистрацията. Проверете настройките си."
     1195msgid ""
     1196"Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
     1197msgstr ""
     1198"Преди да се свържете трябват данни за регистрацията. Проверете настройките "
     1199"си."
    12161200
    12171201#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
     
    12661250
    12671251#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
    1268 msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
    1269 msgstr "Системата за изпращането на потоци не работи поради поддръжка. Опитайте по-късно."
     1252msgid ""
     1253"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
     1254msgstr ""
     1255"Системата за изпращането на потоци не работи поради поддръжка. Опитайте по-"
     1256"късно."
    12701257
    12711258#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
     
    16801667#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
    16811668#, c-format
    1682 msgid "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
    1683 msgstr "Този списък с песни е дълъг %s минути. Това надвишава продължителността на стандартно аудио CD. Ако дискът, на който записвате, е по-голям от стандартно аудио CD, поставете го в устройството и опитайте отново."
     1669msgid ""
     1670"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
     1671"audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
     1672"please insert it in the drive and try again."
     1673msgstr ""
     1674"Този списък с песни е дълъг %s минути. Това надвишава продължителността на "
     1675"стандартно аудио CD. Ако дискът, на който записвате, е по-голям от "
     1676"стандартно аудио CD, поставете го в устройството и опитайте отново."
    16841677
    16851678#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
     
    16931686#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
    16941687#, c-format
    1695 msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB required."
    1696 msgstr "Не може да се намери достатъчно временно място за преобразуване на песните. Нужни са %s MiB."
     1688msgid ""
     1689"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
     1690"required."
     1691msgstr ""
     1692"Не може да се намери достатъчно временно място за преобразуване на песните. "
     1693"Нужни са %s MiB."
    16971694
    16981695#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
     
    17211718
    17221719#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
    1723 msgid "Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
    1724 msgstr "Добавя поддръжка за изпълнение и изпращане на песни от и към мрежови устройства с DLNA/UPnP. Освен това разрешава на Rhythmbox да бъде управляван от контролна точка за DLNA/UPnP."
     1720msgid ""
     1721"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
     1722"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
     1723msgstr ""
     1724"Добавя поддръжка за изпълнение и изпращане на песни от и към мрежови "
     1725"устройства с DLNA/UPnP. Освен това разрешава на Rhythmbox да бъде управляван "
     1726"от контролна точка за DLNA/UPnP."
    17251727
    17261728#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
     
    17371739
    17381740#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
    1739 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
    1740 #: ../sources/rb-browser-source.c:168
     1741#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
    17411742#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
    17421743msgid "Albums"
     
    17761777#. maybe we could provide a form to fill in?
    17771778#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
    1778 msgid "This information is only available to last.fm users. Please enter your account details in the last.fm plugin configuration."
    1779 msgstr "Тази информация е достъпна само на потребителите на last.fm. Въведете данните за регистрацията си в настройките на приставката за last.fm."
     1779msgid ""
     1780"This information is only available to last.fm users. Please enter your "
     1781"account details in the last.fm plugin configuration."
     1782msgstr ""
     1783"Тази информация е достъпна само на потребителите на last.fm. Въведете "
     1784"данните за регистрацията си в настройките на приставката за last.fm."
    17801785
    17811786#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
     
    18541859msgstr "_Парола за достъп:"
    18551860
    1856 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
    1857 #: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
     1861#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
    18581862msgid "Shared music _name:"
    18591863msgstr "_Име на споделеното:"
     
    19982002
    19992003#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
    2000 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156
    2001 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
     2004#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
    20022005msgid "New Playlist"
    20032006msgstr "Нов списък с песни"
     
    20252028
    20262029#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
    2027 msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and Pidgin)"
    2028 msgstr "Обновява състоянието в програмата за моментни съобщения, въз основа на текущата песен (работи с Empathy, Gossip и Pidgin)"
     2030msgid ""
     2031"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
     2032"and Pidgin)"
     2033msgstr ""
     2034"Обновява състоянието в програмата за моментни съобщения, въз основа на "
     2035"текущата песен (работи с Empathy, Gossip и Pidgin)"
    20292036
    20302037#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
     
    20682075#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
    20692076msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
    2070 msgstr "Поддръжка за устройства Apple iPod (показва съдържанието, изпълнение от устройството)"
    2071 
    2072 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
    2073 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
     2077msgstr ""
     2078"Поддръжка за устройства Apple iPod (показва съдържанието, изпълнение от "
     2079"устройството)"
     2080
     2081#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
    20742082msgid "<b>System</b>"
    20752083msgstr "<b>Система</b>"
     
