Changeset 2208 for gnome/gnome-2-32


Ignore:
Timestamp:
Oct 2, 2010, 10:11:15 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

devhelp, glib, orca: подадени в master; devhelp, orca: подадени в gnome-2-32; glib: подаден в glib-2-22

Location:
gnome/gnome-2-32
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-32/devhelp.gnome-2-32.bg.po

    r2199 r2208  
    1010msgstr ""
    1111"Project-Id-Version: devhelp gnome-2-32\n"
    12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    13 "product=devhelp&component=general\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 20:48+0000\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 09:24+0300\n"
     12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-10-02 10:06+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-10-02 10:06+0300\n"
    1615"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1716"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     17"Language: bg\n"
    1818"MIME-Version: 1.0\n"
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Language: bg\n"
    2221"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2322
     
    162161#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
    163162msgid "<b>Book Shelf</b>"
    164 msgstr "<b>Рафт с ръководства</b>"
     163msgstr "<b>Набор от ръководства</b>"
    165164
    166165#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
     
    173172
    174173#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
    175 #| msgid "Preferences…"
    176174msgid "Preferences"
    177175msgstr "Настройки"
    178176
    179177#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
    180 #| msgid "_File"
    181178msgid "Title"
    182179msgstr "Заглавие"
     
    187184
    188185#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
    189 #| msgid "Use system fonts"
    190186msgid "_Use system fonts"
    191187msgstr "Използване на _системните шрифтове"
     
    318314#, c-format
    319315msgid ""
    320 "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
    321 "d"
     316"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
     317"%d"
    322318msgstr ""
    323319"необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка)  в <sub> на ред %d, "
  • gnome/gnome-2-32/glib.glib-2-26.bg.po

    r2195 r2208  
    99msgstr ""
    1010"Project-Id-Version: glib glib-2-26\n"
    11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    12 "product=glib&component=general\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:41+0000\n"
     11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     12"POT-Creation-Date: 2010-10-02 08:52+0300\n"
    1413"PO-Revision-Date: 2010-09-28 09:13+0300\n"
    1514"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1615"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     16"Language: bg\n"
    1717"MIME-Version: 1.0\n"
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Language: bg\n"
    2120"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2221
     
    653652#, c-format
    654653msgid ""
    655 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
    656 "s'"
     654"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
     655"'%s'"
    657656msgstr ""
    658657"Неподходящ знак „%s“, очаква се етикетът на празния елемент „%s“ да завърши "
     
    664663"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
    665664msgstr ""
    666 "Неподходящ знак „%s“, очаква се „=“ след името на атрибут „%s“ на елемент „%"
    667 "s“"
     665"Неподходящ знак „%s“, очаква се „=“ след името на атрибут „%s“ на елемент "
     666"„%s“"
    668667
    669668#: ../glib/gmarkup.c:1251
     
    729728"element opened"
    730729msgstr ""
    731 "Документът завършва неочаквано — има отворени елементи. Последно отворен е „%"
    732 "s“"
     730"Документът завършва неочаквано — има отворени елементи. Последно отворен е "
     731"„%s“"
    733732
    734733#: ../glib/gmarkup.c:1682
     
    15591558msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
    15601559msgstr ""
    1561 "Грешка при четене на моментен файл „%s“, очакват се 16 байта, а са получени %"
    1562 "d"
     1560"Грешка при четене на моментен файл „%s“, очакват се 16 байта, а са получени "
     1561"%d"
    15631562
    15641563#: ../gio/gdbusaddress.c:721
     
    16341633"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
    16351634msgstr ""
    1636 "Изчерпване на наличните механизми за идентификация (пробвани: %s) (налични: %"
    1637 "s)"
     1635"Изчерпване на наличните механизми за идентификация (пробвани: %s) (налични: "
     1636"%s)"
    16381637
    16391638#: ../gio/gdbusauth.c:1150
     
    19501949#, c-format
    19511950msgid ""
    1952 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
    1953 "s'"
     1951"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
     1952"%s'"
    19541953msgstr ""
    19551954"Тялото на съобщението има сигнатура за тип „%s“, но полето в заглавната част "
     
