Changeset 2292


Ignore:
Timestamp:
Mar 28, 2011, 7:40:37 AM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

evolution-data-server: подаден в master. Трябва му още един преглед преди подаване в gnome-3-0.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po

    r1989 r2292  
    11# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
    22# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    55# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
    6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
    77# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
    88# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
     
    1414"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:32+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:32+0200\n"
    18 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     16"POT-Creation-Date: 2011-03-28 07:38+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2011-03-28 07:38+0300\n"
     18"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     20"Language: bg\n"
    2021"MIME-Version: 1.0\n"
    2122"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2324"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2425
    25 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
     26#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
    2627#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
    27 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
     28#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
    2829msgid "Loading..."
    2930msgstr "Зареждане…"
    3031
    31 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:563
     32#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
    3233#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
    3334#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
    3435#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
    35 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4551
    36 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
     36#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506
     37#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
    3738msgid "Searching..."
    3839msgstr "Търсене…"
    3940
    40 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
    41 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715
     41#. Query for new contacts asynchronously
     42#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589
     43msgid "Querying for updated contacts…"
     44msgstr "Проверка за променени контакти…"
     45
     46#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624
     47msgid "Personal"
     48msgstr "Лични"
     49
     50#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626
     51msgid "Friends"
     52msgstr "Приятели"
     53
     54#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
     55msgid "Family"
     56msgstr "Фамилия"
     57
     58#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
     59msgid "Coworkers"
     60msgstr "Колеги"
     61
     62#. Run the query asynchronously
     63#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707
     64msgid "Querying for updated groups…"
     65msgstr "Проверка за променени групи…"
     66
     67#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891
     68msgid "Creating new contact…"
     69msgstr "Създаване на нов контакт…"
     70
     71#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984
     72msgid "Deleting contact…"
     73msgstr "Изтриване на контакт…"
     74
     75#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092
     76msgid "Modifying contact…"
     77msgstr "Промяна на контакт…"
     78
     79#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199
     80msgid "Loading…"
     81msgstr "Зареждане…"
     82
     83#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346
     84msgid "Authenticating with the server…"
     85msgstr "Идентифициране пред сървъра…"
     86
     87#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
     88#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665
    4289#, c-format
    4390msgid "Downloading contacts (%d)... "
    4491msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
    4592
    46 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
    47 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3029
    48 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3073
     93#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849
     94#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
     95#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
    4996#, c-format
    5097msgid "Updating contacts cache (%d)... "
    5198msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…"
    5299
    53 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:816
     100#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
     101#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
     102msgid "Not connected"
     103msgstr "Няма връзка"
     104
     105#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764
    54106msgid "Using Distinguished Name (DN)"
    55107msgstr "Чрез отличително име (DN)"
    56108
    57 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:819
     109#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767
    58110msgid "Using Email Address"
    59111msgstr "Чрез е-поща"
    60112
    61 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096
     113#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033
    62114msgid "Reconnecting to LDAP server..."
    63115msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
    64116
    65 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
     117#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
     118msgid "Invalid DN syntax"
     119msgstr "Грешен синтаксис за DN"
     120
     121#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675
    66122msgid "Adding contact to LDAP server..."
    67123msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
    68124
    69 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1872
     125#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807
    70126msgid "Removing contact from LDAP server..."
    71127msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
    72128
    73 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2309
     129#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243
    74130msgid "Modifying contact from LDAP server..."
    75131msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
    76132
    77 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4412
     133#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356
    78134msgid "Receiving LDAP search results..."
    79135msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
    80136
    81 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
     137#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
    82138msgid "Error performing search"
    83139msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
    84140
    85 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2149
    86 #, c-format
    87 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
    88 msgstr ""
    89 "%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
     141#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273
     142#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
     143#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
     144#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
     145#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
     146#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
     147#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177
     148#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
     149#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
     150#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
     151#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
     152#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
     153#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
     154msgid "Unknown error"
     155msgstr "Неизвестна грешка"
     156
     157#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
     158#, c-format
     159msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
     160msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)"
     161
     162#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160
     163#, c-format
     164msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
     165msgstr ""
     166"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в GConf."
     167
     168#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516
     169#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
     170msgid "Address book does not exist"
     171msgstr "Адресникът не съществува."
    90172
    91173#. Dummy row as EContactField starts from 1
     
    275357#. Contact categories
    276358#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
    277 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671
     359#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757
    278360msgid "Categories"
    279361msgstr "Категории"
     
    308390#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
    309391msgid "AIM Home Screen Name 1"
    310 msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
     392msgstr "Домашна регистрация към AIM 1"
    311393
    312394#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
    313395msgid "AIM Home Screen Name 2"
    314 msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
     396msgstr "Домашна регистрация към AIM 2"
    315397
    316398#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
    317399msgid "AIM Home Screen Name 3"
    318 msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
     400msgstr "Домашна регистрация към AIM 3"
    319401
    320402#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
    321403msgid "AIM Work Screen Name 1"
    322 msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
     404msgstr "Работна регистрация към AIM 1"
    323405
    324406#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
    325407msgid "AIM Work Screen Name 2"
    326 msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
     408msgstr "Работна регистрация към AIM 2"
    327409
    328410#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
    329411msgid "AIM Work Screen Name 3"
    330 msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
     412msgstr "Работна регистрация към AIM 3"
    331413
    332414#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
    333415msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
    334 msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 1"
     416msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 1"
    335417
    336418#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
    337419msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
    338 msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 2"
     420msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 2"
    339421
    340422#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
    341423msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
    342 msgstr "Домашен абонамент към GroupWise 3"
     424msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 3"
    343425
    344426#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
    345427msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
    346 msgstr "Работен абонамент към GroupWise 1"
     428msgstr "Работна регистрация към GroupWise 1"
    347429
    348430#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
    349431msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
    350 msgstr "Работен абонамент към GroupWise 2"
     432msgstr "Работна регистрация към GroupWise 2"
    351433
    352434#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
    353435msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
    354 msgstr "Работен абонамент към GroupWise 3"
     436msgstr "Работна регистрация към GroupWise 3"
    355437
    356438#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
    357 msgid "Jabber Home Id 1"
    358 msgstr "Домашен абонамент към Jabber 1"
     439msgid "Jabber Home ID 1"
     440msgstr "Домашна регистрация към Jabber 1"
    359441
    360442#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
    361 msgid "Jabber Home Id 2"
    362 msgstr "Домашен абонамент към Jabber 2"
     443msgid "Jabber Home ID 2"
     444msgstr "Домашна регистрация към Jabber 2"
    363445
    364446#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
    365 msgid "Jabber Home Id 3"
    366 msgstr "Домашен абонамент към Jabber 3"
     447msgid "Jabber Home ID 3"
     448msgstr "Домашна регистрация към Jabber 3"
    367449
    368450#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
    369 msgid "Jabber Work Id 1"
    370 msgstr "Работен абонамент към Jabber 1"
     451msgid "Jabber Work ID 1"
     452msgstr "Работна регистрация към Jabber 1"
    371453
    372454#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
    373 msgid "Jabber Work Id 2"
    374 msgstr "Работен абонамент към Jabber 2"
     455msgid "Jabber Work ID 2"
     456msgstr "Работна регистрация към Jabber 2"
    375457
    376458#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
    377 msgid "Jabber Work Id 3"
    378 msgstr "Работен абонамент към Jabber 3"
     459msgid "Jabber Work ID 3"
     460msgstr "Работна регистрация към Jabber 3"
    379461
    380462#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
    381463msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
    382 msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 1"
     464msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 1"
    383465
    384466#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
    385467msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
    386 msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 2"
     468msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 2"
    387469
    388470#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
    389471msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
    390 msgstr "Домашен абонамент към Yahoo! 3"
     472msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 3"
    391473
    392474#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
    393475msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
    394 msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 1"
     476msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 1"
    395477
    396478#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
    397479msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
    398 msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 2"
     480msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 2"
    399481
    400482#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
    401483msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
    402 msgstr "Работен абонамент към Yahoo! 3"
     484msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 3"
    403485
    404486#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
    405487msgid "MSN Home Screen Name 1"
    406 msgstr "Домашен абонамент към MSN 1"
     488msgstr "Домашна регистрация към MSN 1"
    407489
    408490#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
    409491msgid "MSN Home Screen Name 2"
    410 msgstr "Домашен абонамент към MSN 2"
     492msgstr "Домашна регистрация към MSN 2"
    411493
    412494#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
    413495msgid "MSN Home Screen Name 3"
    414 msgstr "Домашен абонамент към MSN 3"
     496msgstr "Домашна регистрация към MSN 3"
    415497
    416498#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
    417499msgid "MSN Work Screen Name 1"
    418 msgstr "Работен абонамент към MSN 1"
     500msgstr "Работна регистрация към MSN 1"
    419501
    420502#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
    421503msgid "MSN Work Screen Name 2"
    422 msgstr "Работен абонамент към MSN 2"
     504msgstr "Работна регистрация към MSN 2"
    423505
    424506#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
    425507msgid "MSN Work Screen Name 3"
    426 msgstr "Работен абонамент към MSN 3"
     508msgstr "Работна регистрация към MSN 3"
    427509
    428510#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
    429 msgid "ICQ Home Id 1"
    430 msgstr "Домашен абонамент към ICQ 1"
     511msgid "ICQ Home ID 1"
     512msgstr "Домашна регистрация към ICQ 1"
    431513
    432514#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
    433 msgid "ICQ Home Id 2"
    434 msgstr "Домашен абонамент към ICQ 2"
     515msgid "ICQ Home ID 2"
     516msgstr "Домашна регистрация към ICQ 2"
    435517
    436518#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
    437 msgid "ICQ Home Id 3"
    438 msgstr "Домашен абонамент към ICQ 3"
     519msgid "ICQ Home ID 3"
     520msgstr "Домашна регистрация към ICQ 3"
    439521
    440522#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
    441 msgid "ICQ Work Id 1"
    442 msgstr "Работен абонамент към ICQ 1"
     523msgid "ICQ Work ID 1"
     524msgstr "Работна регистрация към ICQ 1"
    443525
    444526#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
    445 msgid "ICQ Work Id 2"
    446 msgstr "Работен абонамент към ICQ 2"
     527msgid "ICQ Work ID 2"
     528msgstr "Работна регистрация към ICQ 2"
    447529
    448530#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
    449 msgid "ICQ Work Id 3"
    450 msgstr "Работен абонамент към ICQ 3"
     531msgid "ICQ Work ID 3"
     532msgstr "Работна регистрация към ICQ 3"
    451533
    452534#. Last modified time
     
    501583#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
    502584msgid "AIM Screen Name List"
    503 msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
     585msgstr "Списък на регистрациите към AIM"
    504586
    505587#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
    506 msgid "GroupWise Id List"
    507 msgstr "Списък на абонаментите към GroupWise"
     588msgid "GroupWise ID List"
     589msgstr "Списък на регистрациите към GroupWise"
    508590
    509591#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
    510 msgid "Jabber Id List"
    511 msgstr "Списък на абонаментите към Jabber"
     592msgid "Jabber ID List"
     593msgstr "Списък на регистрациите към Jabber"
    512594
    513595#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
    514596msgid "Yahoo! Screen Name List"
    515 msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
     597msgstr "Списък на регистрациите към Yahoo!"
    516598
    517599#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
    518600msgid "MSN Screen Name List"
    519 msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
     601msgstr "Списък на регистрациите към MSN"
    520602
    521603#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
    522 msgid "ICQ Id List"
    523 msgstr "Списък на абонаментите към ICQ"
     604msgid "ICQ ID List"
     605msgstr "Списък на регистрациите към ICQ"
    524606
    525607#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
     
    540622
    541623#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
    542 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:715
    543 #: ../libedataserver/e-categories.c:45
     624#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
    544625msgid "Anniversary"
    545626msgstr "Годишнина"
     
    551632
    552633#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
    553 msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
    554 msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 1"
     634msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
     635msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 1"
    555636
    556637#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
    557 msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
    558 msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 2"
     638msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
     639msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 2"
    559640
    560641#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
    561 msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
    562 msgstr "Домашен абонамент към Gadu-Gadu 3"
     642msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
     643msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 3"
    563644
    564645#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
    565 msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
    566 msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 1"
     646msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
     647msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 1"
    567648
    568649#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
    569 msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
    570 msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 2"
     650msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
     651msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 2"
    571652
    572653#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
    573 msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
    574 msgstr "Работен абонамент към Gadu-Gadu 3"
     654msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
     655msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 3"
    575656
    576657#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
    577 msgid "Gadu-Gadu Id List"
    578 msgstr "Списък с абонаменти към Gadu-Gadu"
     658msgid "Gadu-Gadu ID List"
     659msgstr "Списък с регистрации към Gadu-Gadu"
    579660
    580661#. Geo information
     
    589670#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
    590671msgid "Skype Home Name 1"
    591 msgstr "Домашен абонамент към Skype 1"
     672msgstr "Домашна регистрация към Skype 1"
    592673
    593674#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
    594675msgid "Skype Home Name 2"
    595 msgstr "Домашен абонамент към Skype 2"
     676msgstr "Домашна регистрация към Skype 2"
    596677
    597678#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
    598679msgid "Skype Home Name 3"
    599 msgstr "Домашен абонамент към Skype 3"
     680msgstr "Домашна регистрация към Skype 3"
    600681
    601682#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
    602683msgid "Skype Work Name 1"
    603 msgstr "Работен абонамент към Skype 1"
     684msgstr "Работна регистрация към Skype 1"
    604685
    605686#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
    606687msgid "Skype Work Name 2"
    607 msgstr "Работен абонамент към Skype 2"
     688msgstr "Работна регистрация към Skype 2"
    608689
    609690#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
    610691msgid "Skype Work Name 3"
    611 msgstr "Работен абонамент към Skype 3"
     692msgstr "Работна регистрация към Skype 3"
    612693
    613694#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
    614695msgid "Skype Name List"
    615 msgstr "Списък на абонаментите към Skype"
     696msgstr "Списък на регистрациите към Skype"
    616697
    617698#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
     
