Changeset 2304


Ignore:
Timestamp:
Apr 21, 2011, 7:32:08 AM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gcalctool, gnome-panel: подадени в master; gcalctool, glade: подадени в gnome-3-0

Location:
gnome
Files:
3 edited
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-3-0/gcalctool.gnome-3-0.bg.po

    r2286 r2304  
    1212"Project-Id-Version: gaclctool gnome-3-0\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2011-03-25 21:51+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:51+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-04-21 07:13+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2011-04-21 07:13+0300\n"
    1616"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    6363#. Tooltip for the memory button
    6464#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
    65 #: ../src/math-buttons.c:223
     65#: ../src/math-buttons.c:224
    6666msgid "Memory"
    6767msgstr "Памет"
     
    206206#. Title of Compounding Term dialog
    207207#. Tooltip for the compounding term button
    208 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
     208#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
    209209msgid "Compounding Term"
    210210msgstr "Сложна лихва"
     
    227227#. Title of Future Value dialog
    228228#. Tooltip for the future value button
    229 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
     229#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
    230230msgid "Future Value"
    231231msgstr "Бъдеща стойност"
     
    248248#. Title of Gross Profit Margin dialog
    249249#. Tooltip for the gross profit margin button
    250 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
     250#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
    251251msgid "Gross Profit Margin"
    252252msgstr "Брутна норма на печалба"
     
    259259#. Title of Periodic Interest Rate dialog
    260260#. Tooltip for the periodic interest rate button
    261 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
     261#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
    262262msgid "Periodic Interest Rate"
    263263msgstr "Лихвен процент на период"
     
    270270#. Title of Periodic Payment dialog
    271271#. Tooltip for the periodic payment button
    272 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
     272#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
    273273msgid "Periodic Payment"
    274274msgstr "Периодично плащане"
     
    281281#. Title of Present Value dialog
    282282#. Tooltip for the present value button
    283 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
     283#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
    284284msgid "Present Value"
    285285msgstr "Текуща стойност"
     
    387387#. Title of insert character code dialog
    388388#. Tooltip for the insert character code button
    389 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
     389#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
    390390msgid "Insert Character Code"
    391391msgstr "Вмъкване на код на знак"
     
    393393#. Accessible name for the shift left button
    394394#. Tooltip for the shift left button
    395 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
     395#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
    396396msgid "Shift Left"
    397397msgstr "Отместване наляво"
     
    399399#. Accessible name for the shift right button
    400400#. Tooltip for the shift right button
    401 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
     401#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
    402402msgid "Shift Right"
    403403msgstr "Отместване надясно"
     
    464464
    465465#. Title of main window
    466 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
     466#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:523
    467467msgid "Calculator"
    468468msgstr "Калкулатор"
     
    808808msgid "South African Rand"
    809809msgstr "Южноафрикански ранд"
     810
     811#: ../src/financial.c:70
     812msgid "Error: the number of periods must be positive"
     813msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
    810814
    811815# Евала!  Една програма, която да не ползва нечестивия GOption.
     