    19841983msgstr "Грешка при изпращане на съобщение: %s"
    19851984
    1986 #: ../gio/gdbusprivate.c:1758
     1985#: ../gio/gdbusprivate.c:1759
    19871986msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
    19881987msgstr "Неуспех при зареждане на /var/lib/dbus/machine-id: "
     
    21162115"interface `%s'\n"
    21172116msgstr ""
    2118 "Предупреждение: Според анализа методът „%s“ не се предлага от интерфейса „%"
    2119 "s“\n"
     2117"Предупреждение: Според анализа методът „%s“ не се предлага от интерфейса "
     2118"„%s“\n"
    21202119
    21212120#: ../gio/gdbus-tool.c:530
     
    25842583"does not extend '%s'"
    25852584msgstr ""
    2586 "<schema id='%s' list-of='%s'> разширява <schema id='%s' list-of='%s'>, но „%"
    2587 "s“ не разширява „%s“"
     2585"<schema id='%s' list-of='%s'> разширява <schema id='%s' list-of='%s'>, но "
     2586"„%s“ не разширява „%s“"
    25882587
    25892588#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
     
    26222621#, c-format
    26232622msgid "--strict was specified; exiting.\n"
    2624 msgstr "Указан е „--strict“, излизане.\n"
     2623msgstr "Указано е „--strict“, излизане.\n"
    26252624
    26262625#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1649
     
    26502649#, c-format
    26512650msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
    2652 msgstr "и е указан „--strict“, излизане.\n"
     2651msgstr "и е указано „--strict“, излизане.\n"
    26532652
    26542653#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774
    26552654#, c-format
    2656 #| msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
    2657 msgid ""
    2658 "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
    2659 "s.  "
    2660 msgstr ""
    2661 "грешка при разчитане на ключ „%s“ в схемата „%s“, указан във файла за "
    2662 "предефиниране „%s“ – %s."
     2655msgid ""
     2656"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
     2657"%s.  "
     2658msgstr ""
     2659"грешка при анализиране на ключа „%s“ от схемата „%s“, указан във файла за "
     2660"предефиниране „%s“ — %s."
    26632661
    26642662#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1784
  • gnome/gnome-2-32/orca.gnome-2-32.bg.po

    r2197 r2208  
    88msgstr ""
    99"Project-Id-Version: orca gnome-2-32\n"
    10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    11 "product=orca&component=i18n\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:44+0000\n"
     10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-10-02 09:33+0300\n"
    1312"PO-Revision-Date: 2010-09-28 09:18+0300\n"
    1413"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
    1514"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     15"Language: bg\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Language: bg\n"
    2019"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2120
     
    56175616#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
    56185617#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
    5619 #| msgid "<b>Border</b>"
    56205618msgctxt "Magnification"
    56215619msgid "<b>Border</b>"
     
    56245622#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
    56255623#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
    5626 #| msgid "<b>Color</b>"
    56275624msgctxt "Magnification"
    56285625msgid "<b>Color</b>"
     
    56315628#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
    56325629#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
    5633 #| msgid "<b>Cross-hair</b>"
    56345630msgctxt "Magnification"
    56355631msgid "<b>Cross-hair</b>"
     
    56385634#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
    56395635#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
    5640 #| msgid "<b>Cursor</b>"
    56415636msgctxt "Magnification"
    56425637msgid "<b>Cursor</b>"
     
    56455640#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
    56465641#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
    5647 #| msgid "<b>Zoomer</b>"
    56485642msgctxt "Magnification"
    56495643msgid "<b>Zoomer</b>"
     
    56525646#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
    56535647#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
    5654 #| msgid "Advanced..."
    56555648msgctxt "Magnification"
    56565649msgid "Advanced..."
     
    57145707#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
    57155708#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
    5716 #| msgid "Frequency (secs):"
    57175709msgctxt "ProgressBar"
    57185710msgid "Frequency (secs):"
     
    57215713#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
    57225714#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
    5723 #| msgid "Enable_d"
    57245715msgctxt "ProgressBarUpdates"
    57255716msgid "Enable_d"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.