    619700msgstr "Адрес за SIP"
    620701
    621 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1513
     702#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517
    622703#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
    623704msgid "Unnamed List"
    624705msgstr "Списък без име"
    625706
    626 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
     707#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301
     708#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334
     709#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
    627710#, c-format
    628711msgid "Empty URI"
    629712msgstr "Празен адрес"
    630713
    631 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
    632 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
    633 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
    634 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
     714#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320
     715#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370
     716#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
    635717#, c-format
    636718msgid "Invalid source"
    637719msgstr "Неправилен източник"
    638720
    639 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
    640 msgid "Cannot open book"
    641 msgstr "Адресникът не може да се отвори"
    642 
    643 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
    644 msgid "Cannot remove book"
    645 msgstr "Адресникът не може да се премахне"
    646 
    647 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
    648 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
    649 msgid "Cannot get contact"
    650 msgstr "Контактът не може да се получи"
    651 
    652 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
    653 msgid "Empty query"
    654 msgstr "Празна заявка"
    655 
    656 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
    657 msgid "Cannot authenticate user"
    658 msgstr "Потребителя не може да се идентифицира"
    659 
    660 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
    661 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:429
    662 msgid "Cannot add contact"
    663 msgstr "Контактът не може да се добави"
    664 
    665 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:444
    666 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:459
    667 msgid "Cannot modify contact"
    668 msgstr "Контактът не може да се промени"
    669 
    670 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:494
    671 msgid "Cannot remove contacts"
    672 msgstr "Контактите не могат да се премахнат"
    673 
    674 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:569
    675 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
     721#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
     722#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108
     723msgid "Success"
     724msgstr "Успех"
     725
     726#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
     727#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
     728msgid "Repository offline"
     729msgstr "Хранилището не е налично"
     730
     731#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
     732#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
     733msgid "Permission denied"
     734msgstr "Достъпът е отказан"
     735
     736#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
     737msgid "Contact not found"
     738msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
     739
     740#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
     741msgid "Contact ID already exists"
     742msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
     743
     744#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
     745#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
     746msgid "Authentication Failed"
     747msgstr "Неуспех при удостоверяването"
     748
     749#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
     750#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
     751msgid "Authentication Required"
     752msgstr "Изисква се удостоверяване"
     753
     754#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
     755#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
     756msgid "Unsupported field"
     757msgstr "Неподдържано поле"
     758
     759#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
     760#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
     761msgid "Unsupported authentication method"
     762msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
     763
     764#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
     765#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
     766msgid "TLS not available"
     767msgstr "Липсва TLS"
     768
     769#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184
     770msgid "Book removed"
     771msgstr "Адресникът е изтрит"
     772
     773#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
     774#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
     775msgid "Not available in offline mode"
     776msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."
     777
     778#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
     779#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
     780msgid "Search size limit exceeded"
     781msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
     782
     783#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
     784#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
     785msgid "Search time limit exceeded"
     786msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
     787
     788#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
     789#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
    676790msgid "Invalid query"
    677791msgstr "Невалидна заявка"
    678792
    679 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:598
    680 msgid "Cannot get changes"
    681 msgstr "Промените не могат да се получат"
    682 
    683 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:699
    684 msgid "Cannot complete operation"
    685 msgstr "Операцията не може да завърши"
    686 
    687 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
    688 #: ../libedataserver/e-categories.c:46
     793#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
     794#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
     795msgid "Query refused"
     796msgstr "Заявката е отказана"
     797
     798#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
     799#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
     800msgid "Could not cancel"
     801msgstr "Неуспех при отмяната"
     802
     803#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                    N_("Other error") },
     804#. { OtherError,                        N_("Other error") },
     805#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
     806#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
     807msgid "Invalid server version"
     808msgstr "Невалидна версия на сървъра"
     809
     810#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
     811msgid "No space"
     812msgstr "Мястото свърши"
     813
     814#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
     815#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
     816msgid "Invalid argument"
     817msgstr "Грешен аргумент"
     818
     819#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
     820#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
     821#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
     822msgid "Not supported"
     823msgstr "Не се поддържа"
     824
     825#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204
     826#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141
     827msgid "Other error"
     828msgstr "Друга грешка"
     829
     830#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     831#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
     832#, c-format
     833msgid "Cannot open book: %s"
     834msgstr "Адресникът не може да се отвори: %s"
     835
     836#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     837#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
     838#, c-format
     839msgid "Cannot remove book: %s"
     840msgstr "Адресникът не може да се премахне: %s"
     841
     842#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     843#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
     844#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
     845#, c-format
     846msgid "Cannot get contact: %s"
     847msgstr "Контактът не може да се получи: %s"
     848
     849#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     850#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
     851#, c-format
     852msgid "Empty query: %s"
     853msgstr "Празна заявка: %s"
     854
     855#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     856#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418
     857#, c-format
     858msgid "Cannot get contact list: %s"
     859msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: %s"
     860
     861#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     862#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457
     863#, c-format
     864msgid "Cannot authenticate user: %s"
     865msgstr "Потребителят не може да се идентифицира: %s"
     866
     867#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     868#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472
     869#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491
     870#, c-format
     871msgid "Cannot add contact: %s"
     872msgstr "Контактът не може да се добави: %s"
     873
     874#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     875#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513
     876#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532
     877#, c-format
     878msgid "Cannot modify contact: %s"
     879msgstr "Контактът не може да се промени: %s"
     880
     881#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     882#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571
     883#, c-format
     884msgid "Cannot remove contacts: %s"
     885msgstr "Контактите не могат да се премахнат: %s"
     886
     887#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     888#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
     889#, c-format
     890msgid "Cannot get supported fields: %s"
     891msgstr "Поддържаните полета не могат да се получат: %s"
     892
     893#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     894#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
     895#, c-format
     896msgid "Cannot get required fields: %s"
     897msgstr "Задължителните полета не могат да се получат: %s"
     898
     899#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     900#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640
     901#, c-format
     902msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
     903msgstr "Поддържаните методи за удостоверяване не могат да се получат: %s"
     904
     905# FIXME невалиден, authentication
     906#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     907#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666
     908#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
     909#, c-format
     910msgid "Invalid query: %s"
     911msgstr "Грешна заявка: %s"
     912
     913#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     914#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713
     915#, c-format
     916msgid "Cannot get changes: %s"
     917msgstr "Промените не могат да се получат: %s"
     918
     919# FIXME операция -> действие
     920#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     921#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755
     922#, c-format
     923msgid "Cancel operation failed: %s"
     924msgstr "Неуспешна отмяна на действието: %s"
     925
     926#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521
     927#, c-format
     928msgid "Server is unreachable (%s)"
     929msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)"
     930
     931#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
     932#, c-format
     933msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
     934msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)"
     935
     936#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096
     937#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
     938#, c-format
     939msgid ""
     940"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
     941"Error message: %s"
     942msgstr ""
     943"Сървърът е недостъпен и календарът е отворен в режим само за четене.\n"
     944"Съобщение за грешка: %s"
     945
     946#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
     947msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
     948msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"
     949
     950#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725
    689951msgid "Birthday"
    690952msgstr "Дата на раждане"
    691953
    692 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:746
     954#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754
    693955#, c-format
    694956msgid "Birthday: %s"
    695957msgstr "Дата на раждане: %s"
    696958
    697 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:770
     959#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778
    698960#, c-format
    699961msgid "Anniversary: %s"
    700962msgstr "Годишнина: %s"
    701963
    702 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:236
     964#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
    703965msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
    704966msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
    705967
    706 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
    707 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:249
     968#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
     969#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
    708970msgid "Cannot save calendar data"
    709971msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
    710972
    711 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:342
    712 msgid "Could not create thread for getting deltas"
    713 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
    714 
    715 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:374
    716 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1144
    717 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1081
    718 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1382
    719 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:678
    720 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:492
     973#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
     974#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101
     975msgid "Reply Requested: by "
     976msgstr "Изисква се отговор: до "
     977
     978#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
     979#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106
     980msgid "Reply Requested: When convenient"
     981msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
     982
     983#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329
     984msgid "Loading Appointment items"
     985msgstr "Зареждане на срещите"
     986
     987#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331
     988msgid "Loading Task items"
     989msgstr "Зареждане на задачите"
     990
     991#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333
     992msgid "Loading Note items"
     993msgstr "Зареждане на бележките"
     994
     995#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335
     996msgid "Loading items"
     997msgstr "Зареждане на информационни обекти"
     998
     999#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951
     1000msgid "Calendar"
     1001msgstr "Календар"
     1002
     1003#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014
     1004msgid "Invalid server URI"
     1005msgstr "Адресът на сървъра е неправилен"
     1006
     1007#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115
     1008#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361
     1009#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783
     1010#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
    7211011msgid "Could not create cache file"
    7221012msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш"
    7231013
    724 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:387
    725 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1094
     1014#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
    7261015msgid "Could not create thread for populating cache"
    7271016msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
    7281017
    729 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
    730 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2121
    731 msgid "Reply Requested: by "
    732 msgstr "Изисква се отговор: до "
    733 
    734 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
    735 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2126
    736 msgid "Reply Requested: When convenient"
    737 msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
    738 
    739 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:283
    740 #, c-format
    741 msgid "Loading %s items"
    742 msgstr "Зареждане на %s обекта"
    743 
    744 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:919
    745 msgid "Calendar"
    746 msgstr "Календар"
    747 
    748 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:977
    749 msgid "Invalid server URI"
    750 msgstr "Адресът на сървъра е неправилен"
    751 
    752 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:996
    753 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1005
    754 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1099
    755 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020
    756 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
    757 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1334
    758 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1370
    759 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1385
    760 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:591
    761 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:766
    762 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
    763 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:181
    764 msgid "Authentication failed"
    765 msgstr "Неуспех при удостоверяването"
    766 
    767 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:335
     1018#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423
    7681019msgid "Redirected to Invalid URI"
    7691020msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
    7701021
    771 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
     1022#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456
    7721023msgid "Bad file format."
    7731024msgstr "Файл в неправилен формат."
    7741025
    775 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:365
     1026#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
    7761027msgid "Not a calendar."
    7771028msgstr "Не е календар."
    7781029
    779 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:152
     1030#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186
    7801031msgid "Could not retrieve weather data"
    7811032msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
    7821033
    783 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
     1034#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
    7841035msgid "Weather: Fog"
    7851036msgstr "Време: мъгла"
    7861037
    787 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
     1038#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
    7881039msgid "Weather: Cloudy Night"
    7891040msgstr "Време: облачна вечер"
    7901041
    791 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
     1042#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
    7921043msgid "Weather: Cloudy"
    7931044msgstr "Време: облачно"
    7941045
    795 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
     1046#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
    7961047msgid "Weather: Overcast"
    7971048msgstr "Време: плътна облачност"
    7981049
    799 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
     1050#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
    8001051msgid "Weather: Showers"
    8011052msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
    8021053
    803 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
     1054#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
    8041055msgid "Weather: Snow"
    8051056msgstr "Време: сняг"
    8061057
    807 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
     1058#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
    8081059msgid "Weather: Clear Night"
    8091060msgstr "Време: ясна вечер"
    8101061
    811 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
     1062#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
    8121063msgid "Weather: Sunny"
    8131064msgstr "Време: слънчево"
    8141065
    815 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
     1066#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
    8161067msgid "Weather: Thunderstorms"
    8171068msgstr "Време: гръмотевични бури"
    8181069
    819 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:405
     1070#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440
    8201071msgid "Forecast"
    8211072msgstr "Прогноза"
    8221073
    823 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286
     1074#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
    8241075msgid "Untitled appointment"
    8251076msgstr "Среща без заглавие"
    8261077
    827 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3951
     1078#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
    8281079msgid "1st"
    8291080msgstr "1-ви"
    8301081
    831 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3952
     1082#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
    8321083msgid "2nd"
    8331084msgstr "2-ри"
    8341085
    835 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3953
     1086#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
    8361087msgid "3rd"
    8371088msgstr "3-ти"
    8381089
    839 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3954
     1090#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
    8401091msgid "4th"
    8411092msgstr "4-ти"
    8421093
    843 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3955
     1094#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
    8441095msgid "5th"
    8451096msgstr "5-ти"
    8461097
    847 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3956
     1098#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
    8481099msgid "6th"
    8491100msgstr "6-ти"
    8501101
    851 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3957
     1102#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
    8521103msgid "7th"
    8531104msgstr "7-ми"
    8541105
    855 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3958
     1106#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
    8561107msgid "8th"
    8571108msgstr "8-ми"
    8581109
    859 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3959
     1110#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
    8601111msgid "9th"
    8611112msgstr "9-ти"
    8621113
    863 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3960
     1114#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
    8641115msgid "10th"
    8651116msgstr "10-ти"
    8661117
    867 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3961
     1118#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
    8681119msgid "11th"
    8691120msgstr "11-ти"
    8701121
    871 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3962
     1122#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
    8721123msgid "12th"
    8731124msgstr "12-ти"
    8741125
    875 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3963
     1126#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
    8761127msgid "13th"
    8771128msgstr "13-ти"
    8781129
    879 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3964
     1130#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
    8801131msgid "14th"
    8811132msgstr "14-ти"
    8821133
    883 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3965
     1134#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
    8841135msgid "15th"
    8851136msgstr "15-ти"
    8861137
    887 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3966
     1138#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
    8881139msgid "16th"
    8891140msgstr "16-ти"
    8901141
    891 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3967
     1142#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
    8921143msgid "17th"
    8931144msgstr "17-ти"
    8941145
    895 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3968
     1146#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
    8961147msgid "18th"
    8971148msgstr "18-ти"
    8981149
    899 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3969
     1150#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
    9001151msgid "19th"
    9011152msgstr "19-ти"
    9021153
    903 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3970
     1154#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
    9041155msgid "20th"
    9051156msgstr "20-ти"
    9061157
    907 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3971
     1158#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
    9081159msgid "21st"
    9091160msgstr "21-ви"
    9101161
    911 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3972
     1162#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
    9121163msgid "22nd"
    9131164msgstr "22-ри"
    9141165
    915 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3973
     1166#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
    9161167msgid "23rd"
    9171168msgstr "23-ти"
    9181169
    919 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3974
     1170#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
    9201171msgid "24th"
    9211172msgstr "24-ти"
    9221173
    923 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3975
     1174#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
    9241175msgid "25th"
    9251176msgstr "25-ти"
    9261177
    927 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3976
     1178#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
    9281179msgid "26th"
    9291180msgstr "26-ти"
    9301181
    931 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3977
     1182#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
    9321183msgid "27th"
    9331184msgstr "27-ми"
    9341185
    935 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3978
     1186#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
    9361187msgid "28th"
    9371188msgstr "28-ми"
    9381189
    939 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
     1190#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
    9401191msgid "29th"
    9411192msgstr "29-ти"
    9421193
    943 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
     1194#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
    9441195msgid "30th"
    9451196msgstr "30-ти"
    9461197
    947 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
     1198#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
    9481199msgid "31st"
    9491200msgstr "31-ви"
    9501201
    951 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
     1202#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705
    9521203msgid "High"
    9531204msgstr "Висок"
    9541205
    955 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
     1206#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
    9561207msgid "Normal"
    9571208msgstr "Нормален"
    9581209
    959 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
     1210#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
    9601211msgid "Low"
    9611212msgstr "Нисък"
    9621213
    9631214#. An empty string is the same as 'None'.
    964 #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
     1215#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703
    9651216msgid "Undefined"
    9661217msgstr "Неопределен"
    9671218
    968 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1173 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
     1219#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
     1220#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
    9691221#, c-format
    9701222msgid "Enter password for %s (user %s)"
     
    9751227#. the auth_func corresponds to the parent user.
    9761228#.
    977 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1187
     1229#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250
    9781230#, c-format
    9791231msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
     
    9811233"Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
    9821234
    983 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:3992
    984 msgid "Invalid argument"
    985 msgstr "Грешен аргумент"
    986 
    987 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:3994
     1235#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145
    9881236msgid "Backend is busy"
    9891237msgstr "Ядрото за обработка е заето"
    9901238
    991 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:3996
    992 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
     1239#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147
    9931240msgid "Repository is offline"
    9941241msgstr "Хранилището не е активно"
    9951242
    996 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998
    997 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
     1243#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149
    9981244msgid "No such calendar"
    9991245msgstr "Няма такъв календар"
    10001246
    1001 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000
    1002 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
     1247#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
    10031248#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
    10041249msgid "Object not found"
    10051250msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
    10061251
    1007 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002
    1008 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
     1252#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
    10091253#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
    10101254msgid "Invalid object"
    10111255msgstr "Неправилен обект"
    10121256
    1013 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004
     1257#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155
    10141258msgid "URI not loaded"
    10151259msgstr "Адресът не е зареден"
    10161260
    1017 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006
     1261#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157
    10181262msgid "URI already loaded"
    10191263msgstr "Адресът вече е зареден"
    10201264
    1021 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008
    1022 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
    1023 msgid "Permission denied"
    1024 msgstr "Достъпът е отказан"
    1025 
    1026 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010
    1027 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
    1028 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
     1265#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
    10291266msgid "Unknown User"
    10301267msgstr "Неизвестен потребител"
    10311268
    1032 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012
    1033 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
     1269#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
    10341270msgid "Object ID already exists"
    10351271msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
    10361272
    1037 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014
     1273#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165
    10381274msgid "Protocol not supported"
    10391275msgstr "Протоколът не се поддържа"
    10401276
    1041 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016
     1277#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167
    10421278msgid "Operation has been canceled"
    1043 msgstr "Операцията беше прекратена"
    1044 
    1045 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018
    1046 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
     1279msgstr "Операцията беше отменена"
     1280
     1281#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169
    10471282msgid "Could not cancel operation"
    1048 msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията"
    1049 
    1050 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022
    1051 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
    1052 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
     1283msgstr "Неуспех при отмяната на операцията"
     1284
     1285#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171
     1286#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306
     1287#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324
     1288#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
     1289#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810
     1290#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87
     1291#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
     1292#, c-format
     1293msgid "Authentication failed"
     1294msgstr "Неуспех при удостоверяването"
     1295
     1296#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173
     1297#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
    10531298msgid "Authentication required"
    10541299msgstr "Изисква се удостоверяване"
    10551300
    1056 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024
    1057 msgid "A CORBA exception has occurred"
    1058 msgstr "Възникна изключение на CORBA"
    1059 
    1060 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4026
    1061 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
    1062 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
    1063 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
    1064 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
    1065 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
    1066 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1585
    1067 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1629
    1068 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1684
    1069 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
    1070 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
    1071 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
    1072 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582
    1073 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
    1074 msgid "Unknown error"
    1075 msgstr "Неизвестна грешка"
    1076 
    1077 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4028
    1078 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
     1301#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175
     1302msgid "A D-Bus exception has occurred"
     1303msgstr "Възникна изключение на D-Bus"
     1304
     1305#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179
    10791306msgid "No error"
    10801307msgstr "Няма грешка"
     