    888892
    889893#. Tooltip for the Pi button
    890 #: ../src/math-buttons.c:95
     894#: ../src/math-buttons.c:96
    891895msgid "Pi [Ctrl+P]"
    892896msgstr "Пи [Ctrl+P]"
    893897
    894898#. Tooltip for the Euler's Number button
    895 #: ../src/math-buttons.c:98
     899#: ../src/math-buttons.c:99
    896900msgid "Euler’s Number"
    897901msgstr "Неперово число"
    898902
    899903#. Tooltip for the subscript button
    900 #: ../src/math-buttons.c:103
     904#: ../src/math-buttons.c:104
    901905msgid "Subscript mode [Alt]"
    902906msgstr "Режим за добавяне на долен индекс [Alt]"
    903907
    904908#. Tooltip for the superscript button
    905 #: ../src/math-buttons.c:106
     909#: ../src/math-buttons.c:107
    906910msgid "Superscript mode [Ctrl]"
    907911msgstr "Режим за добавяне на горен индекс [Crl]"
    908912
    909913#. Tooltip for the scientific exponent button
    910 #: ../src/math-buttons.c:109
     914#: ../src/math-buttons.c:110
    911915msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
    912916msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
    913917
    914918#. Tooltip for the add button
    915 #: ../src/math-buttons.c:112
     919#: ../src/math-buttons.c:113
    916920msgid "Add [+]"
    917921msgstr "Събиране [+]"
    918922
    919923#. Tooltip for the subtract button
    920 #: ../src/math-buttons.c:115
     924#: ../src/math-buttons.c:116
    921925msgid "Subtract [-]"
    922926msgstr "Изваждане [-]"
    923927
    924928#. Tooltip for the multiply button
    925 #: ../src/math-buttons.c:118
     929#: ../src/math-buttons.c:119
    926930msgid "Multiply [*]"
    927931msgstr "Умножение [*]"
    928932
    929933#. Tooltip for the divide button
    930 #: ../src/math-buttons.c:121
     934#: ../src/math-buttons.c:122
    931935msgid "Divide [/]"
    932936msgstr "Деление [/]"
    933937
    934938#. Tooltip for the modulus divide button
    935 #: ../src/math-buttons.c:124
     939#: ../src/math-buttons.c:125
    936940msgid "Modulus divide"
    937941msgstr "Остатък от делене"
    938942
    939943#. Tooltip for the additional functions button
    940 #: ../src/math-buttons.c:127
     944#: ../src/math-buttons.c:128
    941945msgid "Additional Functions"
    942946msgstr "Допълнителни функции"
    943947
    944948#. Tooltip for the exponent button
    945 #: ../src/math-buttons.c:130
     949#: ../src/math-buttons.c:131
    946950msgid "Exponent [^ or **]"
    947951msgstr "Степен [^ или **]"
    948952
    949953#. Tooltip for the square button
    950 #: ../src/math-buttons.c:133
     954#: ../src/math-buttons.c:134
    951955msgid "Square [Ctrl+2]"
    952956msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
    953957
    954958#. Tooltip for the percentage button
    955 #: ../src/math-buttons.c:136
     959#: ../src/math-buttons.c:137
    956960msgid "Percentage [%]"
    957961msgstr "Процент [%]"
    958962
    959963#. Tooltip for the factorial button
    960 #: ../src/math-buttons.c:139
     964#: ../src/math-buttons.c:140
    961965msgid "Factorial [!]"
    962966msgstr "Факториел [!]"
    963967
    964968#. Tooltip for the absolute value button
    965 #: ../src/math-buttons.c:142
     969#: ../src/math-buttons.c:143
    966970msgid "Absolute value [|]"
    967971msgstr "Абсолютна стойност [|]"
    968972
    969973#. Tooltip for the complex argument component button
    970 #: ../src/math-buttons.c:145
     974#: ../src/math-buttons.c:146
    971975msgid "Complex argument"
    972976msgstr "Аргумент на комплексно число"
    973977
    974978#. Tooltip for the complex conjugate button
    975 #: ../src/math-buttons.c:148
     979#: ../src/math-buttons.c:149
    976980msgid "Complex conjugate"
    977981msgstr "Спрегнато на комплексно число"
    978982
    979983#. Tooltip for the root button
    980 #: ../src/math-buttons.c:151
     984#: ../src/math-buttons.c:152
    981985msgid "Root [Ctrl+R]"
    982986msgstr "Корен [Ctrl+R]"
    983987
    984988#. Tooltip for the square root button
    985 #: ../src/math-buttons.c:154
     989#: ../src/math-buttons.c:155
    986990msgid "Square root [Ctrl+R]"
    987991msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]"
    988992
    989993#. Tooltip for the logarithm button
    990 #: ../src/math-buttons.c:157
     994#: ../src/math-buttons.c:158
    991995msgid "Logarithm"
    992996msgstr "Логаритъм"
    993997
    994998#. Tooltip for the natural logarithm button
    995 #: ../src/math-buttons.c:160
     999#: ../src/math-buttons.c:161
    9961000msgid "Natural Logarithm"
    9971001msgstr "Натурален логаритъм"
    9981002
    9991003#. Tooltip for the sine button
    1000 #: ../src/math-buttons.c:163
     1004#: ../src/math-buttons.c:164
    10011005msgid "Sine"
    10021006msgstr "Синус"
    10031007
    10041008#. Tooltip for the cosine button
    1005 #: ../src/math-buttons.c:166
     1009#: ../src/math-buttons.c:167
    10061010msgid "Cosine"
    10071011msgstr "Косинус"
    10081012
    10091013#. Tooltip for the tangent button
    1010 #: ../src/math-buttons.c:169
     1014#: ../src/math-buttons.c:170
    10111015msgid "Tangent"
    10121016msgstr "Тангенс"
    10131017
    10141018#. Tooltip for the hyperbolic sine button
    1015 #: ../src/math-buttons.c:172
     1019#: ../src/math-buttons.c:173
    10161020msgid "Hyperbolic Sine"
    10171021msgstr "Хиперболичен синус"
    10181022
    10191023#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
    1020 #: ../src/math-buttons.c:175
     1024#: ../src/math-buttons.c:176
    10211025msgid "Hyperbolic Cosine"
    10221026msgstr "Хиперболичен косинус"
    10231027
    10241028#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
    1025 #: ../src/math-buttons.c:178
     1029#: ../src/math-buttons.c:179
    10261030msgid "Hyperbolic Tangent"
    10271031msgstr "Хиперболичен тангенс"
    10281032
    10291033#. Tooltip for the inverse button