    20832091msgstr "Устройство:"
    20842092
    2085 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
    2086 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
     2093#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
    20872094msgid "Firmware Version:"
    20882095msgstr "Версия на софтуера:"
    20892096
    2090 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
    2091 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
     2097#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
    20922098msgid "Model:"
    20932099msgstr "Модел:"
     
    20972103msgstr "Точка на монтиране:"
    20982104
    2099 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
    2100 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
     2105#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
    21012106msgid "Playlists:"
    21022107msgstr "Списъци с песни:"
    21032108
    2104 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
    2105 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
     2109#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
    21062110msgid "Podcasts:"
    21072111msgstr "Подкасти:"
    21082112
    2109 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
    2110 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
     2113#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
    21112114msgid "Serial Number:"
    21122115msgstr "Сериен номер:"
    21132116
    2114 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
    2115 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
     2117#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
    21162118msgid "Tracks:"
    21172119msgstr "Песни:"
     
    21222124
    21232125#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
    2124 msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</span>"
    2125 msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Искате ли да инициализирате вашия iPod?</span>"
     2126msgid ""
     2127"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
     2128"span>"
     2129msgstr ""
     2130"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Искате ли да инициализирате вашия "
     2131"iPod?</span>"
    21262132
    21272133#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
    2128 msgid "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
    2129 msgstr "Rhythmbox откри устройство, което вероятно е неинициализиран или повреден iPod. То трябва да се инициализира преди Rhythmbox да може да го използва, но това ще унищожи всички съществуващи метаданни. Ако искате Rhythmbox да инициализира устройството, попълнете формуляра по-долу. Ако устройството не е iPod или просто не искате да го инициализирате, натиснете „Отказ“."
     2134msgid ""
     2135"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
     2136"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
     2137"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
     2138"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
     2139"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
     2140msgstr ""
     2141"Rhythmbox откри устройство, което вероятно е неинициализиран или повреден "
     2142"iPod. То трябва да се инициализира преди Rhythmbox да може да го използва, "
     2143"но това ще унищожи всички съществуващи метаданни. Ако искате Rhythmbox да "
     2144"инициализира устройството, попълнете формуляра по-долу. Ако устройството не "
     2145"е iPod или просто не искате да го инициализирате, натиснете „Отказ“."
    21302146
    21312147#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
     
    21502166msgstr "Не може да се инициализира нов iPod"
    21512167
    2152 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
    2153 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
    2154 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
    2155 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
     2168#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
     2169#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
    21562170msgid "_Rename"
    21572171msgstr "_Преименуване"
     
    21622176
    21632177#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
    2164 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129
    2165 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
     2178#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
    21662179#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
    21672180msgid "_Properties"
     
    21722185msgstr "Показване на свойства на iPod"
    21732186
    2174 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109
    2175 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
     2187#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
    21762188msgid "_New Playlist"
    21772189msgstr "_Нов списък с песни"
     
    21812193msgstr "Добавяне на нов списък с песни в iPod"
    21822194
    2183 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
    2184 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:183
     2195#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
    21852196msgid "Rename playlist"
    21862197msgstr "Преименуване на списък с песни"
    21872198
    2188 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115
    2189 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:185
     2199#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
    21902200#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
    21912201msgid "_Delete"
    21922202msgstr "_Изтриване"
    21932203
    2194 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
    2195 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:186
     2204#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
    21962205msgid "Delete playlist"
    21972206msgstr "Изтриване на списък с песни"
    21982207
    2199 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296
    2200 #: ../sources/rb-podcast-source.c:832
     2208#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296 ../sources/rb-podcast-source.c:832
    22012209msgid "Podcasts"
    22022210msgstr "Подкасти"
     
    22492257#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
    22502258#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
    2251 msgid "     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative Commons licenses)."
    2252 msgstr ""
    2253 "     • Юридическа система за защита на изпълнителите (благодарение на лицензите\n"
     2259msgid ""
     2260"     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
     2261"Commons licenses)."
     2262msgstr ""
     2263"     • Юридическа система за защита на изпълнителите (благодарение на "
     2264"лицензите\n"
    22542265"       Криейтив Комънс)."
    22552266
    22562267#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
    22572268msgid ""
    2258 "     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help listeners discover new artists based on their tastes\n"
     2269"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
     2270"listeners discover new artists based on their tastes\n"
    22592271"       and on other criteria such as their location."
    22602272msgstr ""
     
    22802292
    22812293#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
    2282 msgid "Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for their music."
    2283 msgstr ""
    2284 "Jamendo е нов модел, с който изпълнителите могат да разпространяват и публикуват\n"
     2294msgid ""
     2295"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
     2296"their music."
     2297msgstr ""
     2298"Jamendo е нов модел, с който изпълнителите могат да разпространяват и "
     2299"публикуват\n"
    22852300"музиката си и който им дава възможност да получават заплащане."
    22862301
     