    11741401"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
    11751402
    1176 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
     1403#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
    11771404msgid "Invalid range"
    11781405msgstr "Неправилен диапазон"
    11791406
    1180 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
    1181 msgid "Unsupported field"
    1182 msgstr "Неподдържано поле"
    1183 
    1184 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
     1407#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
    11851408msgid "Unsupported method"
    11861409msgstr "Неподдържан метод"
    11871410
    1188 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
    1189 msgid "Unsupported authentication method"
    1190 msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
    1191 
    1192 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
    1193 msgid "TLS not available"
    1194 msgstr "Липсва TLS"
    1195 
    1196 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
    1197 msgid "Offline mode unavailable"
    1198 msgstr "Липсва режим „Изключен“"
    1199 
    1200 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
    1201 msgid "Search size limit exceeded"
    1202 msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
    1203 
    1204 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:137
    1205 msgid "Search time limit exceeded"
    1206 msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
    1207 
    1208 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
    1209 msgid "Query refused"
    1210 msgstr "Заявката е отказана"
    1211 
    1212 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:148
    1213 msgid "Invalid server version"
    1214 msgstr "Невалидна версия на сървъра"
    1215 
    1216 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
    1217 #, c-format
    1218 msgid "Cannot retrieve calendar address"
    1219 msgstr "Адресът на календар не може да се получи"
    1220 
    1221 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
    1222 #, c-format
    1223 msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
    1224 msgstr "Адресът на е-поща за аларма на календар не може да се получи"
    1225 
    1226 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
    1227 #, c-format
    1228 msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
    1229 msgstr "Атрибутът на календара за ldap не може да се получи"
    1230 
    1231 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
    1232 #, c-format
    1233 msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
    1234 msgstr "Информацията за планираните събития в календара не може да се получи"
    1235 
    1236 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
    1237 #, c-format
    1238 msgid "Cannot open calendar"
    1239 msgstr "Календарът не може да се отвори"
    1240 
    1241 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
    1242 #, c-format
    1243 msgid "Cannot refresh calendar"
    1244 msgstr "Календарът не може да се обнови"
    1245 
    1246 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
    1247 #, c-format
    1248 msgid "Cannot remove calendar"
    1249 msgstr "Календарът не може да се премахне"
    1250 
    1251 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
    1252 #, c-format
    1253 msgid "Cannot create calendar object"
    1254 msgstr "Обектът на календара не може да се създаде"
    1255 
    1256 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
    1257 #, c-format
    1258 msgid "Cannot modify calendar object"
    1259 msgstr "Обектът на календара не може да се промени"
    1260 
    1261 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
    1262 #, c-format
    1263 msgid "Cannot remove calendar object"
    1264 msgstr "Обектът на календара не може да се премахне"
    1265 
    1266 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
    1267 #, c-format
    1268 msgid "Cannot receive calendar objects"
    1269 msgstr "Обектите на календара не могат да се получат"
    1270 
    1271 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
    1272 #, c-format
    1273 msgid "Cannot discard calendar alarm"
    1274 msgstr "Алармата на календар не може да се откаже"
    1275 
    1276 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
    1277 #, c-format
    1278 msgid "Cannot send calendar objects"
    1279 msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят"
    1280 
    1281 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
    1282 #, c-format
    1283 msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
    1284 msgstr "Стандартният път до обектите на календар не може да се получи"
    1285 
    1286 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
    1287 #, c-format
    1288 msgid "Cannot retrieve calendar object path"
    1289 msgstr "Пътят до обектите на календар не може да се получи"
    1290 
    1291 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
    1292 #, c-format
    1293 msgid "Cannot retrieve calendar object list"
    1294 msgstr "Списъкът на обектите на календар не може да се получи"
    1295 
    1296 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
    1297 #, c-format
    1298 msgid "Could not retrieve attachment list"
    1299 msgstr "Списъкът с прикачени файлове не може да се получи"
    1300 
    1301 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
    1302 #, c-format
    1303 msgid "Could not complete calendar query"
    1304 msgstr "Заявката към календар не може да се завърши"
    1305 
    1306 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
    1307 #, c-format
    1308 msgid "Could not retrieve calendar time zone"
    1309 msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи"
    1310 
     1411#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
     1412msgid "Calendar does not exist"
     1413msgstr "Календарът не съществува"
     1414
     1415#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
     1416msgid "Unknown user"
     1417msgstr "Неизвестен потребител"
     1418
     1419#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1420#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
     1421#, c-format
     1422msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
     1423msgstr "Адресът на календар не може да се получи: %s"
     1424
     1425#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1426#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633
     1427#, c-format
     1428msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
     1429msgstr "Адресът на е-поща за аларма на календар не може да се получи: %s"
     1430
     1431#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1432#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658
     1433#, c-format
     1434msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
     1435msgstr "Атрибутът на календара за LDAP не може да се получи: %s"
     1436
     1437#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1438#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683
     1439#, c-format
     1440msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
     1441msgstr ""
     1442"Информацията за планираните събития в календара не може да се получи: %s"
     1443
     1444#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1445#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707
     1446#, c-format
     1447msgid "Cannot open calendar: %s"
     1448msgstr "Календарът не може да се отвори: %s"
     1449
     1450#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1451#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728
     1452#, c-format
     1453msgid "Cannot refresh calendar: %s"
     1454msgstr "Календарът не може да се обнови: %s"
     1455
     1456#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1457#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747
     1458#, c-format
     1459msgid "Cannot remove calendar: %s"
     1460msgstr "Календарът не може да се премахне: %s"
     1461
     1462#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1463#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
     1464#, c-format
     1465msgid "Cannot create calendar object: %s"
     1466msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: %s"
     1467
     1468#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1469#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796
     1470#, c-format
     1471msgid "Cannot modify calendar object: %s"
     1472msgstr "Обектът на календара не може да се промени: %s"
     1473
     1474#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1475#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822
     1476#, c-format
     1477msgid "Cannot remove calendar object: %s"
     1478msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: %s"
     1479
     1480#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1481#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843
     1482#, c-format
     1483msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
     1484msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: %s"
     1485
     1486#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1487#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862
     1488#, c-format
     1489msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
     1490msgstr "Алармата на календар не може да се откаже: %s"
     1491
     1492#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
    13111493#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
    13121494#, c-format
    1313 msgid "Could not add calendar time zone"
    1314 msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави"
    1315 
    1316 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
    1317 #, c-format
    1318 msgid "Could not set default calendar time zone"
    1319 msgstr "Стандартният часови пояс за календара не може да се зададе"
    1320 
    1321 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
    1322 #, c-format
    1323 msgid "Cannot retrieve calendar changes"
    1324 msgstr "Промените в календара не могат да се получат"
    1325 
    1326 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
    1327 #, c-format
    1328 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
    1329 msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи"
    1330 
    1331 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:339
     1495msgid "Cannot send calendar objects: %s"
     1496msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: %s"
     1497
     1498#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1499#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910
     1500#, c-format
     1501msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
     1502msgstr "Стандартният път до обектите на календар не може да се получи: %s"
     1503
     1504#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1505#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935
     1506#, c-format
     1507msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
     1508msgstr "Пътят до обектите на календар не може да се получи: %s"
     1509
     1510#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1511#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960
     1512#, c-format
     1513msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
     1514msgstr "Списъкът на обектите на календар не може да се получи: %s"
     1515
     1516#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1517#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988
     1518#, c-format
     1519msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
     1520msgstr "Списъкът с прикачени файлове не може да се получи: %s"
     1521
     1522#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1523#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
     1524#, c-format
     1525msgid "Could not complete calendar query: %s"
     1526msgstr "Заявката към календар не може да завърши: %s"
     1527
     1528#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1529#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039
     1530#, c-format
     1531msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
     1532msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: %s"
     1533
     1534#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1535#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064
     1536#, c-format
     1537msgid "Could not add calendar time zone: %s"
     1538msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: %s"
     1539
     1540#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1541#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083
     1542#, c-format
     1543msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
     1544msgstr "Стандартният часови пояс за календара не може да се зададе: %s"
     1545
     1546#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1547#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106
     1548#, c-format
     1549msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
     1550msgstr "Промените в календара не могат да се получат: %s"
     1551
     1552#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
     1553#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137
     1554#, c-format
     1555msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
     1556msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: %s"
     1557
     1558#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375
    13321559#, c-format
    13331560msgid "Invalid URI"
    13341561msgstr "Неправилен адрес"
    13351562
    1336 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
     1563#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:393
    13371564#, c-format
    13381565msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
    13391566msgstr "Няма ядро за обработка на „%s“ от „%s“"
    13401567
    1341 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
     1568#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:443
    13421569#, c-format
    13431570msgid "Could not instantiate backend"
    13441571msgstr "Не може да бъде създаден екземпляр на ядрото за обработка"
    13451572
    1346 #: ../camel/camel-cipher-context.c:102
     1573#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
     1574#, c-format
    13471575msgid "Signing is not supported by this cipher"
    13481576msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
    13491577
    1350 #: ../camel/camel-cipher-context.c:128
     1578#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
     1579#, c-format
     1580msgid "Verifying is not supported by this cipher"
     1581msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
     1582
     1583#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
     1584#, c-format
     1585msgid "Encryption is not supported by this cipher"
     1586msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
     1587
     1588#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
     1589#, c-format
     1590msgid "Decryption is not supported by this cipher"
     1591msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
     1592
     1593#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
     1594#, c-format
     1595msgid "You may not import keys with this cipher"
     1596msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
     1597
     1598#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
     1599#, c-format
     1600msgid "You may not export keys with this cipher"
     1601msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
     1602
     1603#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
    13511604msgid "Signing message"
    13521605msgstr "Подписване на писмото"
    13531606
    1354 #: ../camel/camel-cipher-context.c:145
    1355 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
    1356 msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
    1357 
    1358 #: ../camel/camel-cipher-context.c:171
    1359 msgid "Verifying message"
    1360 msgstr "Проверка на подписа на писмото"
    1361 
    1362 #: ../camel/camel-cipher-context.c:189
    1363 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
    1364 msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
    1365 
    1366 #: ../camel/camel-cipher-context.c:215
     1607#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
    13671608msgid "Encrypting message"
    13681609msgstr "Шифриране на писмото"
    13691610
    1370 #: ../camel/camel-cipher-context.c:232
    1371 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
    1372 msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
    1373 
    1374 #: ../camel/camel-cipher-context.c:254
     1611#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
    13751612msgid "Decrypting message"
    13761613msgstr "Дешифриране на писмото"
    13771614
    1378 #: ../camel/camel-cipher-context.c:271
    1379 msgid "You may not import keys with this cipher"
    1380 msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
    1381 
    1382 #: ../camel/camel-cipher-context.c:301
    1383 msgid "You may not export keys with this cipher"
    1384 msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
    1385 
    1386 #: ../camel/camel-data-cache.c:135
     1615#: ../camel/camel-data-cache.c:178
     1616#, c-format
    13871617msgid "Unable to create cache path"
    13881618msgstr "Неуспех при създаването на път за кеша"
    13891619
    1390 #: ../camel/camel-data-cache.c:401
     1620#: ../camel/camel-data-cache.c:496
    13911621#, c-format
    13921622msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
    13931623msgstr "Записът в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
    13941624
    1395 #: ../camel/camel-db.c:411
     1625#: ../camel/camel-data-wrapper.c:143
     1626#, c-format
     1627msgid "No stream available"
     1628msgstr "Липсва поток"
     1629
     1630#: ../camel/camel-db.c:455
     1631#, c-format
    13961632msgid "Insufficient memory"
    13971633msgstr "Недостатъчна памет"
    13981634
    1399 #: ../camel/camel-disco-diary.c:197
     1635#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
    14001636#, c-format
    14011637msgid ""
     
    14091645
    14101646#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
    1411 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:320
     1647#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
    14121648#, c-format
    14131649msgid ""
     
    14201656"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
    14211657
    1422 #: ../camel/camel-disco-diary.c:296
     1658#: ../camel/camel-disco-diary.c:304
    14231659msgid "Resynchronizing with server"
    14241660msgstr "Синхронизиране със сървъра"
    14251661
    1426 #: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
     1662#: ../camel/camel-disco-folder.c:63 ../camel/camel-offline-folder.c:79
     1663msgid "Downloading new messages for offline mode"
     1664msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
     1665
     1666#: ../camel/camel-disco-folder.c:398
     1667#, c-format
     1668msgid "Preparing folder '%s' for offline"
     1669msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
     1670
     1671#: ../camel/camel-disco-folder.c:464 ../camel/camel-offline-folder.c:312
    14271672msgid "Copy folder content locally for offline operation"
    14281673msgstr "Копиране съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
    14291674
    1430 #: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
    1431 msgid "Downloading new messages for offline mode"
    1432 msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
    1433 
    1434 #: ../camel/camel-disco-folder.c:466
    1435 #, c-format
    1436 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
    1437 msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
    1438 
    1439 #: ../camel/camel-disco-store.c:400
    1440 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:216
    1441 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
    1442 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
    1443 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
    1444 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
     1675#: ../camel/camel-disco-store.c:420
     1676#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
     1677#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
     1678#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
     1679#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244
     1680#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094
     1681#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
     1682#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
     1683#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
     1684#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431
     1685#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
     1686#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
     1687#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
     1688#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
     1689#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298
     1690#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386
     1691#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
     1692#, c-format
    14451693msgid "You must be working online to complete this operation"
    14461694msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите тази операция"
    14471695
    1448 #: ../camel/camel-exception.c:260
    1449 msgid "No description available"
    1450 msgstr "Липсва описание"
    1451 
    1452 #: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
     1696#: ../camel/camel-file-utils.c:722
     1697#, c-format
     1698msgid "Canceled"
     1699msgstr "Отменено"
     1700
     1701#: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582
    14531702#, c-format
    14541703msgid "Failed to create child process '%s': %s"
    14551704msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
    14561705
    1457 #: ../camel/camel-filter-driver.c:836
     1706#: ../camel/camel-filter-driver.c:864
    14581707#, c-format
    14591708msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
    14601709msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s"
    14611710
    1462 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
     1711#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060
    14631712msgid "Syncing folders"
    14641713msgstr "Синхронизиране на папки"
    14651714
    1466 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
     1715#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148 ../camel/camel-filter-driver.c:1598
    14671716#, c-format
    14681717msgid "Error parsing filter: %s: %s"
    14691718msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
    14701719
    1471 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
     1720#: ../camel/camel-filter-driver.c:1159 ../camel/camel-filter-driver.c:1609
    14721721#, c-format
    14731722msgid "Error executing filter: %s: %s"
    14741723msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
    14751724
    1476 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
     1725#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256
     1726#, c-format
    14771727msgid "Unable to open spool folder"
    14781728msgstr "Неуспех при отварянето на папката-спулер"
    14791729
    1480 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1225
     1730#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
     1731#, c-format
    14811732msgid "Unable to process spool folder"
    14821733msgstr "Неуспех при обработката на папката-спулер"
    14831734
    1484 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
     1735#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285
    14851736#, c-format
    14861737msgid "Getting message %d (%d%%)"
    14871738msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
    14881739
    1489 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1245
    1490 msgid "Cannot open message"
    1491 msgstr "Неуспех при отварянето на писмото"
    1492 
    1493 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
     1740#: ../camel/camel-filter-driver.c:1292 ../camel/camel-filter-driver.c:1314
    14941741#, c-format
    14951742msgid "Failed on message %d"
    14961743msgstr "Неуспех при писмо %d"
    14971744
    1498 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
     1745#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 ../camel/camel-filter-driver.c:1434
    14991746msgid "Syncing folder"
    15001747msgstr "Синхронизиране на папка"
    15011748
    1502 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
     1749#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 ../camel/camel-filter-driver.c:1440
    15031750msgid "Complete"
    15041751msgstr "Завършено"
    15051752
    1506 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
     1753#: ../camel/camel-filter-driver.c:1398
    15071754#, c-format
    15081755msgid "Getting message %d of %d"
    15091756msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
    15101757
    1511 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1353
     1758#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
    15121759#, c-format
    15131760msgid "Failed at message %d of %d"
    15141761msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
    15151762
    1516 #: ../camel/camel-filter-search.c:137
     1763#: ../camel/camel-filter-search.c:135
    15171764msgid "Failed to retrieve message"
    15181765msgstr "Неуспех при извличането на писмото"
    15191766
    1520 #: ../camel/camel-filter-search.c:399
     1767#: ../camel/camel-filter-search.c:401
    15211768msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
    15221769msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
    15231770
    1524 #: ../camel/camel-filter-search.c:414
     1771#: ../camel/camel-filter-search.c:416
    15251772msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
    15261773msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
    15271774
    1528 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
    1529 #: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
     1775#: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753
    15301776#, c-format
    15311777msgid "Error executing filter search: %s: %s"
    15321778msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
    15331779
    1534 #: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
    1535 #: ../camel/camel-folder-search.c:608
     1780#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:453
     1781#: ../camel/camel-folder-search.c:624
    15361782#, c-format
    15371783msgid ""
     
    15421788"%s"
    15431789
    1544 #: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
    1545 #: ../camel/camel-folder-search.c:618
     1790#: ../camel/camel-folder-search.c:354 ../camel/camel-folder-search.c:465
     1791#: ../camel/camel-folder-search.c:636
    15461792#, c-format
    15471793msgid ""
     
    15521798"%s"
    15531799
    1554 #: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
     1800#: ../camel/camel-folder-search.c:840 ../camel/camel-folder-search.c:882
    15551801#, c-format
    15561802msgid "(%s) requires a single bool result"
    15571803msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
    15581804
    1559 #: ../camel/camel-folder-search.c:905
     1805#: ../camel/camel-folder-search.c:935
    15601806#, c-format
    15611807msgid "(%s) not allowed inside %s"
    15621808msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
    15631809
    1564 #: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
     1810#: ../camel/camel-folder-search.c:941 ../camel/camel-folder-search.c:948
    15651811#, c-format
    15661812msgid "(%s) requires a match type string"
    15671813msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
    15681814
    1569 #: ../camel/camel-folder-search.c:945
     1815#: ../camel/camel-folder-search.c:975
    15701816#, c-format
    15711817msgid "(%s) expects an array result"
    15721818msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
    15731819
    1574 #: ../camel/camel-folder-search.c:954
     1820#: ../camel/camel-folder-search.c:984
    15751821#, c-format
    15761822msgid "(%s) requires the folder set"
    15771823msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
    15781824
    1579 #: ../camel/camel-folder.c:676
    1580 #, c-format
    1581 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
    1582 msgstr "Неподдържана операция: добавяне на писмо: за %s"
    1583 
    1584 #: ../camel/camel-folder.c:1381
    1585 #, c-format
    1586 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
    1587 msgstr "Неподдържана операция: търсене по израз: за %s"
    1588 
    1589 #: ../camel/camel-folder.c:1422
    1590 #, c-format
    1591 msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
    1592 msgstr "Неподдържана операция: преброяване по израз: за %s"
    1593 
    1594 #: ../camel/camel-folder.c:1461
    1595 #, c-format
    1596 msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
    1597 msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s"
    1598 
    1599 #: ../camel/camel-folder.c:1574
    1600 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
     1825#: ../camel/camel-folder.c:216
     1826#, c-format
     1827msgid "Learning new spam message in '%s'"
     1828msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
     1829msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“ като спам"
     1830msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам"
     1831
     1832#: ../camel/camel-folder.c:240
     1833#, c-format
     1834msgid "Learning new ham message in '%s'"
     1835msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
     1836msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не са спам"
     1837msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не е спам"
     1838
     1839#: ../camel/camel-folder.c:266
     1840#, c-format
     1841msgid "Filtering new message in '%s'"
     1842msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
     1843msgstr[0] "Филтриране на ново писмо в „%s“"
     1844msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“"
     1845
     1846#: ../camel/camel-folder.c:875
     1847#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
    16011848msgid "Moving messages"
    16021849msgstr "Преместване на писма"
    16031850
    1604 #: ../camel/camel-folder.c:1574
     1851#: ../camel/camel-folder.c:878
    16051852msgid "Copying messages"
    16061853msgstr "Копиране на писма"
    16071854
    1608 #: ../camel/camel-folder.c:1915
    1609 msgid "Learning junk"
    1610 msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам"
    1611 
    1612 #: ../camel/camel-folder.c:1933
    1613 msgid "Learning non-junk"
    1614 msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам"
    1615 
    1616 #: ../camel/camel-folder.c:1953
    1617 msgid "Filtering new message(s)"
    1618 msgstr "Филтриране на ново(и) писмо(а)"
    1619 
    1620 #: ../camel/camel-gpg-context.c:760
     1855#: ../camel/camel-folder.c:3247
     1856#, c-format
     1857msgid "Retrieving message '%s'"
     1858msgstr "Получаване на писмо „%s“"
     1859
     1860#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
     1861#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
     1862#, c-format
     1863msgid "Failed to execute gpg: %s"
     1864msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
     1865
     1866#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
     1867#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
     1868#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
     1869msgid "Unknown"
     1870msgstr "Неизвестно"
     1871
     1872#: ../camel/camel-gpg-context.c:711
    16211873#, c-format
    16221874msgid ""
     
    16291881"%s"
    16301882
    1631 #: ../camel/camel-gpg-context.c:775
     1883#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
     1884#, c-format
    16321885msgid "Failed to parse gpg userid hint."
    16331886msgstr ""
    16341887"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
    16351888
    1636 #: ../camel/camel-gpg-context.c:799 ../camel/camel-gpg-context.c:813
     1889#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768
     1890#, c-format
    16371891msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
    16381892msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
    16391893
    1640 #: ../camel/camel-gpg-context.c:833
     1894#: ../camel/camel-gpg-context.c:789
    16411895#, c-format
    16421896msgid ""
     
    16471901"своята смарт карта: „%s“"
    16481902
    1649 #: ../camel/camel-gpg-context.c:837
     1903#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
    16501904#, c-format
    16511905msgid ""
     
