Changeset 1967 for gnome/master/gcalctool.master.bg.po
- Timestamp:
- Feb 6, 2010, 11:19:54 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gcalctool.master.bg.po (modified) (30 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gcalctool.master.bg.po
r1964 r1967 12 12 "Project-Id-Version: gaclctool master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2010-0 1-27 17:15+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2010-02-0 2 13:16+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2010-02-06 09:56+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2010-02-06 09:56+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 40 40 "извършват в края на всеки период." 41 41 42 #. Sum- Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation42 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation 43 43 #: ../data/financial.ui.h:8 44 44 msgid "" 45 45 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " 46 "time, using the Sum- Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "46 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " 47 47 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " 48 48 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " … … 212 212 msgstr "Линейна амортизация" 213 213 214 #. Title of Sum- Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog214 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog 215 215 #: ../data/financial.ui.h:52 216 msgid "Sum- Of-The-Years'-Digits Depreciation"216 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" 217 217 msgstr "Увеличаваща се сума на числата" 218 218 219 #. Sum- Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input219 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input 220 220 #: ../data/financial.ui.h:54 221 221 msgid "_Cost:" … … 227 227 msgstr "_Бъдеща стойност:" 228 228 229 #. Sum- Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input229 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input 230 230 #: ../data/financial.ui.h:58 231 231 msgid "_Life:" … … 239 239 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input 240 240 #: ../data/financial.ui.h:62 241 msgid "_Number Of Periods:"241 msgid "_Number of Periods:" 242 242 msgstr "_Брой периоди:" 243 243 244 #. Sum- Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input244 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input 245 245 #: ../data/financial.ui.h:64 246 246 msgid "_Period:" … … 257 257 msgstr "_Главница:" 258 258 259 #. Sum- Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input259 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input 260 260 #: ../data/financial.ui.h:70 261 261 msgid "_Salvage:" … … 270 270 #: ../data/gcalctool.ui.h:2 271 271 msgid "← R" 272 msgstr " ←R"272 msgstr "← R" 273 273 274 274 #. The label on the memory recall button 275 275 #: ../data/gcalctool.ui.h:4 276 276 msgid "→ R" 277 msgstr " →R"277 msgstr "→ R" 278 278 279 279 #. The label on the currency button 280 280 #: ../data/gcalctool.ui.h:6 281 281 msgid "¤$€" 282 msgstr " ¤$€"282 msgstr "¤$€" 283 283 284 284 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits … … 355 355 #: ../data/gcalctool.ui.h:36 356 356 msgid "Answer variable" 357 msgstr "Променлива с ъдържащапоследния резултат"357 msgstr "Променлива с последния резултат" 358 358 359 359 #. Tooltip for the base 10 logarithm button … … 462 462 msgstr "инженерен" 463 463 464 #. Tooltip for the eulers number button464 #. Tooltip for the Euler's number button 465 465 #: ../data/gcalctool.ui.h:80 466 msgid "Euler s number"466 msgid "Euler's number" 467 467 msgstr "Неперово число" 468 468 … … 600 600 #: ../data/gcalctool.ui.h:134 601 601 msgid "Preferences" 602 msgstr " Предпочитания"602 msgstr "Настройки" 603 603 604 604 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value … … 871 871 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3 872 872 msgid "" 873 "Indicates whether any trailing zeroes after the num ber point should be shown"874 " in the display value."873 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " 874 "shown in the display value." 875 875 msgstr "" 876 876 "Показва дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули " … … 901 901 902 902 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9 903 msgid "Show Thousands Separator "903 msgid "Show Thousands Separators" 904 904 msgstr "Показване на разделителя за хилядите" 905 905 … … 985 985 msgid "" 986 986 "Usage:\n" 987 " %s -Perform mathematical calculations"987 " %s — Perform mathematical calculations" 988 988 msgstr "" 989 989 "Употреба:\n" … … 1039 1039 msgid "" 1040 1040 "Application Options:\n" 1041 " -u, --unittest Perform unit tests\n"1041 " -u, --unittest Perform unit tests\n" 1042 1042 " -s, --solve <equation> Solve the given equation" 1043 1043 msgstr "" 1044 1044 "Настройки на приложението:\n" 1045 1045 " -u, --unittest Изпълнение на модулни