    22912306#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
    22922307msgid ""
    2293 "Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.\n"
     2308"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
     2309"discussion on the forums.\n"
    22942310"Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
    22952311"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
    22962312msgstr ""
    2297 "Потребителите на Jamendo могат да откриват и споделят албуми, но също и да ги\n"
     2313"Потребителите на Jamendo могат да откриват и споделят албуми, но също и да "
     2314"ги\n"
    22982315"коментират или дискутират във форумите. Албумите се оценяват въз основа на\n"
    2299 "посетителите и коментарите. Ако харесват изпълнителя, посетителите могат да го\n"
     2316"посетителите и коментарите. Ако харесват изпълнителя, посетителите могат да "
     2317"го\n"
    23002318"подкрепят като правят дарения."
    23012319
    23022320#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
    23032321msgid ""
    2304 "On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons licenses.\n"
    2305 "In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music freely.\n"
    2306 "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new century."
     2322"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
     2323"licenses.\n"
     2324"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
     2325"freely.\n"
     2326"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
     2327"century."
    23072328msgstr ""
    23082329"В Jamendo, изпълнителите предоставят тяхната музика под лицензите Криейтив\n"
    2309 "Комънс. В основата си, те могат да се изтеглят, преправят и споделят свободно.\n"
     2330"Комънс. В основата си, те могат да се изтеглят, преправят и споделят "
     2331"свободно.\n"
    23102332"Има споразумение тип „Някои права запазени“, което е подходящо за новия век."
    23112333
    23122334#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
    23132335msgid ""
    2314 "These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital distribution like\n"
    2315 "Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute albums at near-zero cost."
     2336"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
     2337"distribution like\n"
     2338"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
     2339"albums at near-zero cost."
    23162340msgstr ""
    23172341"Тези нови правила помагат на Jamendo да използва новите и мощни средства за\n"
    2318 "публикуване на цифрово съдържание като Peer-to-Peer мрежи, напр. BitTorrent или\n"
    2319 "eMule. Така легалното разпространение на албуми излиза с почти нулев разход за\n"
     2342"публикуване на цифрово съдържание като Peer-to-Peer мрежи, напр. BitTorrent "
     2343"или\n"
     2344"eMule. Така легалното разпространение на албуми излиза с почти нулев разход "
     2345"за\n"
    23202346"това."
    23212347
     
    23252351
    23262352#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
    2327 msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
    2328 msgstr "Добавя в Rhythmbox поддръжка на изпълнение и изтегляне на албуми от Jamendo"
     2353msgid ""
     2354"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
     2355msgstr ""
     2356"Добавя в Rhythmbox поддръжка на изпълнение и изтегляне на албуми от Jamendo"
    23292357
    23302358#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
     
    23792407msgstr "Ново"
    23802408
    2381 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351
    2382 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
     2409#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
    23832410#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
    23842411#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
     
    24092436#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
    24102437#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
    2411 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
    2412 #: ../widgets/rb-song-info.c:981
     2438#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369 ../widgets/rb-song-info.c:981
    24132439#, c-format
    24142440msgid "%s Properties"
     
    24172443#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
    24182444#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
    2419 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1067
    2420 #: ../widgets/rb-song-info.c:1045
     2445#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1045
    24212446#, c-format
    24222447msgid "%lu kbps"
     
    24302455#, c-format
    24312456msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
    2432 msgstr "Адресът на станция не може да се промени на %s, защото станцията вече съществува"
     2457msgstr ""
     2458"Адресът на станция не може да се промени на %s, защото станцията вече "
     2459"съществува"
    24332460
    24342461#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
     
    24552482
    24562483#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
    2457 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
    2458 #: ../shell/rb-shell.c:383
     2484#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:383
    24592485msgid "_Edit"
    24602486msgstr "_Редактиране"
     
    25302556#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
    25312557#, no-c-format
    2532 msgid "    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping the world)"
    2533 msgstr ""
    2534 "     • 50 % от сумата остава за изпълнителя (което кара купувача да се чувства\n"
     2558msgid ""
     2559"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
     2560"the world)"
     2561msgstr ""
     2562"     • 50 % от сумата остава за изпълнителя (което кара купувача да се "
     2563"чувства\n"
    25352564"       добре, защото прави света по-добро място)"
    25362565
     