    16561910"за потребителя: „%s“"
    16571911
    1658 #: ../camel/camel-gpg-context.c:842
     1912#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
    16591913#, c-format
    16601914msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
    16611915msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
    16621916
    1663 #: ../camel/camel-gpg-context.c:867 ../camel/camel-gpg-context.c:1113
    1664 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
    1665 msgid "Canceled."
    1666 msgstr "Прекратено."
    1667 
    1668 #: ../camel/camel-gpg-context.c:881
     1917#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
     1918#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
     1919#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892
     1920#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909
     1921#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198
     1922#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
     1923#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
     1924#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
     1925#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
     1926#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
     1927#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
     1928#, c-format
     1929msgid "Cancelled"
     1930msgstr "Отменено"
     1931
     1932#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
     1933#, c-format
    16691934msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
    16701935msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
    16711936
    1672 #: ../camel/camel-gpg-context.c:889
     1937#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
    16731938#, c-format
    16741939msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
    16751940msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
    16761941
    1677 #: ../camel/camel-gpg-context.c:988
     1942#: ../camel/camel-gpg-context.c:989
     1943#, c-format
    16781944msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
    16791945msgstr "Неуспех при шифрирането: няма зададени валидни получатели."
    16801946
    1681 #. always called on an i/o error
    1682 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1262 ../camel/camel-gpg-context.c:1387
    1683 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1953 ../camel/camel-gpg-context.c:1998
    1684 #, c-format
    1685 msgid "Failed to execute gpg: %s"
    1686 msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
    1687 
    1688 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1355 ../camel/camel-smime-context.c:605
    1689 #, c-format
    1690 msgid "Could not generate signing data: %s"
    1691 msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: %s"
    1692 
    1693 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1402 ../camel/camel-gpg-context.c:1630
    1694 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1646 ../camel/camel-gpg-context.c:1728
    1695 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 ../camel/camel-gpg-context.c:1859
    1696 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
    1697 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
     1947#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
     1948msgid "Could not generate signing data: "
     1949msgstr "Неуспех при генерирането на данни за подпис: "
     1950
     1951#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782
     1952#: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038
     1953#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185
    16981954msgid "Failed to execute gpg."
    16991955msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
    17001956
    1701 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1534 ../camel/camel-gpg-context.c:1540
    1702 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1546 ../camel/camel-gpg-context.c:1561
    1703 #: ../camel/camel-smime-context.c:929 ../camel/camel-smime-context.c:940
    1704 #: ../camel/camel-smime-context.c:947
     1957#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670
     1958#: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697
     1959#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962
     1960#: ../camel/camel-smime-context.c:971
     1961#, c-format
    17051962msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
    17061963msgstr ""
    17071964"Неуспех при проверката на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
    17081965
    1709 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
    1710 #, c-format
    1711 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
    1712 msgstr ""
    1713 "Неуспех при проверката на подписа на писмото: не може да се създаде временен "
    1714 "файл: %s"
    1715 
    1716 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
    1717 #, c-format
    1718 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
    1719 msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: %s"
    1720 
    1721 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
     1966#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
     1967msgid "Cannot verify message signature: "
     1968msgstr "Неуспех при проверката на подписа на писмото: "
     1969
     1970#: ../camel/camel-gpg-context.c:1858
     1971msgid "Could not generate encrypting data: "
     1972msgstr "Неуспех при генерирането на данни за шифриране: "
     1973
     1974#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911
    17221975msgid "This is a digitally encrypted message part"
    17231976msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
    17241977
    1725 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
    1726 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
     1978#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969 ../camel/camel-gpg-context.c:1978
     1979#: ../camel/camel-gpg-context.c:2001
     1980#, c-format
    17271981msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
    17281982msgstr "Неуспех при дешифрирането на писмото: грешен формат на писмото"
    17291983
    1730 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
     1984#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
     1985#, c-format
    17311986msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
    17321987msgstr "Неуспех при дешифрирането на част MIME: протоколна грешка"
    17331988
    1734 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1909 ../camel/camel-smime-context.c:1205
     1989#: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255
    17351990msgid "Encrypted content"
    17361991msgstr "Шифрирано съдържание"
    17371992
    1738 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
    1739 msgid "Unable to parse message content"
    1740 msgstr "Неуспех при анализирането на съдържанието на писмото"
    1741 
    1742 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:1999
    1743 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
    1744 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
    1745 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
    1746 msgid "Unknown"
    1747 msgstr "Неизвестно"
    1748 
    1749 #: ../camel/camel-lock-client.c:104
     1993#: ../camel/camel-lock-client.c:106
    17501994#, c-format
    17511995msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
    17521996msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
    17531997
    1754 #: ../camel/camel-lock-client.c:126
     1998#: ../camel/camel-lock-client.c:130
    17551999#, c-format
    17562000msgid "Cannot fork locking helper: %s"
    17572001msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
    17582002
    1759 #: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
     2003#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
    17602004#, c-format
    17612005msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
    17622006msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
    17632007
    1764 #: ../camel/camel-lock-client.c:216
     2008#: ../camel/camel-lock-client.c:227
    17652009#, c-format
    17662010msgid "Could not lock '%s'"
    17672011msgstr "Неуспех при заключването на „%s“"
    17682012
    1769 #: ../camel/camel-lock.c:103
     2013#: ../camel/camel-lock.c:102
    17702014#, c-format
    17712015msgid "Could not create lock file for %s: %s"
    17722016msgstr "Неуспех при създаването на заключващ файл за %s: %s"
    17732017
    1774 #: ../camel/camel-lock.c:144
    1775 #, c-format
    1776 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
     2018#: ../camel/camel-lock.c:145
     2019#, c-format
     2020msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
    17772021msgstr ""
    17782022"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
    17792023"отново по-късно."
    17802024
    1781 #: ../camel/camel-lock.c:199
     2025#: ../camel/camel-lock.c:205
    17822026#, c-format
    17832027msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
    17842028msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
    17852029
    1786 #: ../camel/camel-lock.c:262
     2030#: ../camel/camel-lock.c:272
    17872031#, c-format
    17882032msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
    17892033msgstr "Неуспех при получаване на lock чрез flock(2): %s"
    17902034
    1791 #: ../camel/camel-movemail.c:106
     2035#: ../camel/camel-movemail.c:105
    17922036#, c-format
    17932037msgid "Could not check mail file %s: %s"
     
    17992043msgstr "Неуспех при отварянето на пощенски файл %s: %s"
    18002044
    1801 #: ../camel/camel-movemail.c:127
     2045#: ../camel/camel-movemail.c:129
    18022046#, c-format
    18032047msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
    18042048msgstr "Неуспех при отварянето на временен пощенски файл %s: %s"
    18052049
    1806 #: ../camel/camel-movemail.c:156
     2050#: ../camel/camel-movemail.c:159
    18072051#, c-format
    18082052msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
    18092053msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
    18102054
    1811 #: ../camel/camel-movemail.c:186
     2055#: ../camel/camel-movemail.c:193
    18122056#, c-format
    18132057msgid "Could not create pipe: %s"
    18142058msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал: %s"
    18152059
    1816 #: ../camel/camel-movemail.c:198
     2060#: ../camel/camel-movemail.c:207
    18172061#, c-format
    18182062msgid "Could not fork: %s"
    18192063msgstr "Неуспех при разклоняването на процес: %s"
    18202064
    1821 #: ../camel/camel-movemail.c:236
     2065#: ../camel/camel-movemail.c:245
    18222066#, c-format
    18232067msgid "Movemail program failed: %s"
    18242068msgstr "Програмата за преместване на поща се провали: %s"
    18252069
    1826 #: ../camel/camel-movemail.c:237
     2070#: ../camel/camel-movemail.c:246
    18272071msgid "(Unknown error)"
    18282072msgstr "(Неизвестна грешка)"
    18292073
    1830 #: ../camel/camel-movemail.c:260
     2074#: ../camel/camel-movemail.c:273
    18312075#, c-format
    18322076msgid "Error reading mail file: %s"
    18332077msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
    18342078
    1835 #: ../camel/camel-movemail.c:271
     2079#: ../camel/camel-movemail.c:286
    18362080#, c-format
    18372081msgid "Error writing mail temp file: %s"
    18382082msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
    18392083
    1840 #: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
     2084#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552
    18412085#, c-format
    18422086msgid "Error copying mail temp file: %s"
    18432087msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
    18442088
    1845 #: ../camel/camel-multipart-signed.c:592
     2089#: ../camel/camel-multipart-signed.c:327
     2090#, c-format
     2091msgid "No content available"
     2092msgstr "Липсва съдържание"
     2093
     2094#: ../camel/camel-multipart-signed.c:335
     2095#, c-format
     2096msgid "No signature available"
     2097msgstr "Липсва подпис"
     2098
     2099#: ../camel/camel-multipart-signed.c:663
     2100#, c-format
    18462101msgid "parse error"
    18472102msgstr "грешка при анализиране"
    18482103
    1849 #: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
    1850 #: ../camel/camel-net-utils.c:805
    1851 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476
    1852 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
    1853 msgid "Canceled"
    1854 msgstr "Прекратено"
    1855 
    1856 #: ../camel/camel-net-utils.c:521
    1857 msgid "cannot create thread"
    1858 msgstr "неуспех при създаването на нишка"
    1859 
    1860 #: ../camel/camel-net-utils.c:678
     2104#: ../camel/camel-net-utils.c:695
    18612105#, c-format
    18622106msgid "Resolving: %s"
    18632107msgstr "Откриване на адрес: %s"
    18642108
    1865 #: ../camel/camel-net-utils.c:700
     2109#: ../camel/camel-net-utils.c:718
    18662110msgid "Host lookup failed"
    18672111msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
    18682112
    1869 #: ../camel/camel-net-utils.c:702
     2113#: ../camel/camel-net-utils.c:724
    18702114#, c-format
    18712115msgid "Host lookup failed: %s: %s"
    18722116msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
    18732117
    1874 #: ../camel/camel-net-utils.c:809
     2118#: ../camel/camel-net-utils.c:845
    18752119msgid "Resolving address"
    18762120msgstr "Откриване на адрес"
    18772121
    1878 #: ../camel/camel-net-utils.c:829
     2122#: ../camel/camel-net-utils.c:866
    18792123msgid "Name lookup failed"
    18802124msgstr "Прегледът на името е неуспешен"
    18812125
    1882 #: ../camel/camel-net-utils.c:832
     2126#: ../camel/camel-net-utils.c:872
    18832127#, c-format
    18842128msgid "Name lookup failed: %s"
    18852129msgstr "Прегледът на името е неуспешен: %s"
    18862130
    1887 #: ../camel/camel-offline-folder.c:249
     2131#: ../camel/camel-offline-folder.c:189
    18882132#, c-format
    18892133msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
    18902134msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
    18912135
    1892 #: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
     2136#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174
    18932137#, c-format
    18942138msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
    18952139msgstr ""
    1896 "Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%"
    1897 "s“: %s"
    1898 
    1899 #: ../camel/camel-provider.c:60
     2140"Неуспех при запазването на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката "
     2141"„%s“: %s"
     2142
     2143#: ../camel/camel-provider.c:58
    19002144msgid "Virtual folder email provider"
    19012145msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
    19022146
    1903 #: ../camel/camel-provider.c:62
     2147#: ../camel/camel-provider.c:60
    19042148msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
    19052149msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
    19062150
    1907 #: ../camel/camel-provider.c:184
     2151#: ../camel/camel-provider.c:192
    19082152#, c-format
    19092153msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
     
    19122156"система."
    19132157
    1914 #: ../camel/camel-provider.c:193
     2158#: ../camel/camel-provider.c:201
    19152159#, c-format
    19162160msgid "Could not load %s: %s"
    19172161msgstr "Неуспех при зареждането на %s: %s"
    19182162
    1919 #: ../camel/camel-provider.c:201
     2163#: ../camel/camel-provider.c:210
    19202164#, c-format
    19212165msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
    19222166msgstr "Неуспех при зареждането на %s: няма инициализиращ код в модула."
    19232167
    1924 #: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:180
     2168#: ../camel/camel-provider.c:392 ../camel/camel-session.c:202
    19252169#, c-format
    19262170msgid "No provider available for protocol '%s'"
    19272171msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
    19282172
    1929 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:36
     2173#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
    19302174msgid "Anonymous"
    19312175msgstr "Анонимно"
    19322176
    1933 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
     2177#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
    19342178msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
    19352179msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
    19362180
    1937 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
     2181#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
     2182#, c-format
    19382183msgid "Authentication failed."
    19392184msgstr "Удостоверяването се провали."
    19402185
    1941 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:130
     2186#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
    19422187#, c-format
    19432188msgid ""
     
    19482193"%s"
    19492194
    1950 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:142
     2195#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
    19512196#, c-format
    19522197msgid ""
     
    19572202"%s"
    19582203
    1959 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:154
     2204#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
    19602205#, c-format
    19612206msgid ""
     
    19662211"%s"
    19672212
    1968 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
     2213#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
    19692214msgid "CRAM-MD5"
    19702215msgstr "CRAM-MD5"
    19712216
    1972 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
     2217#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
    19732218msgid ""
    19742219"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
     
    19782223"той я поддържа."
    19792224
    1980 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
     2225#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
    19812226msgid "DIGEST-MD5"
    19822227msgstr "DIGEST-MD5"
    19832228
    1984 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
     2229#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
    19852230msgid ""
    19862231"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
     
    19902235"той я поддържа."
    19912236
    1992 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
     2237#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
     2238#, c-format
    19932239msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
    19942240msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
    19952241
    1996 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
     2242#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
     2243#, c-format
    19972244msgid "Server challenge invalid\n"
    19982245msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
    19992246
    2000 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
     2247#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836
     2248#, c-format
    20012249msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
    20022250msgstr ""
    20032251"Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
    20042252
    2005 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
     2253#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
     2254#, c-format
    20062255msgid "Server response did not contain authorization data"
    20072256msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
    20082257
    2009 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
     2258#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
     2259#, c-format
    20102260msgid "Server response contained incomplete authorization data"
    20112261msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
    20122262
    2013 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
     2263#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
     2264#, c-format
    20142265msgid "Server response does not match"
    20152266msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
    20162267
    2017 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
     2268#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
    20182269msgid "GSSAPI"
    20192270msgstr "GSSAPI"
    20202271
    2021 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
     2272#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
    20222273msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
    20232274msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
    20242275
    2025 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
     2276#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
    20262277msgid ""
    20272278"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
     
    20312282"разпознава от реализацията."
    20322283
    2033 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
     2284#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
    20342285msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
    20352286msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
    20362287
    2037 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
     2288#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
    20382289msgid ""
    20392290"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
     
    20422293"Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
    20432294
    2044 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
     2295#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
    20452296msgid ""
    20462297"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
     
    20502301"параметъра input_chan_bindings."
    20512302
    2052 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
     2303#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
    20532304msgid ""
    20542305"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
     
    20582309"проверен."
    20592310
    2060 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
     2311#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
    20612312msgid ""
    20622313"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
     
    20662317"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
    20672318
    2068 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
     2319#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
    20692320msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
    20702321msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
    20712322
    2072 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
     2323#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
    20732324msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
    20742325msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
    20752326
    2076 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
     2327#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
    20772328msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
    20782329msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
    20792330
    2080 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
     2331#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
    20812332msgid "The referenced credentials have expired."
    20822333msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
    20832334
    2084 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
    2085 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
    2086 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
     2335#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310
     2336#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371
     2337#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
     2338#, c-format
    20872339msgid "Bad authentication response from server."
    20882340msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
    20892341
    20902342#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
     2343#, c-format
    20912344msgid "Unsupported security layer."
    20922345msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
    20932346
    2094 #: ../camel/camel-sasl-login.c:36
     2347#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
    20952348msgid "Login"
    20962349msgstr "Идентифициране"
    20972350
    2098 #: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
     2351#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
    20992352msgid "This option will connect to the server using a simple password."
    21002353msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
    21012354
    2102 #: ../camel/camel-sasl-login.c:134
     2355#: ../camel/camel-sasl-login.c:91
     2356#, c-format
    21032357msgid "Unknown authentication state."
    21042358msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
    21052359
    2106 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
     2360#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37
    21072361msgid "NTLM / SPA"
    21082362msgstr "NTLM/SPA"
    21092363
    2110 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
     2364#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39
    21112365msgid ""
    21122366"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
     
    21162370"Password Authentication."
    21172371
    2118 #: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
     2372#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
    21192373msgid "PLAIN"
    21202374msgstr "ОБИКНОВЕНО"
    21212375
    2122 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
     2376#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
    21232377msgid "POP before SMTP"
    21242378msgstr "POP преди SMTP"
    21252379
    2126 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
     2380#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
    21272381msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
    21282382msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
    21292383
    2130 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
     2384#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79
    21312385msgid "POP Source URI"
    21322386msgstr "Адрес на източника за POP"
    21332387
    2134 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
    2135 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
    2136 msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен транспорт"
    2137 
    2138 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
    2139 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
    2140 msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник"
    2141 
    2142 #: ../camel/camel-search-private.c:147
     2388#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86
     2389#, c-format
     2390msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
     2391msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт"
     2392
     2393#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
     2394#, c-format
     2395msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
     2396msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез източник различен от POP"
     2397
     2398#: ../camel/camel-search-private.c:112
    21432399#, c-format
    21442400msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
    21452401msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна: %s: %s"
    21462402
    2147 #: ../camel/camel-service.c:265
     2403#: ../camel/camel-service.c:85
    21482404#, c-format
    21492405msgid "URL '%s' needs a username component"
    21502406msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
    21512407
    2152 #: ../camel/camel-service.c:269
     2408#: ../camel/camel-service.c:89
    21532409#, c-format
    21542410msgid "URL '%s' needs a host component"
    21552411msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
    21562412
    2157 #: ../camel/camel-service.c:273
     2413#: ../camel/camel-service.c:93
    21582414#, c-format
    21592415msgid "URL '%s' needs a path component"
    21602416msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
    21612417
    2162 #: ../camel/camel-session.c:305
     2418#: ../camel/camel-session.c:256
    21632419#, c-format
    21642420msgid ""
     