    1030 #: ../src/math-buttons.c:181
     1034#: ../src/math-buttons.c:182
    10311035msgid "Inverse [Ctrl+I]"
    10321036msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
    10331037
    10341038#. Tooltip for the boolean AND button
    1035 #: ../src/math-buttons.c:184
     1039#: ../src/math-buttons.c:185
    10361040msgid "Boolean AND"
    10371041msgstr "Булева функция „И“"
    10381042
    10391043#. Tooltip for the boolean OR button
    1040 #: ../src/math-buttons.c:187
     1044#: ../src/math-buttons.c:188
    10411045msgid "Boolean OR"
    10421046msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
    10431047
    10441048#. Tooltip for the exclusive OR button
    1045 #: ../src/math-buttons.c:190
     1049#: ../src/math-buttons.c:191
    10461050msgid "Boolean Exclusive OR"
    10471051msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
    10481052
    10491053#. Tooltip for the boolean NOT button
    1050 #: ../src/math-buttons.c:193
     1054#: ../src/math-buttons.c:194
    10511055msgid "Boolean NOT"
    10521056msgstr "Булева функция „НЕ“"
    10531057
    10541058#. Tooltip for the integer component button
    1055 #: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
     1059#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1041
    10561060msgid "Integer Component"
    10571061msgstr "Целочислена част"
    10581062
    10591063#. Tooltip for the fractional component button
    1060 #: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
     1064#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1043
    10611065msgid "Fractional Component"
    10621066msgstr "Дробна част"
    10631067
    10641068#. Tooltip for the real component button
    1065 #: ../src/math-buttons.c:202
     1069#: ../src/math-buttons.c:203
    10661070msgid "Real Component"
    10671071msgstr "Реална част"
    10681072
    10691073#. Tooltip for the imaginary component button
    1070 #: ../src/math-buttons.c:205
     1074#: ../src/math-buttons.c:206
    10711075msgid "Imaginary Component"
    10721076msgstr "Имагинерна част"
    10731077
    10741078#. Tooltip for the ones' complement button
    1075 #: ../src/math-buttons.c:208
     1079#: ../src/math-buttons.c:209
    10761080msgid "Ones' Complement"
    10771081msgstr "Обратен код"
    10781082
    10791083#. Tooltip for the two's complement button
    1080 #: ../src/math-buttons.c:211
     1084#: ../src/math-buttons.c:212
    10811085msgid "Two's Complement"
    10821086msgstr "Допълнителен код"
    10831087
    10841088#. Tooltip for the truncate button
    1085 #: ../src/math-buttons.c:214
     1089#: ../src/math-buttons.c:215
    10861090msgid "Truncate"
    10871091msgstr "Отрязване на стройността"
    10881092
    10891093#. Tooltip for the start group button
    1090 #: ../src/math-buttons.c:217
     1094#: ../src/math-buttons.c:218
    10911095msgid "Start Group [(]"
    10921096msgstr "Отваряне на скоба [(]"
    10931097
    10941098#. Tooltip for the end group button
    1095 #: ../src/math-buttons.c:220
     1099#: ../src/math-buttons.c:221
    10961100msgid "End Group [)]"
    10971101msgstr "Затваряне на скоба [)]"
    10981102
    10991103#. Tooltip for the solve button
    1100 #: ../src/math-buttons.c:229
     1104#: ../src/math-buttons.c:230
    11011105msgid "Calculate Result"
    11021106msgstr "Смятане на резултат"
    11031107
    11041108#. Tooltip for the factor button
    1105 #: ../src/math-buttons.c:232
     1109#: ../src/math-buttons.c:233
    11061110msgid "Factorize [Ctrl+F]"
    11071111msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
    11081112
    11091113#. Tooltip for the clear button
    1110 #: ../src/math-buttons.c:235
     1114#: ../src/math-buttons.c:236
    11111115msgid "Clear Display [Escape]"
    11121116msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
    11131117
    11141118#. Tooltip for the undo button
    1115 #: ../src/math-buttons.c:238
     1119#: ../src/math-buttons.c:239
    11161120msgid "Undo [Ctrl+Z]"
    11171121msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]"
    11181122
    11191123#. Tooltip for the double declining depreciation button
    1120 #: ../src/math-buttons.c:250
     1124#: ../src/math-buttons.c:251
    11211125msgid "Double Declining Depreciation"
    11221126msgstr "Намаляващ остатък"
    11231127
    11241128#. Tooltip for the financial term button
    1125 #: ../src/math-buttons.c:256
     1129#: ../src/math-buttons.c:257
    11261130msgid "Financial Term"
    11271131msgstr "Финансов период"
    11281132
    11291133#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
    1130 #: ../src/math-buttons.c:259
     1134#: ../src/math-buttons.c:260
    11311135msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
    11321136msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
    11331137
    11341138#. Tooltip for the straight line depreciation button
    1135 #: ../src/math-buttons.c:262
     1139#: ../src/math-buttons.c:263
    11361140msgid "Straight Line Depreciation"
    11371141msgstr "Линейна амортизация"
    11381142
    11391143#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
    1140 #: ../src/math-buttons.c:652
     1144#: ../src/math-buttons.c:653
    11411145msgid "Binary"
    11421146msgstr "двоичен"
    11431147
    11441148#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
    1145 #: ../src/math-buttons.c:656
     1149#: ../src/math-buttons.c:657
    11461150msgid "Octal"
    11471151msgstr "осмичен"
    11481152
    11491153#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
    1150 #: ../src/math-buttons.c:660
     1154#: ../src/math-buttons.c:661
    11511155msgid "Decimal"
    11521156msgstr "десетичен"
    11531157
    11541158#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
    1155 #: ../src/math-buttons.c:664
     1159#: ../src/math-buttons.c:665
    11561160msgid "Hexadecimal"
    11571161msgstr "шестнадесетичен"
     