    25402569
    25412570#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
    2542 msgid "    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet sells both)"
    2543 msgstr ""
    2544 "     • Налични са изтегляния и компакт дискове (никой друг сайт в Интернет не\n"
     2571msgid ""
     2572"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
     2573"sells both)"
     2574msgstr ""
     2575"     • Налични са изтегляния и компакт дискове (никой друг сайт в Интернет "
     2576"не\n"
    25452577"       продава и двете)"
    25462578
    25472579#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
    2548 msgid "    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- feel a strong connection to the artist"
     2580msgid ""
     2581"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
     2582"feel a strong connection to the artist"
    25492583msgstr ""
    25502584"     • Разширена биографична информация за всеки музикант и снимка на всеки\n"
     
    25562590
    25572591#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
    2558 msgid "    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - easy to print"
     2592msgid ""
     2593"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
     2594"easy to print"
    25592595msgstr ""
    25602596"     • Пълноцветни и висококачествени обложки за повечето албуми във формат\n"
     
    25622598
    25632599#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
    2564 msgid "    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while listening to albums"
    2565 msgstr ""
    2566 "     • Спокойна среда — нищо, което да премигва, никакви аудио реклами докато\n"
     2600msgid ""
     2601"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
     2602"listening to albums"
     2603msgstr ""
     2604"     • Спокойна среда — нищо, което да премигва, никакви аудио реклами "
     2605"докато\n"
    25672606"       слушате албуми"
    25682607
    25692608#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
    2570 msgid "    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
    2571 msgstr ""
    2572 "     • Подбраната музика в Magnatune е различна от повечето онлайн магазини,\n"
     2609msgid ""
     2610"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
     2611"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
     2612msgstr ""
     2613"     • Подбраната музика в Magnatune е различна от повечето онлайн "
     2614"магазини,\n"
    25732615"       които предлагат повече или по-малко еднакъв (макар и грамаден) избор\n"
    25742616
    25752617#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
    2576 msgid "    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
    2577 msgstr ""
    2578 "     • Без защита от копиране на музиката (DRM), което позволява да я слушате на\n"
     2618msgid ""
     2619"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
     2620"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
     2621msgstr ""
     2622"     • Без защита от копиране на музиката (DRM), което позволява да я "
     2623"слушате на\n"
    25792624"       всяко устройство (за разлика от iTunes/MSN/и т.н.)"
    25802625
     
    25842629
    25852630#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
    2586 msgid "    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the music biz and want to help topple it"
    2587 msgstr ""
    2588 "     • Не е брънка от „злата“ машина на звукозаписни компании, затова е за тези,\n"
     2631msgid ""
     2632"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
     2633"music biz and want to help topple it"
     2634msgstr ""
     2635"     • Не е брънка от „злата“ машина на звукозаписни компании, затова е за "
     2636"тези,\n"
    25892637"       които мразят звукозаписния бизнес и искат да го преобърнат"
    25902638
     
    25942642
    25952643#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
    2596 msgid "    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though do appear on college radio)"
     2644msgid ""
     2645"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
     2646"do appear on college radio)"
    25972647msgstr ""
    25982648"     • Нашите жанрове трудно се откриват в магазините и не се излъчват по\n"
     
    26002650
    26012651#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
    2602 msgid "    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download (not inferior quality sound)"
     2652msgid ""
     2653"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
     2654"(not inferior quality sound)"
    26032655msgstr ""
    26042656"     • Достъпни за изтегляне са варианти с идеално качество (копия на CD —\n"
     
    26062658
    26072659#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
    2608 msgid "    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening - can do work while listening to our music"
    2609 msgstr ""
    2610 "     • Радиостанции и списъци с песни със „смесени жанрове“ позволяват слушане\n"
     2660msgid ""
     2661"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
     2662"- can do work while listening to our music"
     2663msgstr ""
     2664"     • Радиостанции и списъци с песни със „смесени жанрове“ позволяват "
     2665"слушане\n"
    26112666"       във фонов режим — можете да работите докато слушате музика"
    26122667
    26132668#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
    26142669msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
    2615 msgstr "     • По-строгият подбор означава по-лесно да намерите подходяща музика"
     2670msgstr ""
     2671"     • По-строгият подбор означава по-лесно да намерите подходяща музика"
    26162672
    26172673#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
    2618 msgid "    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album if you choose"
    2619 msgstr ""
    2620 "     • Разнообразни схеми с цени по ваш избор, които почват от по 5 долара за\n"
     2674msgid ""
     2675"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
     2676"if you choose"
     2677msgstr ""
     2678"     • Разнообразни схеми с цени по ваш избор, които почват от по 5 долара "
     2679"за\n"
    26212680"       албум"
    26222681
     