тестове\n" 1046 " -s, --solve <уравнение> Изчисляване на зададеното уравнение"1046 " -s, --solve <уравнение> Решаване на зададеното уравнение" 1047 1047 1048 1048 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation … … 1085 1085 #: ../src/currency.h:23 1086 1086 msgid "Chinese yuan renminbi" 1087 msgstr "Китайски юан (ренминби)"1087 msgstr "Китайски юан" 1088 1088 1089 1089 #: ../src/currency.h:24 … … 1125 1125 #: ../src/currency.h:33 1126 1126 msgid "Indian rupee" 1127 msgstr "Индийск и рупей"1127 msgstr "Индийска рупия" 1128 1128 1129 1129 #: ../src/currency.h:34 … … 1141 1141 #: ../src/currency.h:37 1142 1142 msgid "Lithuanian litas" 1143 msgstr "Литвийски лит "1143 msgstr "Литвийски литас" 1144 1144 1145 1145 #: ../src/currency.h:38 … … 1214 1214 #. shift operation is performed and the display does not contain a number 1215 1215 #: ../src/display.c:1029 1216 msgid "No sane value to dobitwise shift"1216 msgid "No sane value to bitwise shift" 1217 1217 msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово" 1218 1218 … … 1256 1256 #. Translators: The window title when in advanced mode 1257 1257 #: ../src/gtk.c:103 1258 msgid "Calculator -Advanced"1258 msgid "Calculator — Advanced" 1259 1259 msgstr "Калкулатор — разширен" 1260 1260 1261 1261 #. Translators: The window title when in financial mode 1262 1262 #: ../src/gtk.c:105 1263 msgid "Calculator -Financial"1263 msgid "Calculator — Financial" 1264 1264 msgstr "Калкулатор — финансов" 1265 1265 1266 1266 #. Translators: The window title when in scientific mode 1267 1267 #: ../src/gtk.c:107 1268 msgid "Calculator -Scientific"1268 msgid "Calculator — Scientific" 1269 1269 msgstr "Калкулатор — научен" 1270 1270 1271 1271 #. Translators: The window title when in programming mode 1272 1272 #: ../src/gtk.c:109 1273 msgid "Calculator -Programming"1273 msgid "Calculator — Programming" 1274 1274 msgstr "Калкулатор — програмистки" 1275 1275 … … 1283 1283 #, c-format 1284 1284 msgid "" 1285 "A required file is missing or damaged , please check your installation.\n"1285 "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n" 1286 1286 "\n" 1287 1287 "%s" … … 1343 1343 #. Translators: Copyright notice in the about dialog 1344 1344 #: ../src/gtk.c:578 1345 msgid "© 1986 -2008 The Gcalctool authors"1345 msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors" 1346 1346 msgstr "Авторски права © 1986-2008 Авторите на Gcalctool" 1347 1347 … … 1356 1356 msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен" 1357 1357 1358 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files1358 #. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates 1359 1359 #: ../src/gtk.c:1005 1360 msgid "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?" 1360 msgid "" 1361 "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?" 1361 1362 msgstr "Липсват съвременни валутни курсове. Да бъдат ли изтеглени сега?" 1362 1363 1363 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files1364 #. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates 1364 1365 #: ../src/gtk.c:1015 1365 1366 msgid "" 1366 " I could not download any currency rates. You may receive inaccurate results, "1367 "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, " 1367 1368 "or you may not receive any results at all." 1368 1369 msgstr "" 1369 "Изтеглянето на валутни курсове не беше успешно. Възможно е да получите"1370 " грешнирезултати или изобщо да не получите такива."1370 "Изтеглянето на валутни курсове бе неуспешно. Възможно е да получите грешни " 1371 "резултати или изобщо да не получите такива." 1371 1372 1372 1373 #: ../src/gtk.c:1435 … … 1376 1377 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero 1377 1378 #: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1476 1378 msgid "Division by zero is notdefined"1379 msgid "Division by zero is undefined" 1379 1380 msgstr "Деленето на нула е неопределено" 1380 1381 … … 1390 1391 1391 1392 #: ../src/mp.c:1541 1392 msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents"1393 msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents" 1393 1394 msgstr "" 1394 1395 "Степен с основа отрицателни числа е определена само за целочислени степенни " … … 1397 1398 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent 1398 1399 #: ../src/mp.c:1548 ../src/mp.c:1841 1399 msgid "The power of zero is notdefined for a negative exponent"1400 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" 1400 1401 msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена" 1401 1402 1402 1403 #: ../src/mp.c:1573 1403 msgid "Reciprocal of zero is notdefined"1404 msgid "Reciprocal of zero is undefined" 1404 1405 msgstr "Реципрочната стойност на нула е неопределена" 1405 1406 1406 1407 #: ../src/mp.c:1658 1407 msgid "Root must non-zero"1408 msgid "Root must be non-zero" 1408 1409 msgstr "Коренът трябва да е различен от нула" 1409 1410 … … 1413 1414 1414 1415 #: ../src/mp.c:1682 1415 msgid "nth root of negative number notdefined for even n"1416 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" 1416 1417 msgstr "Корен n-ти от отрицателно число е неопределен за четни стойности на n" 1417 1418 1418 1419 #: ../src/mp.c:1752 1419 msgid "Square root is notdefined for negative values"1420 msgid "Square root is undefined for negative values" 1420 1421 msgstr "Корен квадратен е неопределен за отрицателни стойности" 1421 1422 1422 1423 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number 1423 1424 #: ../src/mp.c:1781 1424 msgid "Factorial only defined for natural numbers"1425 msgstr "Факториелът е определен само за естествени (цели)числа"1425 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" 1426 msgstr "Факториелът е определен само за естествени числа" 1426 1427 1427 1428 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers 1428 1429 #: ../src/mp.c:1801 1429 msgid "Modulus division only defined for integers"1430 msgid "Modulus division is only defined for integers" 1430 1431 msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа" 1431 1432 1432 1433 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values 1433 1434 #: ../src/mp-binary.c:103 1434 msgid "Boolean AND only defined for natural numbers"1435 msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за естествени (цели)числа"1435 msgid "Boolean AND is only defined for natural numbers" 1436 msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за естествени числа" 1436 1437 1437 1438 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values 1438 1439 #: ../src/mp-binary.c:116 1439 msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"1440 msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена за естествени (цели)числа"1440 msgid "Boolean OR is only defined for natural numbers" 1441 msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за естествени числа" 1441 1442 1442 1443 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values 1443 1444 #: ../src/mp-binary.c:129 1444 msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers"1445 msgstr "" 1446 "Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена за естествени (цели)числа"1445 msgid "Boolean XOR is only defined for natural numbers" 1446 msgstr "" 1447 "Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за естествени числа" 1447 1448 1448 1449 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values 1449 1450 #: ../src/mp-binary.c:144 1450 msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers"1451 msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена за естествени (цели)числа"1451 msgid "Boolean NOT is only defined for natural numbers" 1452 msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за естествени числа" 1452 1453 1453 1454 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values 1454 1455 #: ../src/mp-binary.c:174 1455 msgid "Shift only possible on integer values"1456 msgid "Shift is only possible on integer values" 1456 1457 msgstr "Преместването е възможно само за цели числа" 1457 1458 1458 1459 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined 1459 1460 #: ../src/mp-trigonometric.c:278 1460 #, fuzzy 1461 msgid "" 1462 "Tangent not defined for angles that are multiples of π∕2 (180°) from π∕4 " 1461 msgid "" 1462 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π∕2 (180°) from π∕4 " 1463 1463 "(90°)" 1464 1464 msgstr "Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ, k ∈ ℤ" … … 1466 1466 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined 1467 1467 #: ../src/mp-trigonometric.c:323 1468 msgid "Inverse sine notdefined for values outside [-1, 1]"1468 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" 1469 1469 msgstr "" 1470 1470 "Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" … … 1472 1472 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined 1473 1473 #: ../src/mp-trigonometric.c:340 1474 msgid "Inverse cosine notdefined for values outside [-1, 1]"1474 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" 1475 1475 msgstr "" 1476 1476 "Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" … … 1479 1479 #: ../src/mp-trigonometric.c:558 1480 1480 msgid "" 1481 "Inverse hyperbolic cosine notdefined for values less than or equal to one"1481 "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" 1482 1482 msgstr "" 1483 1483 "Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки " … … 1486 1486 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined 1487 1487 #: ../src/mp-trigonometric.c:582 1488 msgid "Inverse hyperbolic tangent notdefined for values outside [-1, 1]"1488 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" 1489 1489 msgstr "" 1490 1490 "Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън " 1491 1491 "интервала [-1, 1]" 1492
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)