    11591163#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
    11601164#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
    1161 #: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
     1165#: ../src/math-buttons.c:951 ../src/math-buttons.c:995
    11621166#, c-format
    11631167msgid "_%d place"
     
    11681172#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
    11691173#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
    1170 #: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
     1174#: ../src/math-buttons.c:955 ../src/math-buttons.c:999
    11711175#, c-format
    11721176msgid "%d place"
     
    11761180
    11771181#. Tooltip for the round button
    1178 #: ../src/math-buttons.c:1032
     1182#: ../src/math-buttons.c:1045
    11791183msgid "Round"
    11801184msgstr "Закръгляне до целочислено"
    11811185
    11821186#. Tooltip for the floor button
    1183 #: ../src/math-buttons.c:1034
     1187#: ../src/math-buttons.c:1047
    11841188msgid "Floor"
    11851189msgstr "Закръгляне надолу до целочислено"
    11861190
    11871191#. Tooltip for the ceiling button
    1188 #: ../src/math-buttons.c:1036
     1192#: ../src/math-buttons.c:1049
    11891193msgid "Ceiling"
    11901194msgstr "Закръгляне нагоре до целочислено"
    11911195
    11921196#. Tooltip for the ceiling button
    1193 #: ../src/math-buttons.c:1038
     1197#: ../src/math-buttons.c:1051
    11941198msgid "Sign"
    11951199msgstr "Знак"
    11961200
    11971201#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
    1198 #: ../src/math-converter.c:354
     1202#: ../src/math-converter.c:375
    11991203msgid " in "
    12001204msgstr "  в  "
    12011205
    12021206#. Error shown when trying to undo with no undo history
    1203 #: ../src/math-equation.c:453
     1207#: ../src/math-equation.c:458
    12041208msgid "No undo history"
    12051209msgstr "Няма история за отмяна на действие"
    12061210
    12071211#. Error shown when trying to redo with no redo history
    1208 #: ../src/math-equation.c:478
     1212#: ../src/math-equation.c:485
    12091213msgid "No redo history"
    12101214msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
    12111215
    1212 #: ../src/math-equation.c:867
     1216#: ../src/math-equation.c:943
    12131217msgid "No sane value to store"
    12141218msgstr "Тази стойност не може да се запази"
    12151219
    12161220#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
    1217 #: ../src/math-equation.c:1132
     1221#: ../src/math-equation.c:1229
    12181222msgid "Overflow. Try a bigger word size"
    12191223msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
    12201224
    12211225#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
    1222 #: ../src/math-equation.c:1137
     1226#: ../src/math-equation.c:1234
    12231227#, c-format
    12241228msgid "Unknown variable '%s'"
     
    12261230
    12271231#. Error displayed to user when an unknown function is entered
    1228 #: ../src/math-equation.c:1142
     1232#: ../src/math-equation.c:1239
    12291233#, c-format
    12301234msgid "Function '%s' is not defined"
     
    12321236
    12331237#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
    1234 #: ../src/math-equation.c:1147
     1238#: ../src/math-equation.c:1244
    12351239msgid "Unknown conversion"
    12361240msgstr "Неизвестна мерна единица"
    12371241
    12381242#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
    1239 #: ../src/math-equation.c:1156
     1243#: ../src/math-equation.c:1253
    12401244msgid "Malformed expression"
    12411245msgstr "Неправилен израз"
    12421246
     1247#: ../src/math-equation.c:1267
     1248msgid "Calculating"
     1249msgstr "Изчисляване"
     1250
    12431251#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
    1244 #: ../src/math-equation.c:1288
     1252#: ../src/math-equation.c:1389
    12451253msgid "Need an integer to factorize"
    12461254msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
     
    12481256#. This message is displayed in the status bar when a bit
    12491257#. shift operation is performed and the display does not contain a number
    1250 #: ../src/math-equation.c:1355
     1258#: ../src/math-equation.c:1464
    12511259msgid "No sane value to bitwise shift"
    12521260msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
    12531261
    12541262#. Message displayed when cannot toggle bit in display
    1255 #: ../src/math-equation.c:1384
     1263#: ../src/math-equation.c:1495
    12561264msgid "Displayed value not an integer"
    12571265msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
    12581266
    12591267#. Digits localized for the given language
    1260 #: ../src/math-equation.c:1807
     1268#: ../src/math-equation.c:1918
    12611269msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
    12621270msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
     
    13101318
    13111319#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
    1312 #: ../src/math-window.c:163
     1320#: ../src/math-window.c:172
    13131321msgid "Unable to open help file"
    13141322msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
    13151323
    13161324#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
    1317 #: ../src/math-window.c:195
     1325#: ../src/math-window.c:204
    13181326msgid "translator-credits"
    13191327msgstr ""
     
    13281336
    13291337#. The license this software is under (GPL2+)
    1330 #: ../src/math-window.c:198
     1338#: ../src/math-window.c:207
    13311339msgid ""
    13321340"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
     