    21692425"%s"
    21702426
    2171 #: ../camel/camel-session.c:477
     2427#: ../camel/camel-session.c:753
    21722428#, c-format
    21732429msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
    21742430msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
    21752431
    2176 #: ../camel/camel-session.c:815
    2177 msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
    2178 msgstr "Тази сесия не поддържа препращането на писма."
    2179 
    2180 #: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012
     2432#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048
    21812433#, c-format
    21822434msgid "Cannot find certificate for '%s'"
    21832435msgstr "Неуспех при намирането на сертификат за „%s“"
    21842436
    2185 #: ../camel/camel-smime-context.c:453
     2437#: ../camel/camel-smime-context.c:372
    21862438msgid "Cannot create CMS message"
    21872439msgstr "Неуспех при създаването на съобщение за CMS"
    21882440
    2189 #: ../camel/camel-smime-context.c:458
     2441#: ../camel/camel-smime-context.c:377
    21902442msgid "Cannot create CMS signed data"
    21912443msgstr "Неуспех при създаването на подписани данни за CMS"
    21922444
    2193 #: ../camel/camel-smime-context.c:464
     2445#: ../camel/camel-smime-context.c:383
    21942446msgid "Cannot attach CMS signed data"
    21952447msgstr "Неуспех при прикрепянето на подписани данни за CMS"
    21962448
    2197 #: ../camel/camel-smime-context.c:471
     2449#: ../camel/camel-smime-context.c:390
    21982450msgid "Cannot attach CMS data"
    21992451msgstr "Неуспех при прикрепянето на данни за CMS"
    22002452
    2201 #: ../camel/camel-smime-context.c:477
     2453#: ../camel/camel-smime-context.c:396
    22022454msgid "Cannot create CMS Signer information"
    22032455msgstr "Неуспех при създаването на информация за подпис за CMS"
    22042456
    2205 #: ../camel/camel-smime-context.c:483
     2457#: ../camel/camel-smime-context.c:402
    22062458msgid "Cannot find certificate chain"
    22072459msgstr "Неуспех при намирането на удостоверителската верига"
    22082460
    2209 #: ../camel/camel-smime-context.c:489
     2461#: ../camel/camel-smime-context.c:408
    22102462msgid "Cannot add CMS Signing time"
    22112463msgstr "Неуспех при добавянето на времето на подписване на CMS"
    22122464
    2213 #: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523
     2465#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
    22142466#, c-format
    22152467msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
    22162468msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
    22172469
    2218 #: ../camel/camel-smime-context.c:530
     2470#: ../camel/camel-smime-context.c:454
    22192471msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
    22202472msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
    22212473
    2222 #: ../camel/camel-smime-context.c:535
     2474#: ../camel/camel-smime-context.c:459
    22232475msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
    22242476msgstr "Неуспех при добавянето на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
    22252477
    2226 #: ../camel/camel-smime-context.c:540
     2478#: ../camel/camel-smime-context.c:464
    22272479msgid "Cannot add encryption certificate"
    22282480msgstr "Неуспех при добавянето на сертификат за шифриране"
    22292481
    2230 #: ../camel/camel-smime-context.c:546
     2482#: ../camel/camel-smime-context.c:470
    22312483msgid "Cannot add CMS Signer information"
    22322484msgstr "Неуспех при добавянето на информация за подпис към CMS"
    22332485
    2234 #: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084
     2486#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
     2487#: ../camel/camel-smime-context.c:503
     2488msgid "Unverified"
     2489msgstr "Непотвърден"
     2490
     2491#: ../camel/camel-smime-context.c:505
     2492msgid "Good signature"
     2493msgstr "Валиден подпис"
     2494
     2495#: ../camel/camel-smime-context.c:507
     2496msgid "Bad signature"
     2497msgstr "Невалиден подпис"
     2498
     2499#: ../camel/camel-smime-context.c:509
     2500msgid "Content tampered with or altered in transit"
     2501msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
     2502
     2503#: ../camel/camel-smime-context.c:511
     2504msgid "Signing certificate not found"
     2505msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
     2506
     2507#: ../camel/camel-smime-context.c:513
     2508msgid "Signing certificate not trusted"
     2509msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
     2510
     2511#: ../camel/camel-smime-context.c:515
     2512msgid "Signature algorithm unknown"
     2513msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
     2514
     2515#: ../camel/camel-smime-context.c:517
     2516msgid "Signature algorithm unsupported"
     2517msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
     2518
     2519#: ../camel/camel-smime-context.c:519
     2520msgid "Malformed signature"
     2521msgstr "Лошо форматиран подпис"
     2522
     2523#: ../camel/camel-smime-context.c:521
     2524msgid "Processing error"
     2525msgstr "Грешка при обработването"
     2526
     2527#: ../camel/camel-smime-context.c:566
     2528msgid "No signed data in signature"
     2529msgstr "Няма подписани данни в подписа"
     2530
     2531#: ../camel/camel-smime-context.c:571
     2532msgid "Digests missing from enveloped data"
     2533msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
     2534
     2535#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
     2536msgid "Cannot calculate digests"
     2537msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
     2538
     2539#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
     2540msgid "Cannot set message digests"
     2541msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
     2542
     2543#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
     2544msgid "Certificate import failed"
     2545msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
     2546
     2547#: ../camel/camel-smime-context.c:631
     2548#, c-format
     2549msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
     2550msgstr ""
     2551"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
     2552
     2553#: ../camel/camel-smime-context.c:634
     2554#, c-format
     2555msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
     2556msgstr ""
     2557"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
     2558
     2559#: ../camel/camel-smime-context.c:638
     2560msgid "Cannot find signature digests"
     2561msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите"
     2562
     2563#: ../camel/camel-smime-context.c:654
     2564#, c-format
     2565msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
     2566msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
     2567
     2568#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121
    22352569msgid "Cannot create encoder context"
    22362570msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране"
    22372571
    2238 #: ../camel/camel-smime-context.c:622
     2572#: ../camel/camel-smime-context.c:841
    22392573msgid "Failed to add data to CMS encoder"
    22402574msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
    22412575
    2242 #: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101
     2576#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138
    22432577msgid "Failed to encode data"
    22442578msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
    22452579
    2246 #: ../camel/camel-smime-context.c:700
    2247 msgid "Unverified"
    2248 msgstr "Непотвърден"
    2249 
    2250 #: ../camel/camel-smime-context.c:702
    2251 msgid "Good signature"
    2252 msgstr "Валиден подпис"
    2253 
    2254 #: ../camel/camel-smime-context.c:704
    2255 msgid "Bad signature"
    2256 msgstr "Невалиден подпис"
    2257 
    2258 #: ../camel/camel-smime-context.c:706
    2259 msgid "Content tampered with or altered in transit"
    2260 msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
    2261 
    2262 #: ../camel/camel-smime-context.c:708
    2263 msgid "Signing certificate not found"
    2264 msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
    2265 
    2266 #: ../camel/camel-smime-context.c:710
    2267 msgid "Signing certificate not trusted"
    2268 msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
    2269 
    2270 #: ../camel/camel-smime-context.c:712
    2271 msgid "Signature algorithm unknown"
    2272 msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
    2273 
    2274 #: ../camel/camel-smime-context.c:714
    2275 msgid "Signature algorithm unsupported"
    2276 msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
    2277 
    2278 #: ../camel/camel-smime-context.c:716
    2279 msgid "Malformed signature"
    2280 msgstr "Лошо форматиран подпис"
    2281 
    2282 #: ../camel/camel-smime-context.c:718
    2283 msgid "Processing error"
    2284 msgstr "Грешка при обработването"
    2285 
    2286 #: ../camel/camel-smime-context.c:772
    2287 msgid "No signed data in signature"
    2288 msgstr "Няма подписани данни в подписа"
    2289 
    2290 #: ../camel/camel-smime-context.c:777
    2291 msgid "Digests missing from enveloped data"
    2292 msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
    2293 
    2294 #: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800
    2295 msgid "Cannot calculate digests"
    2296 msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
    2297 
    2298 #: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811
    2299 msgid "Cannot set message digests"
    2300 msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
    2301 
    2302 #: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826
    2303 msgid "Certificate import failed"
    2304 msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
    2305 
    2306 #: ../camel/camel-smime-context.c:836
    2307 #, c-format
    2308 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
    2309 msgstr ""
    2310 "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
    2311 
    2312 #: ../camel/camel-smime-context.c:839
    2313 #, c-format
    2314 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
    2315 msgstr ""
    2316 "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
    2317 
    2318 #: ../camel/camel-smime-context.c:843
    2319 msgid "Cannot find signature digests"
    2320 msgstr "Неуспех при намирането на извадките на подписите"
    2321 
    2322 #: ../camel/camel-smime-context.c:859
    2323 #, c-format
    2324 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
    2325 msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
    2326 
    2327 #: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184
     2580#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233
    23282581msgid "Decoder failed"
    23292582msgstr "Неуспех на декодера"
    23302583
    2331 #: ../camel/camel-smime-context.c:1019
     2584#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
    23322585msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
    23332586msgstr ""
    23342587"Неуспех при откриването на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
    23352588
    2336 #: ../camel/camel-smime-context.c:1027
     2589#: ../camel/camel-smime-context.c:1064
    23372590msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
    23382591msgstr "Неуспех при заделянето на място за ключ за шифриране на много данни"
    23392592
    2340 #: ../camel/camel-smime-context.c:1038
     2593#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
    23412594msgid "Cannot create CMS Message"
    23422595msgstr "Неуспех при създаването на съобщение по CMS"
    23432596
    2344 #: ../camel/camel-smime-context.c:1044
     2597#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
    23452598msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
    23462599msgstr "Неуспех при създаването на обвити данни по CMS"
    23472600
    2348 #: ../camel/camel-smime-context.c:1050
     2601#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
    23492602msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
    23502603msgstr "Неуспех при добавянето на обвити данни по CMS"
    23512604
    2352 #: ../camel/camel-smime-context.c:1056
     2605#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
    23532606msgid "Cannot attach CMS data object"
    23542607msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за данни по CMS"
    23552608
    2356 #: ../camel/camel-smime-context.c:1065
     2609#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
    23572610msgid "Cannot create CMS Recipient information"
    23582611msgstr "Неуспех при създаването на информация за получател по CMS"
    23592612
    2360 #: ../camel/camel-smime-context.c:1070
     2613#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
    23612614msgid "Cannot add CMS Recipient information"
    23622615msgstr "Неуспех при добавянето на информация за получател по CMS"
    23632616
    2364 #: ../camel/camel-smime-context.c:1095
     2617#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
    23652618msgid "Failed to add data to encoder"
    23662619msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
    23672620
    2368 #: ../camel/camel-smime-context.c:1191
     2621#: ../camel/camel-smime-context.c:1240
    23692622msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
    23702623msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
    23712624
    2372 #: ../camel/camel-smime-context.c:1219
    2373 msgid "import keys: unimplemented"
    2374 msgstr "внасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
    2375 
    2376 #: ../camel/camel-smime-context.c:1227
    2377 msgid "export keys: unimplemented"
    2378 msgstr "изнасяне на ключове: тази възможност не е реализирана"
    2379 
    2380 #: ../camel/camel-store.c:283
    2381 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:171
    2382 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
    2383 msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище"
    2384 
    2385 #: ../camel/camel-store.c:316
     2625#: ../camel/camel-store.c:2181
    23862626#, c-format
    23872627msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
    23882628msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: вече съществува"
    23892629
    2390 #: ../camel/camel-store.c:395
    2391 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
    2392 msgstr "Неуспех при създаването на папката: грешна операция за това хранилище"
    2393 
    2394 #: ../camel/camel-store.c:423
     2630#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
     2631#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382
     2632#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
     2633msgid "Trash"
     2634msgstr "Кошче"
     2635
     2636#. the name of the Junk folder, used for spam messages
     2637#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386
     2638#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
     2639msgid "Junk"
     2640msgstr "Спам"
     2641
     2642#: ../camel/camel-store.c:2829
    23952643#, c-format
    23962644msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
    23972645msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: вече съществува"
    23982646
    2399 #: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
    2400 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
     2647#: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367
     2648#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
    24012649#, c-format
    24022650msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
    24032651msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: грешна операция"
    24042652
    2405 #: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
    2406 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
     2653#: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417
     2654#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668
    24072655#, c-format
    24082656msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
    24092657msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s: грешна операция"
    24102658
    2411 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
    2412 #: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
    2413 msgid "Trash"
    2414 msgstr "Кошче"
    2415 
    2416 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
    2417 #: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
    2418 msgid "Junk"
    2419 msgstr "Спам"
    2420 
    2421 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:870
     2659#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
     2660#, c-format
     2661msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
     2662msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS4"
     2663
     2664#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
     2665#, c-format
     2666msgid "The proxy host denied our request: code %d"
     2667msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d"
     2668
     2669#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
     2670#, c-format
     2671msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
     2672msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS5"
     2673
     2674#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
     2675#, c-format
     2676msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
     2677msgstr "Липсва подходящ вид удостоверяване: код 0x%x"
     2678
     2679#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
     2680msgid "General SOCKS server failure"
     2681msgstr "Обща грешка от сървъра-посредник"
     2682
     2683#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
     2684msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
     2685msgstr "Правилата за SOCKS на сървъра-посредник не позволяват връзка"
     2686
     2687#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
     2688msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
     2689msgstr "Мрежата е недостъпна от сървъра-посредник"
     2690
     2691#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
     2692msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
     2693msgstr "Целевата машина е недостъпна от сървъра-посредник"
     2694
     2695#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
     2696msgid "Connection refused"
     2697msgstr "Връзката е отказана"
     2698
     2699#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
     2700msgid "Time-to-live expired"
     2701msgstr "Времето за живот мина"
     2702
     2703#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
     2704msgid "Command not supported by SOCKS server"
     2705msgstr "Сървърът-посредник не поддържа тази команда"
     2706
     2707#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
     2708msgid "Address type not supported by SOCKS server"
     2709msgstr "Сървърът-посредник не поддържа този вид адреси"
     2710
     2711#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
     2712msgid "Unknown error from SOCKS server"
     2713msgstr "Неизвестна грешка от сървъра-посредник"
     2714
     2715#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
     2716#, c-format
     2717msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
     2718msgstr "Получен е непознат вид адрес от сървъра-посредник"
     2719
     2720#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
     2721#, c-format
     2722msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
     2723msgstr "Непълен отговор от сървъра"
     2724
     2725#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
     2726#, c-format
     2727msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
     2728msgstr "Полученото име на компютър е прекалено дълго (максимумът е 255 знака)"
     2729
     2730#. SOCKS5
     2731#. reserved - must be 0
     2732#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
     2733#, c-format
     2734msgid "Invalid reply from proxy server"
     2735msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник"
     2736
     2737#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
    24222738#, c-format
    24232739msgid ""
     
    24322748"Подпис:           %s"
    24332749
    2434 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
     2750#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
    24352751msgid "GOOD"
    24362752msgstr "ВАЛИДЕН"
    24372753
    2438 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:876
     2754#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
    24392755msgid "BAD"
    24402756msgstr "НЕВАЛИДЕН"
    24412757
    24422758#. construct our user prompt
    2443 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
     2759#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
    24442760#, c-format
    24452761msgid ""
     
    24562772"Приемате ли?"
    24572773
    2458 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:924
     2774#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
    24592775#, c-format
    24602776msgid ""
     
    24652781"Издател: %s"
    24662782
    2467 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:976
     2783#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559
    24682784#, c-format
    24692785msgid ""
     
    24742790"Издател: %s"
    24752791
    2476 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:994
     2792#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577
    24772793#, c-format
    24782794msgid ""
     
    24832799"Издател: %s"
    24842800
    2485 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1011
     2801#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
    24862802#, c-format
    24872803msgid ""
     
    24922808"Издател: %s"
    24932809
    2494 #: ../camel/camel-url.c:313
     2810#: ../camel/camel-url.c:316
    24952811#, c-format
    24962812msgid "Could not parse URL '%s'"
    24972813msgstr "Неуспех при анализирането на адреса „%s“"
    24982814
    2499 #: ../camel/camel-vee-folder.c:577
    2500 #, c-format
    2501 msgid "Error storing '%s': %s"
    2502 msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
    2503 
    2504 #: ../camel/camel-vee-folder.c:654
     2815#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398
     2816#, c-format
     2817msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
     2818msgstr ""
     2819"Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
     2820
     2821#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271
    25052822#, c-format
    25062823msgid "No such message %s in %s"
    25072824msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
    25082825
    2509 #: ../camel/camel-vee-folder.c:813 ../camel/camel-vee-folder.c:819
    2510 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
    2511 msgstr ""
    2512 "Неуспех при преместването или копирането на писмата във виртуалната папка"
    2513 
    2514 #: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
    2515 #: ../camel/camel-vee-store.c:353
     2826#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339
     2827#, c-format
     2828msgid "Error storing '%s': "
     2829msgstr "Грешка при запазването на „%s“: "
     2830
     2831#: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143
     2832#: ../camel/camel-vee-store.c:322
    25162833msgid "Unmatched"
    25172834msgstr "Несъвпадащи"
    25182835
    2519 #: ../camel/camel-vee-store.c:400
     2836#: ../camel/camel-vee-store.c:393
    25202837#, c-format
    25212838msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
    25222839msgstr "Неуспех при изтриването на папка: %s: няма такава папка"
    25232840
    2524 #: ../camel/camel-vee-store.c:422
     2841#: ../camel/camel-vee-store.c:427
    25252842#, c-format
    25262843msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
    25272844msgstr "неуспех при преименуването на папка: %s: няма такава папка"
    25282845
    2529 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
     2846#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
    25302847msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
    25312848msgstr "Неуспех при копирането на писмата в кошчето"
    25322849
    2533 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:57
     2850#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
    25342851msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
    25352852msgstr "Неуспех при копирането на писмата в папката за спам"
    25362853
    2537 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
     2854#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954
     2855#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
     2856#, c-format
     2857msgid "Could not load summary for %s"
     2858msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
     2859
     2860#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030
     2861#, c-format
     2862msgid "Checking for deleted messages %s"
     2863msgstr "Проверка за изтрити писма %s"
     2864
     2865#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517
     2866#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665
     2867#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796
     2868#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962
     2869#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044
     2870#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871
     2871#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002
     2872#, c-format
     2873msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
     2874msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
     2875
     2876#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987
     2877#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040
     2878#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704
     2879#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714
     2880#, c-format
     2881msgid "Could not get message"
     2882msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
     2883
     2884#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424
     2885#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474
     2886#, c-format
     2887msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
     2888msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
     2889
     2890#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460
     2891#, c-format
     2892msgid "Cannot create message: %s"
     2893msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
     2894
     2895#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
    25382896#, c-format
    25392897msgid ""
     