    26342693
    26352694#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
    2636 msgid "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key attributes are:\n"
    2637 msgstr ""
    2638 "Magnatune е звукозаписна компания онлайн, която не е „зла“. Някои от ключовите\n"
     2695msgid ""
     2696"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
     2697"attributes are:\n"
     2698msgstr ""
     2699"Magnatune е звукозаписна компания онлайн, която не е „зла“. Някои от "
     2700"ключовите\n"
    26392701"ѝ преимущества са:\n"
    26402702
     
    27192781
    27202782#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
    2721 msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the expiration date listed.</span>"
    2722 msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Кредитната ви карта е с изтекъл срок.</span>"
     2783msgid ""
     2784"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
     2785"expiration date listed.</span>"
     2786msgstr ""
     2787"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Кредитната ви карта е с изтекъл "
     2788"срок.</span>"
    27232789
    27242790#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
     
    29152981
    29162982#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
    2917 msgid "Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune online music store"
    2918 msgstr "Добавя към Rhythmbox поддръжка за изпълнение и пазаруване онлайн от музикалния магазин Magnatune"
     2983msgid ""
     2984"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
     2985"online music store"
     2986msgstr ""
     2987"Добавя към Rhythmbox поддръжка за изпълнение и пазаруване онлайн от "
     2988"музикалния магазин Magnatune"
    29192989
    29202990#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
     
    29523022
    29533023#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:376
    2954 msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
    2955 msgstr "Rhythmbox не може да анализира каталога на Magnatune, моля докладвайте грешката."
     3024msgid ""
     3025"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
     3026msgstr ""
     3027"Rhythmbox не може да анализира каталога на Magnatune, моля докладвайте "
     3028"грешката."
    29563029
    29573030#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
     
    30413114#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
    30423115msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
    3043 msgstr "Поддръжка за устройства с MTP (показване на съдържанието, прехвърляне, слушане от устройството)"
     3116msgstr ""
     3117"Поддръжка за устройства с MTP (показване на съдържанието, прехвърляне, "
     3118"слушане от устройството)"
    30443119
    30453120#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
     
    31103185#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
    31113186msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
    3112 msgstr "Предотвратяване на приспиването на компютъра от управлението на захранването, докато се слуша музика"
     3187msgstr ""
     3188"Предотвратяване на приспиването на компютъра от управлението на "
     3189"захранването, докато се слуша музика"
    31133190
    31143191#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
     
    31383215#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
    31393216msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
    3140 msgstr "Можете да достъпите основния прозорец чрез променливата за „обвивката“:"
     3217msgstr ""
     3218"Можете да достъпите основния прозорец чрез променливата за „обвивката“:"
    31413219
    31423220#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
    3143 msgid "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('rhythmbox')."
    3144 msgstr "След като натиснете „OK“, Rhythmbox ще изчака докато се свържете с winpdb или rpdb2. Ако не сте сте задали парола на програма за изчистване на грешки в GConf, ще се използва паролата по подразбиране („rhythmbox“)."
     3221msgid ""
     3222"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
     3223"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
     3224"default password ('rhythmbox')."
     3225msgstr ""
     3226"След като натиснете „OK“, Rhythmbox ще изчака докато се свържете с winpdb "
     3227"или rpdb2. Ако не сте сте задали парола на програма за изчистване на грешки "
     3228"в GConf, ще се използва паролата по подразбиране („rhythmbox“)."
    31453229
    31463230#. ex:noet:ts=8:
     
    32203304
    32213305#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:587
    3222 #: ../remote/dbus/rb-client.c:454
    3223 #: ../remote/dbus/rb-client.c:480
     3306#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
    32243307msgid "Not playing"
    32253308msgstr "Нищо не се изпълнява"
     
    34263509#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:942
    34273510#, c-format
    3428 msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
    3429 msgstr "Адресът „%s“ вече е добавен като радиостанция. Ако това е емисия на подкаст, изтрийте радиостанцията."
     3511msgid ""
     3512"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
     3513"podcast feed, please remove the radio station."
     3514msgstr ""
     3515"Адресът „%s“ вече е добавен като радиостанция. Ако това е емисия на подкаст, "
     3516"изтрийте радиостанцията."
    34303517
    34313518#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1010
    34323519#, c-format
    3433 msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
    3434 msgstr "Адресът „%s“ изглежда, че не е източник на подкаст. Може адресът да е погрешен или пък може да е правилен, но подкастът да е счупен. Искате ли Rhythmbox да го използва въпреки това?"
     3520msgid ""
     3521"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
     3522"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
     3523"anyway?"
     3524msgstr ""
     3525"Адресът „%s“ изглежда, че не е източник на подкаст. Може адресът да е "
     3526"погрешен или пък може да е правилен, но подкастът да е счупен. Искате ли "
     3527"Rhythmbox да го използва въпреки това?"
    34353528
    34363529#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
     