    13601368
    13611369#. Program name in the about dialog
    1362 #: ../src/math-window.c:215
     1370#: ../src/math-window.c:224
    13631371msgid "Gcalctool"
    13641372msgstr "Gcalctool"
    13651373
    13661374#. Copyright notice in the about dialog
    1367 #: ../src/math-window.c:219
     1375#: ../src/math-window.c:228
    13681376msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
    13691377msgstr "Авторски права © 1986-2010 Авторите на Gcalctool"
    13701378
    13711379#. Short description in the about dialog
    1372 #: ../src/math-window.c:223
     1380#: ../src/math-window.c:232
    13731381msgid "Calculator with financial and scientific modes."
    13741382msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим"
    13751383
    13761384#. Calculator menu
    1377 #: ../src/math-window.c:349
     1385#: ../src/math-window.c:358
    13781386msgid "_Calculator"
    13791387msgstr "_Калкулатор"
    13801388
    13811389#. Mode menu
    1382 #: ../src/math-window.c:351
     1390#: ../src/math-window.c:360
    13831391msgid "_Mode"
    13841392msgstr "_Режим"
    13851393
    13861394#. Help menu label
    1387 #: ../src/math-window.c:353
     1395#: ../src/math-window.c:362
    13881396msgid "_Help"
    13891397msgstr "Помо_щ"
    13901398
    13911399#. Basic menu label
    1392 #: ../src/math-window.c:355
     1400#: ../src/math-window.c:364
    13931401msgid "_Basic"
    13941402msgstr "_Основен режим"
    13951403
    13961404#. Advanced menu label
    1397 #: ../src/math-window.c:357
     1405#: ../src/math-window.c:366
    13981406msgid "_Advanced"
    13991407msgstr "_Разширен режим"
    14001408
    14011409#. Financial menu label
    1402 #: ../src/math-window.c:359
     1410#: ../src/math-window.c:368
    14031411msgid "_Financial"
    14041412msgstr "_Финансов режим"
    14051413
    14061414#. Programming menu label
    1407 #: ../src/math-window.c:361
     1415#: ../src/math-window.c:370
    14081416msgid "_Programming"
    14091417msgstr "Ре_жим за програмиране"
    14101418
    14111419#. Help>Contents menu label
    1412 #: ../src/math-window.c:363
     1420#: ../src/math-window.c:372
    14131421msgid "_Contents"
    14141422msgstr "_Ръководство"
     
    14601468
    14611469#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
    1462 #: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
     1470#: ../src/mp.c:1685 ../src/mp.c:1999
    14631471msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
    14641472msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
    14651473
    1466 #: ../src/mp.c:1708
     1474#: ../src/mp.c:1709
    14671475msgid "Reciprocal of zero is undefined"
    14681476msgstr "Реципрочната стойност на нула е неопределена"
    14691477
    1470 #: ../src/mp.c:1793
     1478#: ../src/mp.c:1794
    14711479msgid "Root must be non-zero"
    14721480msgstr "Коренът трябва да е различен от нула"
    14731481
    1474 #: ../src/mp.c:1811
     1482#: ../src/mp.c:1812
    14751483msgid "Negative root of zero is undefined"
    14761484msgstr "Отрицателен корен от нула е неопределен"
    14771485
    1478 #: ../src/mp.c:1817
     1486#: ../src/mp.c:1818
    14791487msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
    14801488msgstr "Корен n-ти от отрицателно число е неопределен за четни стойности на n"
    14811489
    14821490#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
    1483 #: ../src/mp.c:1938
     1491#: ../src/mp.c:1939
    14841492msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
    14851493msgstr "Факториелът е определен само за естествени числа"
    14861494
    14871495#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
    1488 #: ../src/mp.c:1958
     1496#: ../src/mp.c:1959
    14891497msgid "Modulus division is only defined for integers"
    14901498msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
  • gnome/gnome-3-0/glade.glade-3-10.bg.po

    r2303 r2304  
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: glade master\n"
     9"Project-Id-Version: glade glade-3-10\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 07:41+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 07:41+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-04-13 20:58+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2011-04-13 20:58+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  • gnome/master/gcalctool.master.bg.po

    r2286 r2304  
    1212"Project-Id-Version: gaclctool master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2011-03-25 21:49+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-04-21 07:18+0300\n"
    1515"PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:49+0200\n"
    1616"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
     
    6363#. Tooltip for the memory button
    6464#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
    65 #: ../src/math-buttons.c:223
     65#: ../src/math-buttons.c:224
    6666msgid "Memory"
    6767msgstr "Памет"
     
    206206#. Title of Compounding Term dialog
    207207#. Tooltip for the compounding term button
    208 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
     208#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
    209209msgid "Compounding Term"
    210210msgstr "Сложна лихва"
     
    227227#. Title of Future Value dialog
    228228#. Tooltip for the future value button
    229 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
     229#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
    230230msgid "Future Value"
    231231msgstr "Бъдеща стойност"
     
    248248#. Title of Gross Profit Margin dialog
    249249#. Tooltip for the gross profit margin button
    250 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
     250#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
    251251msgid "Gross Profit Margin"
    252252msgstr "Брутна норма на печалба"
     