    25442902"  %s"
    25452903
    2546 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
    2547 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
    2548 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
    2549 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
    2550 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:363
    2551 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:414
    2552 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:226
     2904#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
     2905#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
     2906#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307
     2907#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
     2908#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
     2909#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
    25532910msgid "No such message"
    25542911msgstr "Няма такова писмо"
    25552912
    2556 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
    2557 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
    2558 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
    2559 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
    2560 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
    2561 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
    2562 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
    2563 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
    2564 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:657
    2565 msgid "User canceled"
    2566 msgstr "Отказано от потребителя"
    2567 
    2568 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
    2569 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
    2570 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
    2571 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
    2572 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
    2573 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
    2574 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
    2575 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
    2576 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
    2577 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
    2578 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
    2579 #, c-format
    2580 msgid "Cannot get message %s: %s"
    2581 msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
    2582 
    2583 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
    2584 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
    2585 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2506
    2586 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
     2913#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659
     2914#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
     2915#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
     2916#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
     2917#, c-format
     2918msgid "Cannot get message %s: "
     2919msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s:"
     2920
     2921#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677
     2922#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687
     2923#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890
     2924#, c-format
    25872925msgid "This message is not available in offline mode."
    25882926msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
    25892927
    2590 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
    2591 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
    2592 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2009
    2593 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2060
    2594 msgid "Could not get message"
    2595 msgstr "Неуспех при получаването на писмото"
    2596 
    2597 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:982
    2598 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
    2599 #, c-format
    2600 msgid "Could not load summary for %s"
    2601 msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“"
    2602 
    2603 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1055
    2604 #, c-format
    2605 msgid "Checking for deleted messages %s"
    2606 msgstr "Проверка за изтрити писма %s"
    2607 
    2608 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1330
    2609 msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
    2610 msgstr "Кошчето е пълно — изчистете го."
    2611 
    2612 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1564
    2613 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:626
    2614 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:756
    2615 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
    2616 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
    2617 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2728
    2618 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813
    2619 #, c-format
    2620 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
    2621 msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
    2622 
    2623 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
    2624 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2403
    2625 #, c-format
    2626 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
    2627 msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s"
    2628 
    2629 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2391
    2630 #, c-format
    2631 msgid "Cannot create message: %s"
    2632 msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
    2633 
    2634 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:281
     2928#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248
    26352929#, c-format
    26362930msgid "Cannot get folder container %s"
    26372931msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
    26382932
    2639 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:343
    2640 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:311
     2933#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
     2934#, c-format
    26412935msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
    26422936msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
    26432937
    2644 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:359
    2645 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:327
    2646 #, c-format
    2647 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
    2648 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: %s"
    2649 
    2650 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
    2651 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
     2938#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
     2939msgid "Cannot append message in offline mode: "
     2940msgstr "Неуспех при добавянето на писмо в режим „Изключен“: "
     2941
     2942#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
    26522943msgid "Checking for new mail"
    26532944msgstr "Проверка за нова поща"
    26542945
    2655 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
    2656 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
    2657 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
    2658 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
    2659 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
     2946#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
     2947#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
     2948#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
    26602949msgid "C_heck for new messages in all folders"
    26612950msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
    26622951
    2663 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
    2664 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
    2665 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
     2952#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
     2953#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
    26662954#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
    2667 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
    2668 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
    2669 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
     2955#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
     2956#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
     2957#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
    26702958msgid "Options"
    26712959msgstr "Настройки"
    26722960
    2673 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
     2961#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
     2962#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
     2963#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
    26742964msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
    26752965msgstr ""
    26762966"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
    26772967
    2678 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
     2968#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
    26792969msgid "Check new messages for J_unk contents"
    26802970msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
    26812971
    2682 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
    2683 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
     2972#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
     2973#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
    26842974#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
    26852975msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
    26862976msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX"
    26872977
    2688 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
     2978#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
    26892979msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
    26902980msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално"
    26912981
    2692 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
     2982#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
    26932983msgid "SOAP Settings"
    26942984msgstr "Настройки на SOAP"
    26952985
    2696 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
     2986#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
    26972987msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
    26982988msgstr "_Порт за пощенския агент със SOAP:"
    26992989
    2700 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
     2990#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80
     2991msgid "Default GroupWise port"
     2992msgstr "Стандартен порт за GroupWise"
     2993
     2994#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:86
    27012995msgid "Novell GroupWise"
    27022996msgstr "Novell GroupWise"
    27032997
    2704 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
     2998#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:88
    27052999msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
    27063000msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise"
    27073001
    2708 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
    2709 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
    2710 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
    2711 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
    2712 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
    2713 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
    2714 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
     3002#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:105
     3003#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
     3004#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
     3005#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
     3006#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
    27153007msgid "Password"
    27163008msgstr "Парола"
    27173009
    2718 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
     3010#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:107
    27193011msgid ""
    27203012"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
    27213013msgstr "Тази опция ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
    27223014
    2723 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
     3015#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
     3016#, c-format
    27243017msgid "Host or user not available in url"
    27253018msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
    27263019
    2727 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:197
    2728 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
     3020#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
     3021#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
     3022#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085
     3023#, c-format
    27293024msgid "You did not enter a password."
    27303025msgstr "Не сте въвели парола."
    27313026
    2732 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:312
     3027#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328
    27333028msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
    27343029msgstr ""
    27353030"Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
    27363031
    2737 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533
    2738 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
    2739 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
    2740 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:297
     3032#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556
     3033#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
     3034#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
     3035#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341
    27413036#, c-format
    27423037msgid "No such folder %s"
    27433038msgstr "Няма такава папка „%s“"
    27443039
    2745 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1201
     3040#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
     3041#, c-format
    27463042msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
    27473043msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“."
    27483044
    2749 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1215
    2750 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
    2751 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
     3045#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226
     3046#, c-format
     3047msgid "Cannot create a special system folder"
     3048msgstr "Неуспешно създаване на специална, системна папка"
     3049
     3050#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
     3051#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
     3052#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323
     3053#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340
     3054#, c-format
    27523055msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
    27533056msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
    27543057
    2755 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1294
    2756 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1317
     3058#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321
     3059#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346
    27573060#, c-format
    27583061msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
    27593062msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“"
    27603063
    2761 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1349
    2762 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
     3064#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380
     3065#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47
    27633066#, c-format
    27643067msgid "GroupWise server %s"
    27653068msgstr "Сървър на GroupWise %s"
    27663069
    2767 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1351
     3070#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
    27683071#, c-format
    27693072msgid "GroupWise service for %s on %s"
    27703073msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s"
    27713074
    2772 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:122
     3075#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51
    27733076#, c-format
    27743077msgid "GroupWise mail delivery via %s"
    27753078msgstr "Поща на Groupwise през %s"
    27763079
    2777 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:164
     3080#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97
    27783081msgid "Sending Message"
    27793082msgstr "Изпращане на писмо"
    27803083
    2781 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
     3084#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107
     3085#, c-format
     3086msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
     3087msgstr "Неуспех при получаването на папката: грешна операция за това хранилище"
     3088
     3089#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
     3090#, c-format
    27823091msgid ""
    27833092"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
     
    27893098"архивирате част от писмата.\n"
    27903099
    2791 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
    2792 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
     3100#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
    27933101#, c-format
    27943102msgid "Could not send message: %s"
    27953103msgstr "Неуспех при изпращането на писмо: %s"
    27963104
    2797 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
    2798 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
    2799 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
     3105#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
     3106#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
     3107#, c-format
     3108msgid "No output stream"
     3109msgstr "Липсва изходящ поток"
     3110
     3111#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205
     3112#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
     3113#, c-format
     3114msgid "No input stream"
     3115msgstr "Липсва входящ поток"
     3116
     3117#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255
     3118#, c-format
     3119msgid "Operation cancelled"
     3120msgstr "Действието е отменено"
     3121
     3122#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
     3123#, c-format
     3124msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
     3125msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
     3126
     3127#. for imap ALERT codes, account user@host
     3128#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
     3129#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
     3130#, c-format
     3131msgid ""
     3132"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
     3133"%s"
     3134msgstr ""
     3135"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
     3136"%s"
     3137
     3138#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468
     3139#, c-format
     3140msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
     3141msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
     3142
     3143#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
     3144#, c-format
     3145msgid "IMAP command failed: %s"
     3146msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
     3147
     3148#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560
     3149#, c-format
     3150msgid "Server response ended too soon."
     3151msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
     3152
     3153#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771
     3154#, c-format
     3155msgid "IMAP server response did not contain %s information"
     3156msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s"
     3157
     3158#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
     3159#, c-format
     3160msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
     3161msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
     3162
     3163#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292
     3164msgid "Always check for new mail in this folder"
     3165msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
     3166
     3167#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369
     3168#, c-format
     3169msgid "Could not create directory %s: %s"
     3170msgstr "Неуспех при създаването на папка %s: %s"
     3171
     3172#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992
     3173#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915
     3174#, c-format
     3175msgid "Scanning for changed messages in %s"
     3176msgstr "Проверка за променени писма в %s"
     3177
     3178#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
     3179msgid "Unable to retrieve message: "
     3180msgstr "Неуспех при получаването на писмото: "
     3181
     3182#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
     3183#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193
     3184#, c-format
     3185msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
     3186msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s"
     3187
     3188#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405
     3189#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194
     3190msgid "No such message available."
     3191msgstr "Няма такова писмо."
     3192
     3193#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
     3194#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375
     3195#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
     3196#, c-format
     3197msgid "This message is not currently available"
     3198msgstr "Това писмо не е налично в момента"
     3199
     3200#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176
     3201#, c-format
     3202msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
     3203msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
     3204
     3205#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186
     3206#, c-format
     3207msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
     3208msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
     3209
     3210#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415
     3211#, c-format
     3212msgid "Could not find message body in FETCH response."
     3213msgstr ""
     3214"Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
     3215
     3216#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
     3217#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
     3218msgid "Could not open cache directory: "
     3219msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: "
     3220
     3221#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
     3222#, c-format
     3223msgid "Failed to cache message %s: %s"
     3224msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s"
     3225
     3226#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
     3227#, c-format
     3228msgid "Failed to cache message %s: "
     3229msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: "
     3230
     3231#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
     3232#, c-format
     3233msgid "Failed to cache %s: "
     3234msgstr "Неуспех при кеширането на %s: "
     3235
     3236#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
     3237#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
    28003238msgid "Checking for New Mail"
    28013239msgstr "Проверка за нова поща"
    28023240
    2803 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
    2804 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
    2805 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
     3241#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
     3242#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
     3243msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
     3244msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
     3245
     3246#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
     3247#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
    28063248msgid "Connection to Server"
    28073249msgstr "Свързване със сървъра"
    28083250
    2809 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
    2810 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
    2811 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
     3251#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
     3252#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
    28123253msgid "_Use custom command to connect to server"
    28133254msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
    28143255
    2815 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
     3256#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
     3257msgid "Co_mmand:"
     3258msgstr "_Команда:"
     3259
    28163260#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
    2817 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
    2818 msgid "Command:"
    2819 msgstr "Команда:"
    2820 
    2821 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
    2822 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
    2823 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
    2824 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
    2825 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
     3261#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
     3262#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
    28263263msgid "Folders"
    28273264msgstr "Папки"
    28283265
    2829 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
    2830 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
    2831 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
    2832 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
     3266#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
     3267#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
    28333268msgid "_Show only subscribed folders"
    28343269msgstr "_Показване само на абонираните папки"
    28353270
    2836 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
    2837 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
    2838 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
    2839 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
     3271#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
     3272#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
    28403273msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
    28413274msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
    28423275
    2843 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:66
    2844 msgid "Namespace"
    2845 msgstr "Пространство на имената"
    2846 
    2847 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:76
    2848 msgid "Hula"
    2849 msgstr "Hula"
    2850 
    2851 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
    2852 msgid "For accessing Hula servers"
    2853 msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
    2854 
    2855 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
    2856 msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
    2857 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula чрез нешифрирана парола."
    2858 
    2859 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
    2860 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
    2861 msgid "No output stream"
    2862 msgstr "Липсва изходящ поток"
    2863 
    2864 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:186
    2865 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:270
    2866 msgid "No input stream"
    2867 msgstr "Липсва входящ поток"
    2868 
    2869 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
    2870 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
    2871 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
    2872 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105
    2873 msgid "Operation cancelled"
    2874 msgstr "Действието е прекратено"
    2875 
    2876 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
    2877 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110
    2878 #, c-format
    2879 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
    2880 msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
    2881 
    2882 #. for imap ALERT codes, account user@host
    2883 #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
    2884 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352
    2885 #, c-format
    2886 msgid ""
    2887 "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
    2888 "%s"
    2889 msgstr ""
    2890 "Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
    2891 "%s"
    2892 
    2893 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
    2894 #, c-format
    2895 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
    2896 msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
    2897 
    2898 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:431
    2899 #, c-format
    2900 msgid "IMAP command failed: %s"
    2901 msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
    2902 
    2903 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:506
    2904 msgid "Server response ended too soon."
    2905 msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
    2906 
    2907 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:712
    2908 #, c-format
    2909 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
    2910 msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s"
    2911 
    2912 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:748
    2913 #, c-format
    2914 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
    2915 msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
    2916 
    2917 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
    2918 msgid "Always check for new mail in this folder"
    2919 msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
    2920 
    2921 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
    2922 #, c-format
    2923 msgid "Could not create directory %s: %s"
    2924 msgstr "Неуспех при създаването на папка %s: %s"
    2925 
    2926 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
    2927 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
    2928 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2758
    2929 #, c-format
    2930 msgid "Scanning for changed messages in %s"
    2931 msgstr "Проверка за променени писма в %s"
    2932 
    2933 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
    2934 #, c-format
    2935 msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
    2936 msgstr "Неочакван отговор за състояние „%s“ след командата APPEND"
    2937 
    2938 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
    2939 msgid "No response on continuation after APPEND command"
    2940 msgstr "Няма отговор за продължаване след командата APPEND"
    2941 
    2942 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
    2943 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
    2944 msgstr "Възникна неизвестна грешка по време на командата APPEND."
    2945 
    2946 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
    2947 #, c-format
    2948 msgid "Unable to retrieve message: %s"
    2949 msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s"
    2950 
    2951 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
    2952 #, c-format
    2953 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
    2954 msgstr "Неуспех при получаването на писмо с идентификатор %s: %s"
    2955 
    2956 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
    2957 msgid "No such message available."
    2958 msgstr "Няма такова писмо."
    2959 
    2960 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
    2961 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
    2962 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
    2963 msgid "This message is not currently available"
    2964 msgstr "Това писмо не е налично в момента"
    2965 
    2966 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
    2967 #, c-format
    2968 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
    2969 msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
    2970 
    2971 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
    2972 #, c-format
    2973 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
    2974 msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
    2975 
    2976 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
    2977 msgid "Could not find message body in FETCH response."
    2978 msgstr ""
    2979 "Неуспех при намирането на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
    2980 
    2981 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:181
    2982 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:244
    2983 #, c-format
    2984 msgid "Could not open cache directory: %s"
    2985 msgstr "Неуспех при отварянето на папката с кеш: %s"
    2986 
    2987 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:330
    2988 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
    2989 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
    2990 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:450
    2991 #, c-format
    2992 msgid "Failed to cache message %s: %s"
    2993 msgstr "Неуспех при кеширане на писмо %s: %s"
    2994 
    2995 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:530
    2996 #, c-format
    2997 msgid "Failed to cache %s: %s"
    2998 msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
    2999 
    3000 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
    3001 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
    3002 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
    3003 msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
    3004 
    3005 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
    3006 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
    3007 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
    3008 msgid "Namespace:"
    3009 msgstr "Пространство на имената:"
    3010 
    3011 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
    3012 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
    3013 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
    3014 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
    3015 msgstr "Използване на _филтри за нови писма в INBOX от този сървър"
    3016 
    3017 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
     3276#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
     3277msgid "Names_pace:"
     3278msgstr "_Пространство на имена:"
     3279
     3280#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
    30183281#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
    30193282msgid "Check new messages for Jun_k contents"
    30203283msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
    30213284
    3022 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
    3023 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
     3285#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
    30243286#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
    30253287msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
    30263288msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
    30273289
    3028 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
     3290#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
     3291msgid "IMAP default port"
     3292msgstr "Стандартен порт за IMAP"
     3293
     3294#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
     3295#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
     3296msgid "IMAP over SSL"
     3297msgstr "IMAP през SSL"
     3298
     3299#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
    30293300msgid "IMAP"
    30303301msgstr "IMAP"
    30313302
    3032 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
    3033 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
     3303#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
     3304#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
    30343305msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
    30353306msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
    30363307
    3037 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
    3038 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
     3308#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
     3309#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
    30393310msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
    30403311msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
    30413312
    3042 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
    3043 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
    3044 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:167
    3045 #, c-format
    3046 msgid "IMAP server %s"
    3047 msgstr "Сървър за IMAP %s"
    3048 
    3049 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
    3050 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
    3051 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:169
    3052 #, c-format
    3053 msgid "IMAP service for %s on %s"
    3054 msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
    3055 
    3056 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
    3057 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:581
    3058 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
    3059 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
    3060 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
    3061 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
    3062 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
    3063 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
    3064 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
    3065 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
     3313#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
     3314#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342
     3315#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135
     3316#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
    30663317#, c-format
    30673318msgid "Could not connect to %s: %s"
    30683319msgstr "Неуспех при свързването с %s: %s"
    30693320
    3070 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
    3071 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
    3072 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
    3073 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
    3074 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
     3321#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
     3322#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343
     3323#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
     3324#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
    30753325msgid "SSL unavailable"
    30763326msgstr "Липсва SSL"
    30773327
    3078 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
    3079 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
    3080 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2017
     3328#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264
     3329#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
     3330#, c-format
     3331msgid "Could not connect to %s: "
     3332msgstr "Неуспех при свързването с %s: "
     3333
     3334#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
     3335#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
     3336#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
     3337#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
     3338#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
     3339#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
     3340#, c-format
     3341msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
     3342msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
     3343
     3344#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
     3345#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
     3346#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
     3347msgid "STARTTLS not supported"
     3348msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
     3349
     3350#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
     3351#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
     3352msgid "SSL negotiations failed"
     3353msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
     3354
     3355#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398
     3356#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
     3357msgid "SSL is not available in this build"
     3358msgstr "В този компилат липсва SSL"
     3359
     3360#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
     3361#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
     3362#, c-format
    30813363msgid "Connection cancelled"
    30823364msgstr "Връзката е прекратена"
    30833365
    3084 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:689
    3085 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
    3086 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
    3087 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
    3088 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
    3089 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
    3090 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
    3091 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2057
    3092 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2071
    3093 #, c-format
    3094 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
    3095 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
    3096 
    3097 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
    3098 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2058
    3099 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
    3100 msgid "STARTTLS not supported"
    3101 msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
    3102 
    3103 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
    3104 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2072
    3105 msgid "SSL negotiations failed"
    3106 msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
    3107 
    3108 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
    3109 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
    3110 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
    3111 msgid "SSL is not available in this build"
    3112 msgstr "В този компилат липсва SSL"
    3113 
    3114 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
     3366#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
     3367#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
    31153368#, c-format
    31163369msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
    31173370msgstr "Неуспех при свързването с команда „%s“: %s"
    31183371
    3119 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
    3120 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
    3121 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
    3122 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
    3123 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
    3124 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349
    3125 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:578
    3126 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
    3127 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
    3128 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
    3129 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
    3130 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
    3131 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
    3132 msgid "Inbox"
    3133 msgstr "Пощенска кутия"
    3134 
    3135 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
     3372#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
     3373#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
    31363374#, c-format
    31373375msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
    31383376msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s"
    31393377
    3140 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
    3141 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
     3378#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
     3379#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053
     3380#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
    31423381#, c-format
    31433382msgid "No support for authentication type %s"
    31443383msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
    31453384
    3146 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1387
     3385#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
     3386#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129
    31473387#, c-format
    31483388msgid ""
     
    31553395"\n"
    31563396
    3157 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1891
    3158 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
    3159 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
     3397#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997
     3398#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182
     3399#, c-format
     3400msgid "IMAP server %s"
     3401msgstr "Сървър за IMAP %s"
     3402
     3403#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
     3404#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184
     3405#, c-format
     3406msgid "IMAP service for %s on %s"
     3407msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
     3408
     3409#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
     3410#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367
     3411#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
     3412#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371
     3413#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793
     3414#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409
     3415#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
     3416#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615
     3417#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621
     3418#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669
     3419#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
     3420msgid "Inbox"
     3421msgstr "Пощенска кутия"
     3422
     3423#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822
     3424#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
     3425#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319
    31603426#, c-format
    31613427msgid ""
     