    34413534#, c-format
    34423535msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
    3443 msgstr "Имаше проблем при добавянето на този подкаст: %s. Проверете следния адрес: %s"
     3536msgstr ""
     3537"Имаше проблем при добавянето на този подкаст: %s. Проверете следния адрес: %s"
    34443538
    34453539#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
     
    34713565msgstr "Да не се стартира нов процес на Rhythmbox"
    34723566
    3473 #: ../remote/dbus/rb-client.c:83
    3474 #: ../shell/main.c:116
     3567#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:116
    34753568msgid "Quit Rhythmbox"
    34763569msgstr "Спиране на Rhythmbox"
     
    35723665
    35733666#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:471
    3574 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
    3575 #: ../sources/rb-browser-source.c:166
     3667#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
    35763668#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
    35773669#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
     
    35813673#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
    35823674#, c-format
    3583 msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of Rhythmbox cannot read the database."
    3584 msgstr "Базата от данни е създадена от по-нова версия на Rhythmbox. Тази версия на Rhythmbox не може да прочете базата."
     3675msgid ""
     3676"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
     3677"Rhythmbox cannot read the database."
     3678msgstr ""
     3679"Базата от данни е създадена от по-нова версия на Rhythmbox. Тази версия на "
     3680"Rhythmbox не може да прочете базата."
    35853681
    35863682#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:750
     
    36293725#, c-format
    36303726msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
    3631 msgstr "Необходими са допълнителни приставки на GStreamer за изпълнение на файла: %s"
     3727msgstr ""
     3728"Необходими са допълнителни приставки на GStreamer за изпълнение на файла: %s"
    36323729
    36333730#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
     
    36653762#. Translators: the format is "X days and X minutes"
    36663763#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
    3667 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4582
    3668 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
     3764#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4582 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
    36693765#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4601
    36703766#, c-format
     
    36903786#: ../shell/main.c:113
    36913787msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
    3692 msgstr "Да не се запазват никакви данни за постоянно (предполага „--no-registration“)"
     3788msgstr ""
     3789"Да не се запазват никакви данни за постоянно (предполага „--no-registration“)"
    36933790
    36943791#: ../shell/main.c:114
     
    37543851msgstr "Избиране на списък с песни за зареждане"
    37553852
    3756 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:179
    3757 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
     3853#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179 ../shell/rb-playlist-manager.c:197
    37583854msgid "_Save to File..."
    37593855msgstr "_Запазване във файл…"
     
    37933889#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
    37943890msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
    3795 msgstr "Файлът със списъка на песните може да е в непознат формат или да е развален."
     3891msgstr ""
     3892"Файлът със списъка на песните може да е в непознат формат или да е развален."
    37963893
    37973894#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
     
    38033900msgstr "Списъкът с песни не може да бъде прочетен"
    38043901
    3805 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
    3806 #: ../sources/rb-source-group.c:65
     3902#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405 ../sources/rb-source-group.c:65
    38073903msgid "Playlists"
    38083904msgstr "Списъци с песни"
     
    38163912msgstr "Зареждане на списък с песни"
    38173913
    3818 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
    3819 #: ../sources/rb-playlist-source.c:643
     3914#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:643
    38203915msgid "Couldn't save playlist"
    38213916msgstr "Списъкът с песни не може да бъде запазен"
     
    38303925msgstr "Списъкът с песни „%s“ вече съществува"
    38313926
    3832 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802
    3833 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
    3834 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875
    3835 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
     3927#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802 ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
     3928#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875 ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
    38363929#, c-format
    38373930msgid "Unknown playlist: %s"
    38383931msgstr "Непознат списък с песни: %s"
    38393932
    3840 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843
    3841 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
     3933#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843 ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
    38423934#, c-format
    38433935msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
     
    39364028
    39374029#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
    3938 #| msgid "Delete the selected station"
    39394030msgid "Delete each selected item"
    39404031msgstr "Изтриване на избраните елементи"
     
    39534044
    39544045#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
    3955 #| msgid "Move selection to the trash"
    39564046msgid "Move each selected item to the trash"
    39574047msgstr "Преместване на избраните в кошчето"
     
    39624052
    39634053#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
    3964 #| msgid "Add the selected songs to a new playlist"
    39654054msgid "Add each selected song to a new playlist"
    39664055msgstr "Добавяне на избраните песни към нов списък с песни"
     