    259259#. Title of Periodic Interest Rate dialog
    260260#. Tooltip for the periodic interest rate button
    261 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
     261#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
    262262msgid "Periodic Interest Rate"
    263263msgstr "Лихвен процент на период"
     
    270270#. Title of Periodic Payment dialog
    271271#. Tooltip for the periodic payment button
    272 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
     272#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
    273273msgid "Periodic Payment"
    274274msgstr "Периодично плащане"
     
    281281#. Title of Present Value dialog
    282282#. Tooltip for the present value button
    283 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
     283#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
    284284msgid "Present Value"
    285285msgstr "Текуща стойност"
     
    387387#. Title of insert character code dialog
    388388#. Tooltip for the insert character code button
    389 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
     389#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
    390390msgid "Insert Character Code"
    391391msgstr "Вмъкване на код на знак"
     
    393393#. Accessible name for the shift left button
    394394#. Tooltip for the shift left button
    395 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
     395#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
    396396msgid "Shift Left"
    397397msgstr "Отместване наляво"
     
    399399#. Accessible name for the shift right button
    400400#. Tooltip for the shift right button
    401 #: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
     401#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
    402402msgid "Shift Right"
    403403msgstr "Отместване надясно"
     
    464464
    465465#. Title of main window
    466 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
     466#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:523
    467467msgid "Calculator"
    468468msgstr "Калкулатор"
     
    808808msgid "South African Rand"
    809809msgstr "Южноафрикански ранд"
     810
     811#: ../src/financial.c:70
     812msgid "Error: the number of periods must be positive"
     813msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
    810814
    811815# Евала!  Една програма, която да не ползва нечестивия GOption.
     