    31633429msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
    31643430
    3165 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
    3166 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
    3167 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
    3168 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
     3431#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
     3432#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
     3433#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407
     3434#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
    31693435#, c-format
    31703436msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
    31713437msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
    31723438
    3173 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2283
     3439#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
     3440#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
    31743441#, c-format
    31753442msgid "Unknown parent folder: %s"
    31763443msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
    31773444
    3178 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
     3445#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137
     3446#, c-format
    31793447msgid "Server unexpectedly disconnected"
    31803448msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
    31813449
    3182 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:572
    3183 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:579
    3184 #, c-format
    3185 msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
    3186 msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
    3187 
    3188 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:681
    3189 #, c-format
    3190 msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
    3191 msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP4 %s: %s"
    3192 
    3193 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:215
    3194 #, c-format
    3195 msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
    3196 msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s."
    3197 
    3198 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:440
    3199 #, c-format
    3200 msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
    3201 msgstr ""
    3202 "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия"
    3203 
    3204 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:446
    3205 #, c-format
    3206 msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
    3207 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилна команда"
    3208 
    3209 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1414
    3210 #, c-format
    3211 msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
    3212 msgstr "Неуспех при изпращането на команда към сървъра за IMAP %s: %s"
    3213 
    3214 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1416
    3215 msgid "service unavailable"
    3216 msgstr "услугата не е налична"
    3217 
    3218 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1546
    3219 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1584
    3220 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1628
    3221 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1683
    3222 #, c-format
    3223 msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
    3224 msgstr "Връзката със сървъра за IMAP4 %s прекъсна неочаквано: %s"
    3225 
    3226 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
    3227 msgid ""
    3228 "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
    3229 "rules"
    3230 msgstr ""
    3231 "Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
    3232 "виртуални папки"
    3233 
    3234 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
    3235 msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
    3236 msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, непрочетени за X секунди"
    3237 
    3238 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
    3239 msgid "Expire cached messages older than X seconds"
    3240 msgstr "Изтичане на валидността на кешираните писма, по-стари от X секунди"
    3241 
    3242 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:427
    3243 #, c-format
    3244 msgid "Cannot access folder '%s': %s"
    3245 msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
    3246 
    3247 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:484
    3248 #, c-format
    3249 msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
    3250 msgstr ""
    3251 "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
    3252 
    3253 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:490
    3254 #, c-format
    3255 msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
    3256 msgstr ""
    3257 "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда"
    3258 
    3259 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:630
    3260 #, c-format
    3261 msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
    3262 msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
    3263 
    3264 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:635
    3265 #, c-format
    3266 msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
    3267 msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
    3268 
    3269 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:891
    3270 #, c-format
    3271 msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
    3272 msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
    3273 
    3274 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:896
    3275 #, c-format
    3276 msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
    3277 msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: неправилна команда"
    3278 
    3279 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
    3280 #, c-format
    3281 msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
    3282 msgstr ""
    3283 "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
    3284 "за четене"
    3285 
    3286 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
    3287 #, c-format
    3288 msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
    3289 msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
    3290 
    3291 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1063
    3292 #, c-format
    3293 msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
    3294 msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неправилна команда"
    3295 
    3296 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
    3297 #, c-format
    3298 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
    3299 msgstr ""
    3300 "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна "
    3301 "грешка"
    3302 
    3303 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
    3304 #, c-format
    3305 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
    3306 msgstr ""
    3307 "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка"
    3308 
    3309 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
    3310 #, c-format
    3311 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
    3312 msgstr ""
    3313 "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
    3314 "команда"
    3315 
    3316 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
    3317 #, c-format
    3318 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
    3319 msgstr ""
    3320 "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна "
    3321 "команда"
    3322 
    3323 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
    3324 msgid "Check new messages for _Junk contents"
    3325 msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
    3326 
    3327 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
    3328 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
    3329 msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
    3330 
    3331 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
    3332 msgid "IMAP4rev1"
    3333 msgstr "IMAP4rev1"
    3334 
    3335 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
    3336 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
    3337 msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри за IMAPv4rev1."
    3338 
    3339 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
    3340 msgid ""
    3341 "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
    3342 msgstr ""
    3343 "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола."
    3344 
    3345 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
    3346 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
    3347 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
    3348 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
    3349 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
    3350 msgid "Connection canceled"
    3351 msgstr "Връзката е прекратена"
    3352 
    3353 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
    3354 #, c-format
    3355 msgid ""
    3356 "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
    3357 "STARTTLS"
    3358 msgstr ""
    3359 "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не "
    3360 "поддържа STARTTLS"
    3361 
    3362 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
    3363 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
    3364 msgid "TLS negotiations failed"
    3365 msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
    3366 
    3367 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
    3368 #, c-format
    3369 msgid ""
    3370 "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
    3371 msgstr ""
    3372 "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за "
    3373 "идентификация %s."
    3374 
    3375 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
    3376 #, c-format
    3377 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
    3378 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез %s"
    3379 
    3380 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:697
    3381 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:964
    3382 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
    3383 msgstr "Не можете да създавате папки по IMAP, когато сте в режим „Изключен“."
    3384 
    3385 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
    3386 #, c-format
    3387 msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
    3388 msgstr ""
    3389 "Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна "
    3390 "причина"
    3391 
    3392 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
    3393 #, c-format
    3394 msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
    3395 msgstr ""
    3396 "Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за "
    3397 "IMAP %s: %s"
    3398 
    3399 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
    3400 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
    3401 msgid "Bad command"
    3402 msgstr "Неправилна команда"
    3403 
    3404 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
    3405 #, c-format
    3406 msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
    3407 msgstr ""
    3408 "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
    3409 
    3410 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
    3411 #, c-format
    3412 msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
    3413 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилна команда"
    3414 
    3415 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1008
    3416 #, c-format
    3417 msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
    3418 msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: специална папка"
    3419 
    3420 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1015
    3421 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
    3422 msgstr "Не може да изтривате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
    3423 
    3424 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
    3425 #, c-format
    3426 msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
    3427 msgstr ""
    3428 "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
    3429 
    3430 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
    3431 #, c-format
    3432 msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
    3433 msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилна команда"
    3434 
    3435 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1099
    3436 #, c-format
    3437 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
    3438 msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: специална папка"
    3439 
    3440 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1106
    3441 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
    3442 msgstr "Не може да преименувате папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
    3443 
    3444 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
    3445 #, c-format
    3446 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
    3447 msgstr ""
    3448 "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска "
    3449 "кутия"
    3450 
    3451 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
    3452 #, c-format
    3453 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
    3454 msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилна команда"
    3455 
    3456 #. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
    3457 #. * The fourth one is an error message.
    3458 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
    3459 #, c-format
    3460 msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
    3461 msgstr ""
    3462 "Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за "
    3463 "IMAP %s: %s"
    3464 
    3465 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
    3466 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
    3467 msgstr ""
    3468 "Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“."
    3469 
    3470 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1678
    3471 #, c-format
    3472 msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
    3473 msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия"
    3474 
    3475 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
    3476 #, c-format
    3477 msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
    3478 msgstr "Неуспех при абониране за папка „%s“: неправилна команда"
    3479 
    3480 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1705
    3481 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
    3482 msgstr ""
    3483 "Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим "
    3484 "„Изключен“."
    3485 
    3486 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
    3487 #, c-format
    3488 msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
    3489 msgstr ""
    3490 "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на "
    3491 "пощенска кутия"
    3492 
    3493 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
    3494 #, c-format
    3495 msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
    3496 msgstr ""
    3497 "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда"
    3498 
    3499 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1590
    3500 msgid "Scanning for changed messages"
    3501 msgstr "Проверка за променени писма"
    3502 
    3503 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1611
    3504 #, c-format
    3505 msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
    3506 msgstr "Сървърът за IMAP %s е в некоректно състояние."
    3507 
    3508 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1638
    3509 msgid "Fetching envelopes of new messages"
    3510 msgstr "Изтегляне на информация за нови писма"
    3511 
    3512 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:429
    3513 #, c-format
    3514 msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
    3515 msgstr "Неочаквани знаци в отговора от сървъра за IMAP %s: "
    3516 
    3517 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:452
    3518 msgid "No data"
    3519 msgstr "Няма данни"
    3520 
    3521 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:613
    3522 #, c-format
    3523 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
    3524 msgstr "Връзката със сървъра за IMAP %s прекъсна неочаквано: %s"
    3525 
    3526 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
     3450#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140
     3451msgid "Server unexpectedly disconnected: "
     3452msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката: "
     3453
     3454#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
    35273455#, c-format
    35283456msgid "Could not create folder summary for %s"
    35293457msgstr "Неуспех при създаването на обобщение на папката за „%s“"
    35303458
    3531 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
    3532 #, c-format
    3533 msgid "Could not create cache for %s"
    3534 msgstr "Неуспех при създаването на временен файл за %s"
    3535 
    3536 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
     3459#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
     3460#, c-format
     3461msgid "Could not create cache for %s: "
     3462msgstr "Неуспех при създаването на кеш за %s"
     3463
     3464#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
     3465msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
     3466msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра"
     3467
     3468#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
    35373469msgid "Use I_dle if the server supports it"
    35383470msgstr ""
    35393471"Да се използва възможността за _бездействие, ако се поддържа от сървъра"
    35403472
    3541 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
     3473#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
     3474msgid "Command:"
     3475msgstr "Команда:"
     3476
     3477#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
    35423478msgid "Numbe_r of cached connections to use"
    35433479msgstr "_Брой кеширани връзки, които да се ползват"
    35443480
    3545 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
     3481#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
     3482msgid "Namespace:"
     3483msgstr "Пространство на имената:"
     3484
     3485#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
     3486msgid "Defalut IMAP port"
     3487msgstr "Стандартен порт за IMAP"
     3488
     3489#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
    35463490msgid "IMAP+"
    35473491msgstr "IMAP+"
    35483492
    3549 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2020
    3550 #, c-format
    3551 msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
    3552 msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): %s"
    3553 
    3554 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2100
    3555 #, c-format
    3556 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
    3557 msgstr "%sМоля въведете парола за IMAP за %s@%s"
     3493#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
     3494msgid "Error writing to cache stream: "
     3495msgstr "Грешка при писането в потока за кеша: "
     3496
     3497#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083
     3498#, c-format
     3499msgid "Not authenticated"
     3500msgstr "Липсва идентификация"
     3501
     3502#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850
     3503#, c-format
     3504msgid "Could not connect to %s (port %s): "
     3505msgstr "Неуспех при свързването с %s (порт %s): "
     3506
     3507#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
     3508msgid "Closing tmp stream failed: "
     3509msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток: "
     3510
     3511#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
     3512#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358
     3513msgid "Cannot create spool file: "
     3514msgstr "Неуспех при създаването на файл-спулер: "
     3515
     3516#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135
     3517#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666
     3518#, c-format
     3519msgid "No such folder: %s"
     3520msgstr "Няма такава папка: %s"
     3521
     3522#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
     3523#, c-format
     3524msgid "Source stream returned no data"
     3525msgstr "Изходният поток не върна данни"
     3526
     3527#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
     3528#, c-format
     3529msgid "Source stream unavailable"
     3530msgstr "Изходният поток не е наличен"
    35583531
    35593532#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
     3533#, c-format
     3534msgid "~%s (%s)"
     3535msgstr "~%s (%s)"
     3536
     3537#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
     3538#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
     3539#, c-format
     3540msgid "mailbox: %s (%s)"
     3541msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
     3542
     3543#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
     3544#, c-format
     3545msgid "%s (%s)"
     3546msgstr "%s (%s)"
     3547
     3548#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:466
    35603549msgid "Index message body data"
    35613550msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
    35623551
    3563 #. $HOME relative path + protocol string
    3564 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
    3565 #, c-format
    3566 msgid "~%s (%s)"
    3567 msgstr "~%s (%s)"
    3568 
    3569 #. /var/spool/mail relative path + protocol
    3570 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
    3571 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
    3572 #, c-format
    3573 msgid "mailbox: %s (%s)"
    3574 msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
    3575 
    3576 #. a full path + protocol
    3577 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:406
    3578 #, c-format
    3579 msgid "%s (%s)"
    3580 msgstr "%s (%s)"
    3581 
    3582 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
     3552#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
     3553#, c-format
     3554msgid ""
     3555"Cannot get message %s from folder %s\n"
     3556"%s"
     3557msgstr ""
     3558"Неуспех при получаването на писмо: %s от папка %s\n"
     3559"%s"
     3560
     3561#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
    35833562msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
    35843563msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
    35853564
    3586 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
     3565#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
    35873566msgid "MH-format mail directories"
    35883567msgstr "Пощенски папки формат MH"
    35893568
    3590 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
     3569#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
    35913570msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
    35923571msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
    35933572
    3594 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
     3573#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
    35953574msgid "Local delivery"
    35963575msgstr "Локално разпределяне"
    35973576
    3598 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
     3577#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
    35993578msgid ""
    36003579"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
     
    36043583"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
    36053584
    3606 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
    3607 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
     3585#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
     3586#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
    36083587msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
    36093588msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения в INBOX"
    36103589
    3611 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
     3590#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
    36123591msgid "Maildir-format mail directories"
    36133592msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
    36143593
    3615 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
     3594#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
    36163595msgid "For storing local mail in maildir directories."
    36173596msgstr "За съхранение на локална поща в папки тип maildir."
    36183597
    3619 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
     3598#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
    36203599msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
    36213600msgstr ""
    36223601"_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
    36233602
    3624 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
     3603#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
    36253604msgid "Standard Unix mbox spool file"
    36263605msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
    36273606
    3628 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
     3607#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
    36293608#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
    36303609msgid ""
     
    36413620msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
    36423621
    3643 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
    3644 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
    3645 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
    3646 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
     3622#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
     3623#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
     3624#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
     3625#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526
     3626#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
    36473627#, c-format
    36483628msgid "Store root %s is not an absolute path"
    36493629msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
    36503630
    3651 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
     3631#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
    36523632#, c-format
    36533633msgid "Store root %s is not a regular directory"
    36543634msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
    36553635
    3656 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
    3657 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
    3658 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
     3636#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
     3637#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
     3638#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
     3639#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
    36593640#, c-format
    36603641msgid "Cannot get folder: %s: %s"
    36613642msgstr "Неуспех при отварянето на папка: %s: %s"
    36623643
    3663 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
     3644#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
     3645#, c-format
    36643646msgid "Local stores do not have an inbox"
    3665 msgstr "При локално запазване няма входяща пощенска кутия"
    3666 
    3667 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
     3647msgstr "При локално запазване няма пощенска кутия"
     3648
     3649#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
    36683650#, c-format
    36693651msgid "Local mail file %s"
    36703652msgstr "Локален файл с поща %s"
    36713653
    3672 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
     3654#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
    36733655#, c-format
    36743656msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
    36753657msgstr "Неуспех при преименуването на папка %s на %s: %s"
    36763658
    3677 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
     3659#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
    36783660#, c-format
    36793661msgid "Could not rename '%s': %s"
    36803662msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: %s"
    36813663
    3682 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
    3683 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
     3664#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
     3665#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695
    36843666#, c-format
    36853667msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
    36863668msgstr "Неуспех при изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
    36873669
    3688 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
    3689 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
     3670#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
     3671#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
    36903672#, c-format
    36913673msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
    36923674msgstr "Неуспех при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
    36933675
    3694 #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:515
     3676#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
     3677#, c-format
    36953678msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
    36963679msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към обобщение: неизвестна причина"
    36973680
    3698 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
    3699 msgid "Maildir append message canceled"
    3700 msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено"
    3701 
    3702 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
    3703 #, c-format
    3704 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
    3705 msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s"
    3706 
    3707 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:263
    3708 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
    3709 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:306
    3710 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:314
    3711 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:400
    3712 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:362
    3713 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:413
    3714 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
    3715 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
    3716 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
    3717 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:225
    3718 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:236
    3719 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:244
    3720 #, c-format
    3721 msgid ""
    3722 "Cannot get message: %s from folder %s\n"
    3723 "  %s"
    3724 msgstr ""
    3725 "Неуспех при извличането на писмо: %s от папка %s\n"
    3726 "  %s"
    3727 
    3728 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:315
    3729 msgid "Invalid message contents"
    3730 msgstr "Неправилно съдържание на писмо"
    3731 
    3732 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:418
    3733 msgid "Cannot transfer message to destination folder"
    3734 msgstr "Писмото не може да се прехвърли в избраната папка"
    3735 
    3736 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
    3737 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
    3738 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
    3739 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
     3681#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198
     3682#, c-format
     3683msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
     3684msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: "
     3685
     3686#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
     3687#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256
     3688#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
     3689#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
     3690#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
     3691#, c-format
     3692msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
     3693msgstr "Неуспех при получаването на писмо: %s от папка %s: "
     3694
     3695#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326
     3696#, c-format
     3697msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
     3698msgstr "Писмото не може да се прехвърли в целевата папка: %s"
     3699
     3700#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
     3701#, c-format
     3702msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
     3703msgstr ""
     3704"Неуспех при създаването на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
     3705
     3706#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
     3707#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686
     3708#, c-format
     3709msgid "Folder %s already exists"
     3710msgstr "Папката „%s“ вече съществува"
     3711
     3712#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
     3713#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
     3714#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
     3715#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
    37403716#, c-format
    37413717msgid "Cannot create folder '%s': %s"
    37423718msgstr "Неуспех при създаване на папка „%s“: %s"
    37433719
    3744 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
    3745 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
    3746 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
     3720#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
     3721#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
     3722#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
    37473723#, c-format
    37483724msgid "Cannot get folder '%s': %s"
    37493725msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: %s"
    37503726
    3751 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
    3752 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
    3753 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
     3727#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
     3728#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
     3729#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
    37543730#, c-format
    37553731msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
    37563732msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: папката не съществува."
    37573733
    3758 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
     3734#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
    37593735#, c-format
    37603736msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
    37613737msgstr "Неуспех при извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
    37623738
    3763 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
    3764 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
    3765 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
     3739#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
     3740#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
     3741#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
    37663742#, c-format
    37673743msgid "Could not delete folder '%s': %s"
    37683744msgstr "Неуспех при изтриването на папка „%s“: %s"
    37693745
    3770 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
     3746#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
    37713747msgid "not a maildir directory"
    37723748msgstr "не е папка тип maildir"
    37733749
    3774 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
    3775 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
    3776 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
     3750#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508
     3751#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825
     3752#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
     3753#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
    37773754#, c-format
    37783755msgid "Could not scan folder '%s': %s"
     
    37813758"%s"
    37823759
    3783 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:432
    3784 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
     3760#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677
     3761#, c-format
     3762msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
     3763msgstr ""
     3764"Неуспех при създаването на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
     3765
     3766#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
     3767#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
    37853768#, c-format
    37863769msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
    37873770msgstr "Неуспех при отварянето на път до папка тип maildir: %s: %s"
    37883771
    3789 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
     3772#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
    37903773msgid "Checking folder consistency"
    37913774msgstr "Проверка на целостта на папките"
    37923775
    3793 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:637
     3776#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
    37943777msgid "Checking for new messages"
    37953778msgstr "Проверка за нови писма"
    37963779
    3797 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:724
    3798 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
    3799 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
    3800 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:842
    3801 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
     3780#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
     3781#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
     3782#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
     3783#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
     3784#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
    38023785msgid "Storing folder"
    38033786msgstr "Запазване на папка"
    38043787
    3805 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:167
    3806 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
     3788#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
     3789#, c-format
     3790msgid "Cannot open mailbox: %s: "
     3791msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: "
     3792
     3793#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
     3794#, c-format
     3795msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
     3796msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: "
     3797
     3798#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
     3799msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
     3800msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
     3801
     3802#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
     3803#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
    38073804#, c-format
    38083805msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
    38093806msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s"
    38103807
    3811 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:231
    3812 #, c-format
    3813 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
    3814 msgstr "Неуспех при отваряне на пощенска кутия: %s: %s\n"
    3815 
    3816 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:297
    3817 msgid "Mail append canceled"
    3818 msgstr "Добавянето на писма е прекъснато"
    3819 
    3820 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:300
    3821 #, c-format
    3822 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
    3823 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към файл тип mbox: %s: %s"
    3824 
    3825 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
    3826 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
    3827 msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
    3828 
    3829 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
    3830 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
    3831 msgid "Message construction failed."
    3832 msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
    3833 
    3834 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
    38353808#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
     3809#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
     3810#, c-format
    38363811msgid "Cannot create a folder by this name."
    38373812msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
    38383813
    3839 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
     3814#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400
    38403815#, c-format
    38413816msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
    38423817msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е обикновен файл."
    38433818
    3844 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
    3845 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
    3846 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
     3819#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
     3820#, c-format
     3821msgid "Cannot create directory '%s': %s."
     3822msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
     3823
     3824#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
     3825#, c-format
     3826msgid "Cannot create folder: %s: %s"
     3827msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s"
     3828
     3829#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
     3830msgid "Folder already exists"
     3831msgstr "Папката вече съществува"
     3832
     3833#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609
     3834#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622
     3835#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
    38473836#, c-format
    38483837msgid ""
     