    39714060
    39724061#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
    3973 #| msgid "Add the selected songs to the play queue"
    39744062msgid "Add each selected song to the play queue"
    39754063msgstr "Добавяне на избраните песни към опашката"
     
    39804068
    39814069#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
    3982 #| msgid "Remove all songs from the play queue"
    39834070msgid "Remove each selected item from the play queue"
    39844071msgstr "Премахване на избраните песни от опашката"
     
    39884075msgstr "Сво_йства"
    39894076
    3990 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
    3991 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
    3992 #| msgid "Show information on the selected song"
     4077#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
    39934078msgid "Show information on each selected song"
    39944079msgstr "Показване на информация за избраните песни поотделно"
     
    40304115msgstr "_Изпълнение"
    40314116
    4032 #: ../shell/rb-shell-player.c:324
    4033 #: ../shell/rb-shell-player.c:3727
     4117#: ../shell/rb-shell-player.c:324 ../shell/rb-shell-player.c:3727
    40344118msgid "Start playback"
    40354119msgstr "Стартиране на изпълнението"
     
    41244208msgstr "Няма следваща песен"
    41254209
    4126 #: ../shell/rb-shell-player.c:2250
    4127 #: ../shell/rb-shell-player.c:3374
     4210#: ../shell/rb-shell-player.c:2250 ../shell/rb-shell-player.c:3374
    41284211msgid "Couldn't start playback"
    41294212msgstr "Изпълнението не може да бъде стартирано"
     
    41514234msgstr "Спиране на изпълнението"
    41524235
    4153 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:157
    4154 #: ../shell/rb-shell.c:2174
     4236#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2174
    41554237msgid "Couldn't display help"
    41564238msgstr "Помощта не може да бъде показана"
     
    42984380#: ../shell/rb-shell.c:434
    42994381msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
    4300 msgstr "Промяна на това дали опашката за изпълнение да е видима като източник или като страничен панел"
     4382msgstr ""
     4383"Промяна на това дали опашката за изпълнение да е видима като източник или "
     4384"като страничен панел"
    43014385
    43024386#: ../shell/rb-shell.c:436
     
    43084392msgstr "Промяна на видимостта на лентата за състоянието"
    43094393
    4310 #: ../shell/rb-shell.c:973
    4311 #: ../shell/rb-shell.c:1196
     4394#: ../shell/rb-shell.c:973 ../shell/rb-shell.c:1196
    43124395msgid "Unable to move user data files"
    43134396msgstr "Потребителските файлове не могат да се преместят"
     
    43584441"(at your option) any later version.\n"
    43594442msgstr ""
    4360 "Тази програма (Rhythmbox) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или \n"
     4443"Тази програма (Rhythmbox) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
     4444"или \n"
    43614445"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е \n"
    43624446"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по \n"
     
    43714455msgstr ""
    43724456"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ \n"
    4373 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И \n"
     4457"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО "
     4458"И \n"
    43744459"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    43754460
     
    44214506msgstr "Никой регистриран източник не може да обработи адреса %s"
    44224507
    4423 #: ../shell/rb-shell.c:3127
    4424 #: ../shell/rb-shell.c:3156
     4508#: ../shell/rb-shell.c:3127 ../shell/rb-shell.c:3156
    44254509#, c-format
    44264510msgid "Unknown song URI: %s"
     
    44534537msgstr "Зареждане…"
    44544538
    4455 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
    4456 #: ../sources/rb-browser-source.c:166
     4539#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
    44574540#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
    44584541#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
     
    44604543msgstr "Търсене във всички полета"
    44614544
    4462 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
    4463 #: ../sources/rb-browser-source.c:167
     4545#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
    44644546#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
    44654547msgid "Artists"
    44664548msgstr "Изпълнители"
    44674549
    4468 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
    4469 #: ../sources/rb-browser-source.c:167
     4550#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
    44704551#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
    44714552msgid "Search artists"
    44724553msgstr "Търсене на изпълнители"
    44734554
    4474 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
    4475 #: ../sources/rb-browser-source.c:168
     4555#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
    44764556#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
    44774557msgid "Search albums"
    44784558msgstr "Търсене на албуми"
    44794559
    4480 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
    4481 #: ../sources/rb-browser-source.c:169
     4560#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
    44824561#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
    44834562msgid "Titles"
    44844563msgstr "Заглавия"
    44854564
    4486 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
    4487 #: ../sources/rb-browser-source.c:169
     4565#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
    44884566#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
    44894567msgid "Search titles"
     
    45424620msgstr "Изпълнител - Албум"
    45434621
    4544 #: ../sources/rb-library-source.c:136
    4545 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1493
     4622#: ../sources/rb-library-source.c:136 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
    45464623#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
    45474624#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
     