    888892
    889893#. Tooltip for the Pi button
    890 #: ../src/math-buttons.c:95
     894#: ../src/math-buttons.c:96
    891895msgid "Pi [Ctrl+P]"
    892896msgstr "Пи [Ctrl+P]"
    893897
    894898#. Tooltip for the Euler's Number button
    895 #: ../src/math-buttons.c:98
     899#: ../src/math-buttons.c:99
    896900msgid "Euler’s Number"
    897901msgstr "Неперово число"
    898902
    899903#. Tooltip for the subscript button
    900 #: ../src/math-buttons.c:103
     904#: ../src/math-buttons.c:104
    901905msgid "Subscript mode [Alt]"
    902906msgstr "Режим за добавяне на долен индекс [Alt]"
    903907
    904908#. Tooltip for the superscript button
    905 #: ../src/math-buttons.c:106
     909#: ../src/math-buttons.c:107
    906910msgid "Superscript mode [Ctrl]"
    907911msgstr "Режим за добавяне на горен индекс [Crl]"
    908912
    909913#. Tooltip for the scientific exponent button
    910 #: ../src/math-buttons.c:109
     914#: ../src/math-buttons.c:110
    911915msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
    912916msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
    913917
    914918#. Tooltip for the add button
    915 #: ../src/math-buttons.c:112
     919#: ../src/math-buttons.c:113
    916920msgid "Add [+]"
    917921msgstr "Събиране [+]"
    918922
    919923#. Tooltip for the subtract button
    920 #: ../src/math-buttons.c:115
     924#: ../src/math-buttons.c:116
    921925msgid "Subtract [-]"
    922926msgstr "Изваждане [-]"
    923927
    924928#. Tooltip for the multiply button
    925 #: ../src/math-buttons.c:118
     929#: ../src/math-buttons.c:119
    926930msgid "Multiply [*]"
    927931msgstr "Умножение [*]"
    928932
    929933#. Tooltip for the divide button
    930 #: ../src/math-buttons.c:121
     934#: ../src/math-buttons.c:122
    931935msgid "Divide [/]"
    932936msgstr "Деление [/]"
    933937
    934938#. Tooltip for the modulus divide button
    935 #: ../src/math-buttons.c:124
     939#: ../src/math-buttons.c:125
    936940msgid "Modulus divide"
    937941msgstr "Остатък от делене"
    938942
    939943#. Tooltip for the additional functions button
    940 #: ../src/math-buttons.c:127
     944#: ../src/math-buttons.c:128
    941945msgid "Additional Functions"
    942946msgstr "Допълнителни функции"
    943947
    944948#. Tooltip for the exponent button
    945 #: ../src/math-buttons.c:130
     949#: ../src/math-buttons.c:131
    946950msgid "Exponent [^ or **]"
    947951msgstr "Степен [^ или **]"
    948952
    949953#. Tooltip for the square button
    950 #: ../src/math-buttons.c:133
     954#: ../src/math-buttons.c:134
    951955msgid "Square [Ctrl+2]"
    952956msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
    953957
    954958#. Tooltip for the percentage button
    955 #: ../src/math-buttons.c:136
     959#: ../src/math-buttons.c:137
    956960msgid "Percentage [%]"
    957961msgstr "Процент [%]"
    958962
    959963#. Tooltip for the factorial button
    960 #: ../src/math-buttons.c:139
     964#: ../src/math-buttons.c:140
    961965msgid "Factorial [!]"
    962966msgstr "Факториел [!]"
    963967
    964968#. Tooltip for the absolute value button
    965 #: ../src/math-buttons.c:142
     969#: ../src/math-buttons.c:143
    966970msgid "Absolute value [|]"
    967971msgstr "Абсолютна стойност [|]"
    968972
    969973#. Tooltip for the complex argument component button
    970 #: ../src/math-buttons.c:145
     974#: ../src/math-buttons.c:146
    971975msgid "Complex argument"
    972976msgstr "Аргумент на комплексно число"
    973977
    974978#. Tooltip for the complex conjugate button
    975 #: ../src/math-buttons.c:148
     979#: ../src/math-buttons.c:149
    976980msgid "Complex conjugate"
    977981msgstr "Спрегнато на комплексно число"
    978982
    979983#. Tooltip for the root button
    980 #: ../src/math-buttons.c:151
     984#: ../src/math-buttons.c:152
    981985msgid "Root [Ctrl+R]"
    982986msgstr "Корен [Ctrl+R]"
    983987
    984988#. Tooltip for the square root button
    985 #: ../src/math-buttons.c:154
     989#: ../src/math-buttons.c:155
    986990msgid "Square root [Ctrl+R]"
    987991msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]"
    988992
    989993#. Tooltip for the logarithm button
    990 #: ../src/math-buttons.c:157
     994#: ../src/math-buttons.c:158
    991995msgid "Logarithm"
    992996msgstr "Логаритъм"
    993997
    994998#. Tooltip for the natural logarithm button
    995 #: ../src/math-buttons.c:160
     999#: ../src/math-buttons.c:161
    9961000msgid "Natural Logarithm"
    9971001msgstr "Натурален логаритъм"
    9981002
    9991003#. Tooltip for the sine button
    1000 #: ../src/math-buttons.c:163
     1004#: ../src/math-buttons.c:164
    10011005msgid "Sine"
    10021006msgstr "Синус"
    10031007
    10041008#. Tooltip for the cosine button
    1005 #: ../src/math-buttons.c:166
     1009#: ../src/math-buttons.c:167
    10061010msgid "Cosine"
    10071011msgstr "Косинус"
    10081012
    10091013#. Tooltip for the tangent button
    1010 #: ../src/math-buttons.c:169
     1014#: ../src/math-buttons.c:170
    10111015msgid "Tangent"
    10121016msgstr "Тангенс"
    10131017
    10141018#. Tooltip for the hyperbolic sine button
    1015 #: ../src/math-buttons.c:172
     1019#: ../src/math-buttons.c:173
    10161020msgid "Hyperbolic Sine"
    10171021msgstr "Хиперболичен синус"
    10181022
    10191023#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
    1020 #: ../src/math-buttons.c:175
     1024#: ../src/math-buttons.c:176
    10211025msgid "Hyperbolic Cosine"
    10221026msgstr "Хиперболичен косинус"
    10231027
    10241028#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
    1025 #: ../src/math-buttons.c:178
     1029#: ../src/math-buttons.c:179
    10261030msgid "Hyperbolic Tangent"
    10271031msgstr "Хиперболичен тангенс"
    10281032
    10291033#. Tooltip for the inverse button
    1030 #: ../src/math-buttons.c:181
     1034#: ../src/math-buttons.c:182
    10311035msgid "Inverse [Ctrl+I]"
    10321036msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
    10331037
    10341038#. Tooltip for the boolean AND button
    1035 #: ../src/math-buttons.c:184
     1039#: ../src/math-buttons.c:185
    10361040msgid "Boolean AND"
    10371041msgstr "Булева функция „И“"
    10381042
    10391043#. Tooltip for the boolean OR button
    1040 #: ../src/math-buttons.c:187
     1044#: ../src/math-buttons.c:188
    10411045msgid "Boolean OR"
    10421046msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
    10431047
    10441048#. Tooltip for the exclusive OR button