    38533842"%s"
    38543843
    3855 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
     3844#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
    38563845#, c-format
    38573846msgid "'%s' is not a regular file."
    38583847msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
    38593848
    3860 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
     3849#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641
    38613850#, c-format
    38623851msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
    38633852msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
    38643853
    3865 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
    3866 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
     3854#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667
     3855#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681
    38673856#, c-format
    38683857msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
    38693858msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
    38703859
    3871 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
    3872 #, c-format
    3873 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
    3874 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
    3875 
    3876 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
    3877 #, c-format
    3878 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
    3879 msgstr "Неуспех при създаването на папка: %s: %s"
    3880 
    3881 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
    3882 msgid "Folder already exists"
    3883 msgstr "Папката вече съществува"
    3884 
    3885 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
     3860#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761
     3861#, c-format
    38863862msgid "The new folder name is illegal."
    38873863msgstr "Новото име на папката е невалидно."
    38883864
    3889 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
     3865#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
    38903866#, c-format
    38913867msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
    38923868msgstr "Неуспех при преименуването на „%s“: „%s“: %s"
    38933869
    3894 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
     3870#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859
    38953871#, c-format
    38963872msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
    38973873msgstr "Неуспех при преименуването от „%s“ на %s: %s"
    38983874
    3899 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:532
     3875#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
    39003876#, c-format
    39013877msgid "Could not open folder: %s: %s"
    39023878msgstr "Неуспех при отварянето на папката: %s: %s"
    39033879
    3904 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
    3905 #, c-format
    3906 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
    3907 msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %ld в папка %s"
    3908 
    3909 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
     3880#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
     3881#, c-format
     3882msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
     3883msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s"
     3884
     3885#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622
    39103886#, c-format
    39113887msgid "Cannot check folder: %s: %s"
    39123888msgstr "Неуспех при проверка на папка: %s: %s"
    39133889
    3914 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:727
    3915 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
    3916 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:155
     3890#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
     3891#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
     3892#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
    39173893#, c-format
    39183894msgid "Could not open file: %s: %s"
    39193895msgstr "Неуспех при отварянето на файл: %s: %s"
    39203896
    3921 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
    3922 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
     3897#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
     3898#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
    39233899#, c-format
    39243900msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
    39253901msgstr "Неуспех при отварянето на временна кутия: %s"
    39263902
    3927 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:752
    3928 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
     3903#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
     3904#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949
    39293905#, c-format
    39303906msgid "Could not close source folder %s: %s"
    39313907msgstr "Неуспех при затварянето на папката източник %s: %s"
    39323908
    3933 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
     3909#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
    39343910#, c-format
    39353911msgid "Could not close temporary folder: %s"
    39363912msgstr "Неуспех при затварянето на временната папка: %s"
    39373913
    3938 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:776
     3914#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756
    39393915#, c-format
    39403916msgid "Could not rename folder: %s"
    39413917msgstr "Неуспех при преименуването на папка: %s"
    39423918
    3943 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:858
    3944 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
     3919#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
     3920#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
    39453921#, c-format
    39463922msgid "Could not store folder: %s"
    39473923msgstr "Неуспех при запазването на папка: %s"
    39483924
    3949 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:897
    3950 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
    3951 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1114
    3952 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
     3925#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
     3926#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131
     3927#, c-format
     3928msgid ""
     3929"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
     3930"it.)"
     3931msgstr ""
     3932"Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с "
     3933"„From“ (От), но такъв не бе получен.)"
     3934
     3935#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
     3936#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
     3937#, c-format
    39533938msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
    39543939msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
    39553940
    3956 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1047
    3957 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
     3941#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052
     3942#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
    39583943#, c-format
    39593944msgid "Unknown error: %s"
    39603945msgstr "Неизвестна грешка: %s"
    39613946
    3962 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1190
    3963 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1216
     3947#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210
     3948#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240
    39643949#, c-format
    39653950msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
    39663951msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s"
    39673952
    3968 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1207
     3953#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
    39693954#, c-format
    39703955msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
    39713956msgstr "Неуспех при запазването във временна кутия: %s: %s"
    39723957
    3973 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:180
    3974 msgid "MH append message canceled"
    3975 msgstr "Прекъснато бе добавяне на писмо към папка тип MH"
    3976 
    3977 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
    3978 #, c-format
    3979 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
    3980 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка тип MH: %s: %s"
    3981 
    3982 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
     3958#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
     3959#, c-format
     3960msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
     3961msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка MH: %s: "
     3962
     3963#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
    39833964#, c-format
    39843965msgid "Could not create folder '%s': %s"
    39853966msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
    39863967
    3987 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
     3968#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
    39883969#, c-format
    39893970msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
    39903971msgstr "Неуспех при извличането на папка „%s“: не е папка."
    39913972
    3992 #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:240
     3973#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
    39933974#, c-format
    39943975msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
    39953976msgstr "Неуспех при отварянето на папка тип MH: %s: %s"
    39963977
    3997 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
     3978#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
    39983979#, c-format
    39993980msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
    40003981msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
    40013982
    4002 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
     3983#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
    40033984#, c-format
    40043985msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
    40053986msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
    40063987
    4007 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
     3988#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
     3989#, c-format
     3990msgid "Spool mail file %s"
     3991msgstr "Файл-спулер %s"
     3992
     3993#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
     3994#, c-format
     3995msgid "Spool folder tree %s"
     3996msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
     3997
     3998#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
    40083999#, c-format
    40094000msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
    40104001msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
    40114002
    4012 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
     4003#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403
    40134004#, c-format
    40144005msgid ""
     
    40194010"%s"
    40204011
    4021 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
     4012#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409
    40224013#, c-format
    40234014msgid "Folder '%s' does not exist."
    40244015msgstr "Папката „%s“ не съществува."
    40254016
    4026 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
     4017#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
    40274018#, c-format
    40284019msgid ""
     
    40334024"%s"
    40344025
    4035 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
     4026#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
    40364027#, c-format
    40374028msgid "'%s' is not a mailbox file."
    40384029msgstr "„%s“ е невалиден файл тип mailbox."
    40394030
    4040 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
     4031#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462
     4032#, c-format
    40414033msgid "Store does not support an INBOX"
    40424034msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
    40434035
    4044 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
    4045 #, c-format
    4046 msgid "Spool mail file %s"
    4047 msgstr "Файл-спулер %s"
    4048 
    4049 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
    4050 #, c-format
    4051 msgid "Spool folder tree %s"
    4052 msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
    4053 
    4054 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
     4036#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476
     4037#, c-format
     4038msgid "Spool folders cannot be deleted"
     4039msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
     4040
     4041#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
     4042#, c-format
    40554043msgid "Spool folders cannot be renamed"
    40564044msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
    40574045
    4058 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
    4059 msgid "Spool folders cannot be deleted"
    4060 msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
    4061 
    4062 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
    4063 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
    4064 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:200
    4065 #, c-format
    4066 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
     4046#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
     4047#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
     4048#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
     4049#, c-format
     4050msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
    40674051msgstr "Неуспех при синхронизирането на временната папка: %s: %s"
    40684052
    4069 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:216
    4070 #, c-format
    4071 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
     4053#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
     4054#, c-format
     4055msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
    40724056msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s"
    40734057
    4074 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:246
    4075 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
    4076 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
    4077 #, c-format
    4078 msgid ""
    4079 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
     4058#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
     4059#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
     4060#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
     4061#, c-format
     4062msgid ""
     4063"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
    40804064"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
    40814065msgstr ""
     
    40834067"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
    40844068
    4085 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
    4086 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
    4087 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
     4069#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
     4070#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
     4071#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
    40884072#, c-format
    40894073msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
    40904074msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
    40914075
    4092 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
    4093 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
    4094 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
    4095 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
     4076#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
     4077#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240
     4078#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
     4079#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436
     4080#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
     4081#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697
     4082#, c-format
     4083msgid "Cannot get message %s: %s"
     4084msgstr "Неуспех при получаването на писмо %s: %s"
     4085
     4086#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
     4087#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
     4088#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
    40964089#, c-format
    40974090msgid "Posting failed: %s"
    40984091msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
    40994092
    4100 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
     4093#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520
     4094msgid "Posting failed: "
     4095msgstr "Неуспешно изпращане: "
     4096
     4097#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549
     4098#, c-format
    41014099msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
    41024100msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
    41034101
    4104 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
     4102#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569
     4103#, c-format
    41054104msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
    41064105msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!"
    41074106
    4108 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
     4107#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
    41094108msgid ""
    41104109"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
     
    41134112"linux)"
    41144113
    4115 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
     4114#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
    41164115msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
    41174116msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
    41184117
    4119 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
     4118#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
     4119msgid "Default NNTP port"
     4120msgstr "Стандартен порт за NNTP"
     4121
     4122#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
     4123msgid "NNTP over SSL"
     4124msgstr "NNTP през SSL"
     4125
     4126#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
    41204127msgid "USENET news"
    41214128msgstr "Новини в USENET"
    41224129
    4123 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
     4130#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
    41244131msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
    41254132msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
    41264133
    4127 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
     4134#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
    41284135msgid ""
    41294136"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
     
    41314138msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
    41324139
    4133 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
    4134 #, c-format
    4135 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
    4136 msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
    4137 
    4138 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
     4140#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73
     4141#, c-format
     4142msgid "Authentication requested but no username provided"
     4143msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
     4144
     4145#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85
     4146#, c-format
     4147msgid "Cannot authenticate to server: %s"
     4148msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s"
     4149
     4150#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
     4151#, c-format
     4152msgid "Could not read greeting from %s: "
     4153msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: "
     4154
     4155#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
    41394156#, c-format
    41404157msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
    41414158msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
    41424159
    4143 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
     4160#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582
    41444161#, c-format
    41454162msgid "USENET News via %s"
    41464163msgstr "Новини в USENET през %s"
    41474164
    4148 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:819
     4165#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100
    41494166#, c-format
    41504167msgid ""
     
    41574174"%s"
    41584175
    4159 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:913
     4176#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215
     4177#, c-format
    41604178msgid ""
    41614179"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
     
    41674185"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
    41684186
    4169 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
     4187#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
     4188#, c-format
    41704189msgid ""
    41714190"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
     
    41774196"Групата не съществува!"
    41784197
    4179 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
     4198#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290
     4199#, c-format
    41804200msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
    41814201msgstr ""
     
    41834203"абонирайте."
    41844204
    4185 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
     4205#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
     4206#, c-format
    41864207msgid "You cannot rename a folder in a News store."
    41874208msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
    41884209
    4189 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
     4210#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323
     4211#, c-format
    41904212msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
    41914213msgstr ""
     
    41934215"прекратете абонамента си."
    41944216
    4195 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
    4196 msgid "Authentication requested but no username provided"
    4197 msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
    4198 
    4199 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
    4200 #, c-format
    4201 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
    4202 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра: %s"
    4203 
    4204 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1315
    4205 #, c-format
    4206 msgid "NNTP Command failed: %s"
    4207 msgstr "Командата за NNTP пропадна: %s"
    4208 
    4209 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1369
     4217#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535
     4218msgid "NNTP Command failed: "
     4219msgstr "Неуспешна команда NNTP пропадна: "
     4220
     4221#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609
     4222#, c-format
    42104223msgid "Not connected."
    42114224msgstr "Не сте свързани."
    42124225
    4213 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1422
    4214 #, c-format
    4215 msgid "No such folder: %s"
    4216 msgstr "Няма такава папка: %s"
    4217 
    4218 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:272
    4219 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
     4226#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232
     4227#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348
    42204228#, c-format
    42214229msgid "%s: Scanning new messages"
    42224230msgstr "%s: проверка за нови статии"
    42234231
    4224 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:279
     4232#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
    42254233#, c-format
    42264234msgid "Unexpected server response from xover: %s"
    42274235msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
    42284236
    4229 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:384
     4237#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365
    42304238#, c-format
    42314239msgid "Unexpected server response from head: %s"
    42324240msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
    42334241
    4234 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:420
    4235 msgid "Use cancel"
    4236 msgstr "Отменено от потребителя"
    4237 
    4238 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:422
     4242#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
    42394243#, c-format
    42404244msgid "Operation failed: %s"
    42414245msgstr "Операцията e неуспешна: %s"
    42424246
    4243 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:253
     4247#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277
     4248#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:336
     4249#, c-format
     4250msgid "No message with UID %s"
     4251msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
     4252
     4253#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
     4254#, c-format
     4255msgid "Retrieving POP message %d"
     4256msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
     4257
     4258#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
     4259msgid "Unknown reason"
     4260msgstr "Неизвестна причина"
     4261
     4262#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488
    42444263msgid "Retrieving POP summary"
    42454264msgstr "Извличане на обобщение по POP"
    42464265
    4247 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271
     4266#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
    42484267#, c-format
    42494268msgid "Cannot get POP summary: %s"
    42504269msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s"
    42514270
    4252 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:314
     4271#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
    42534272msgid "Expunging old messages"
    42544273msgstr "Отстраняване на старите писма"
    42554274
    4256 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:322
     4275#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:577
    42574276msgid "Expunging deleted messages"
    42584277msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
    42594278
    4260 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:530
    4261 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:552
    4262 #, c-format
    4263 msgid "No message with UID %s"
    4264 msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
    4265 
    4266 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
    4267 #. returns the proper exception code.  Sigh.
    4268 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
    4269 #, c-format
    4270 msgid "Retrieving POP message %d"
    4271 msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
    4272 
    4273 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:649
    4274 msgid "Unknown reason"
    4275 msgstr "Неизвестна причина"
    4276 
    4277 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
     4279#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
    42784280msgid "Message storage"
    42794281msgstr "Хранилище на писма"
    42804282
    4281 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
     4283#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
    42824284msgid "_Leave messages on server"
    42834285msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
    42844286
    4285 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
     4287#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
     4288#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
    42864289#, c-format
    42874290msgid "_Delete after %s day(s)"
    42884291msgstr "_Изтриване след %s дни"
    42894292
    4290 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
     4293#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
     4294msgid "Delete _expunged from local Inbox"
     4295msgstr "_Изтриване на отстранените писма от локалната входяща поща"
     4296
     4297#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
    42914298msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
    42924299msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
    42934300
    4294 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
     4301#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
     4302msgid "Default POP3 port"
     4303msgstr "Стандартен порт за POP3"
     4304
     4305#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
     4306msgid "POP3 over SSL"
     4307msgstr "POP3 през SSL"
     4308
     4309#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
    42954310msgid "POP"
    42964311msgstr "POP"
    42974312
    4298 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:59
     4313#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
    42994314msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
    43004315msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
    43014316
    4302 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
     4317#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
    43034318msgid ""
    43044319"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
     
    43084323"е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
    43094324
    4310 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
     4325#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
    43114326msgid ""
    43124327"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
     
    43184333"POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
    43194334
    4320 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
     4335#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
     4336#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98
     4337msgid ": "
     4338msgstr ": "
     4339
     4340#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
    43214341#, c-format
    43224342msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
    43234343msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s"
    43244344
    4325 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
    4326 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
    4327 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280
     4345#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
     4346#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
     4347#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
    43284348#, c-format
    43294349msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
    43304350msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
    43314351
    4332 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
     4352#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
    43334353msgid "STLS not supported by server"
    43344354msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
    43354355
    4336 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262
     4356#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
     4357#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
    43374358#, c-format
    43384359msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
    43394360msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
    43404361
    4341 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281
     4362#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
     4363msgid "TLS negotiations failed"
     4364msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
     4365
     4366#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
    43424367msgid "TLS is not available in this build"
    43434368msgstr "В този компилат липсва TLS"
    43444369
    4345 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
    4346 #, c-format
    4347 msgid "Could not connect to POP server %s"
    4348 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
    4349 
    4350 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
    4351 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
     4370#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317
     4371#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
    43524372#, c-format
    43534373msgid ""
     
    43584378"механизъм за удостоверяване."
    43594379
    4360 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
     4380#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
     4381#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
    43614382#, c-format
    43624383msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
    43634384msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s %s"
    43644385
    4365 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
     4386#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
    43664387#, c-format
    43674388msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
    43684389msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
    43694390
    4370 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:479
    4371 #, c-format
    4372 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
    4373 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s"
    4374 
    4375 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
     4391#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
     4392#, c-format
     4393msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
     4394msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: "
     4395
     4396#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
    43764397#, c-format
    43774398msgid ""
     
    43834404"идентичността, свържете се с вашия администратор."
    43844405
    4385 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
     4406#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
    43864407#, c-format
    43874408msgid ""
     
    43924413"Грешка при изпращането на парола: %s"
    43934414
    4394 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:588
     4415#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
     4416#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
    43954417#, c-format
    43964418msgid ""
     
    44014423"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
    44024424
    4403 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
     4425#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
     4426#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
    44044427#, c-format
    44054428msgid ""
     
    44104433"Грешка при изпращането на парола %s"
    44114434
    4412 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
     4435#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
     4436#, c-format
     4437msgid "POP3 server %s"
     4438msgstr "Сървър за POP %s"
     4439
     4440#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
     4441#, c-format
     4442msgid "POP3 server for %s on %s"
     4443msgstr "Сървър за POP за %s на %s"
     4444
     4445#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
     4446#, c-format
     4447msgid "Could not connect to POP server %s"
     4448msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s"
     4449
     4450#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
    44134451#, c-format
    44144452msgid "No such folder '%s'."
    44154453msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
    44164454
    4417 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
     4455#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737
     4456#, c-format
     4457msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
     4458msgstr "POP3 не поддържа йерархия от папки"
     4459
     4460#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
    44184461msgid "Sendmail"
    44194462msgstr "Sendmail"
    44204463
    4421 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
     4464#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
    44224465msgid ""
    44234466"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
     
    44274470"система."
    44284471
    4429 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
     4472#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
     4473msgid "sendmail"
     4474msgstr "sendmail"
     4475
     4476#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
     4477msgid "Mail delivery via the sendmail program"
     4478msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
     4479
     4480#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
     4481#, c-format
    44304482msgid "Could not parse recipient list"
    44314483msgstr "Неуспех при анализирането на списъка с получатели"
    44324484
    4433 #: ../camel/providers/sen