    46264703msgstr "Изчистване"
    46274704
    4628 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:259
    4629 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:317
     4705#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
    46304706#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
    46314707msgid "Play Queue"
    46324708msgstr "Опашка"
    46334709
    4634 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
    4635 #: ../widgets/rb-header.c:123
     4710#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:123
    46364711msgid "from"
    46374712msgstr "от"
    46384713
    4639 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
    4640 #: ../widgets/rb-header.c:124
     4714#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:124
    46414715msgid "by"
    46424716msgstr "на"
    46434717
    46444718#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
    4645 #| msgid "Rename playlist"
    46464719msgid "Remove From Playlist"
    46474720msgstr "Премахване от списъка с песни"
    46484721
    46494722#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
    4650 #| msgid "Remove all songs from the play queue"
    46514723msgid "Remove each selected song from the playlist"
    46524724msgstr "Премахване на избраните песни от списъка с песни"
     
    47334805msgstr "Обновяване"
    47344806
    4735 #: ../sources/rb-podcast-source.c:569
    4736 #: ../sources/rb-podcast-source.c:580
     4807#: ../sources/rb-podcast-source.c:569 ../sources/rb-podcast-source.c:580
    47374808msgid "Date"
    47384809msgstr "Дата"
    47394810
    4740 #: ../sources/rb-podcast-source.c:601
    4741 #: ../sources/rb-podcast-source.c:669
     4811#: ../sources/rb-podcast-source.c:601 ../sources/rb-podcast-source.c:669
    47424812#: ../sources/rb-podcast-source.c:723
    47434813msgid "Feed"
    47444814msgstr "Емисия"
    47454815
    4746 #: ../sources/rb-podcast-source.c:620
    4747 #: ../sources/rb-podcast-source.c:638
     4816#: ../sources/rb-podcast-source.c:620 ../sources/rb-podcast-source.c:638
    47484817msgid "Status"
    47494818msgstr "Състояние"
    47504819
    4751 #: ../sources/rb-podcast-source.c:621
    4752 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1471
     4820#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:1471
    47534821msgid "Downloaded"
    47544822msgstr "Изтегляния"
    47554823
    4756 #: ../sources/rb-podcast-source.c:622
    4757 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1479
     4824#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1479
    47584825msgid "Waiting"
    47594826msgstr "Изчакване"
    47604827
    4761 #: ../sources/rb-podcast-source.c:623
    4762 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1475
     4828#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1475
    47634829msgid "Failed"
    47644830msgstr "Неуспех"
     
    47694835
    47704836#: ../sources/rb-podcast-source.c:911
    4771 msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
    4772 msgstr "Ако изберете да изтриете епизода и файла, те ще бъдат окончателно изтрити. Можете да изберете да изтриете само епизода като запазите сваления файл."
     4837msgid ""
     4838"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
     4839"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
     4840"file by choosing to delete the episode only."
     4841msgstr ""
     4842"Ако изберете да изтриете епизода и файла, те ще бъдат окончателно изтрити. "
     4843"Можете да изберете да изтриете само епизода като запазите сваления файл."
    47734844
    47744845#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
     
    47854856
    47864857#: ../sources/rb-podcast-source.c:1367
    4787 msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
    4788 msgstr "Ако изберете да изтриете емисията и файловете, те ще бъдат окончателно изтрити. Можете да изберете да изтриете само емисията като запазите свалените файлове."
     4858msgid ""
     4859"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
     4860"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
     4861"choosing to delete the feed only."
     4862msgstr ""
     4863"Ако изберете да изтриете емисията и файловете, те ще бъдат окончателно "
     4864"изтрити. Можете да изберете да изтриете само емисията като запазите "
     4865"свалените файлове."
    47894866
    47904867#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
     
    48864963msgstr "Графичният обект, който да се изобрази."
    48874964
    4888 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1061
    4889 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
     4965#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
    48904966#: ../widgets/rb-song-info.c:1041
    48914967msgid "Lossless"
     
    49004976msgstr "Време"
    49014977
    4902 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
    4903 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
     4978#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
    49044979#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
    49054980msgid "Year"
     
    49144989msgstr "000 kb/сек."
    49154990
    4916 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
    4917 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
     4991#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
    49184992#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
    49194993msgid "Rating"
    49204994msgstr "Оценка"
    49214995
    4922 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
    4923 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
     4996#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
    49244997#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
    49254998msgid "Play Count"
     
    51855258#~ msgid "Remove selection"
    51865259#~ msgstr "_Изтриване на избраните от списъка"
    5187 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.