    1045 #: ../src/math-buttons.c:190
     1049#: ../src/math-buttons.c:191
    10461050msgid "Boolean Exclusive OR"
    10471051msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
    10481052
    10491053#. Tooltip for the boolean NOT button
    1050 #: ../src/math-buttons.c:193
     1054#: ../src/math-buttons.c:194
    10511055msgid "Boolean NOT"
    10521056msgstr "Булева функция „НЕ“"
    10531057
    10541058#. Tooltip for the integer component button
    1055 #: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
     1059#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1041
    10561060msgid "Integer Component"
    10571061msgstr "Целочислена част"
    10581062
    10591063#. Tooltip for the fractional component button
    1060 #: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
     1064#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1043
    10611065msgid "Fractional Component"
    10621066msgstr "Дробна част"
    10631067
    10641068#. Tooltip for the real component button
    1065 #: ../src/math-buttons.c:202
     1069#: ../src/math-buttons.c:203
    10661070msgid "Real Component"
    10671071msgstr "Реална част"
    10681072
    10691073#. Tooltip for the imaginary component button
    1070 #: ../src/math-buttons.c:205
     1074#: ../src/math-buttons.c:206
    10711075msgid "Imaginary Component"
    10721076msgstr "Имагинерна част"
    10731077
    10741078#. Tooltip for the ones' complement button
    1075 #: ../src/math-buttons.c:208
     1079#: ../src/math-buttons.c:209
    10761080msgid "Ones' Complement"
    10771081msgstr "Обратен код"
    10781082
    10791083#. Tooltip for the two's complement button
    1080 #: ../src/math-buttons.c:211
     1084#: ../src/math-buttons.c:212
    10811085msgid "Two's Complement"
    10821086msgstr "Допълнителен код"
    10831087
    10841088#. Tooltip for the truncate button
    1085 #: ../src/math-buttons.c:214
     1089#: ../src/math-buttons.c:215
    10861090msgid "Truncate"
    10871091msgstr "Отрязване на стройността"
    10881092
    10891093#. Tooltip for the start group button
    1090 #: ../src/math-buttons.c:217
     1094#: ../src/math-buttons.c:218
    10911095msgid "Start Group [(]"
    10921096msgstr "Отваряне на скоба [(]"
    10931097
    10941098#. Tooltip for the end group button
    1095 #: ../src/math-buttons.c:220
     1099#: ../src/math-buttons.c:221
    10961100msgid "End Group [)]"
    10971101msgstr "Затваряне на скоба [)]"
    10981102
    10991103#. Tooltip for the solve button
    1100 #: ../src/math-buttons.c:229
     1104#: ../src/math-buttons.c:230
    11011105msgid "Calculate Result"
    11021106msgstr "Смятане на резултат"
    11031107
    11041108#. Tooltip for the factor button
    1105 #: ../src/math-buttons.c:232
     1109#: ../src/math-buttons.c:233
    11061110msgid "Factorize [Ctrl+F]"
    11071111msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
    11081112
    11091113#. Tooltip for the clear button
    1110 #: ../src/math-buttons.c:235
     1114#: ../src/math-buttons.c:236
    11111115msgid "Clear Display [Escape]"
    11121116msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
    11131117
    11141118#. Tooltip for the undo button
    1115 #: ../src/math-buttons.c:238
     1119#: ../src/math-buttons.c:239
    11161120msgid "Undo [Ctrl+Z]"
    11171121msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]"
    11181122
    11191123#. Tooltip for the double declining depreciation button
    1120 #: ../src/math-buttons.c:250
     1124#: ../src/math-buttons.c:251
    11211125msgid "Double Declining Depreciation"
    11221126msgstr "Намаляващ остатък"
    11231127
    11241128#. Tooltip for the financial term button
    1125 #: ../src/math-buttons.c:256
     1129#: ../src/math-buttons.c:257
    11261130msgid "Financial Term"
    11271131msgstr "Финансов период"
    11281132
    11291133#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
    1130 #: ../src/math-buttons.c:259
     1134#: ../src/math-buttons.c:260
    11311135msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
    11321136msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
    11331137
    11341138#. Tooltip for the straight line depreciation button
    1135 #: ../src/math-buttons.c:262
     1139#: ../src/math-buttons.c:263
    11361140msgid "Straight Line Depreciation"
    11371141msgstr "Линейна амортизация"
    11381142
    11391143#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
    1140 #: ../src/math-buttons.c:652
     1144#: ../src/math-buttons.c:653
    11411145msgid "Binary"
    11421146msgstr "двоичен"
    11431147
    11441148#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
    1145 #: ../src/math-buttons.c:656
     1149#: ../src/math-buttons.c:657
    11461150msgid "Octal"
    11471151msgstr "осмичен"
    11481152
    11491153#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
    1150 #: ../src/math-buttons.c:660
     1154#: ../src/math-buttons.c:661
    11511155msgid "Decimal"
    11521156msgstr "десетичен"
    11531157
    11541158#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
    1155 #: ../src/math-buttons.c:664
     1159#: ../src/math-buttons.c:665
    11561160msgid "Hexadecimal"
    11571161msgstr "шестнадесетичен"
     
    11591163#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
    11601164#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
    1161 #: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
     1165#: ../src/math-buttons.c:951 ../src/math-buttons.c:995
    11621166#, c-format
    11631167msgid "_%d place"
     
    11681172#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
    11691173#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
    1170 #: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
     1174#: ../src/math-buttons.c:955 ../src/math-buttons.c:999
    11711175#, c-format
    11721176msgid "%d place"
     
    11761180
    11771181#. Tooltip for the round button
    1178 #: ../src/math-buttons.c:1032
     1182#: ../src/math-buttons.c:1045
    11791183msgid "Round"
    11801184msgstr "Закръгляне до целочислено"
    11811185
    11821186#. Tooltip for the floor button
    1183 #: ../src/math-buttons.c:1034
     1187#: ../src/math-buttons.c:1047
    11841188msgid "Floor"
    11851189msgstr "Закръгляне надолу до целочислено"
    11861190
    11871191#. Tooltip for the ceiling button
    1188 #: ../src/math-buttons.c:1036
     1192#: ../src/math-buttons.c:1049
    11891193msgid "Ceiling"
    11901194msgstr "Закръгляне нагоре до целочислено"
    11911195
    11921196#. Tooltip for the ceiling button
    1193 #: ../src/math-buttons.c:1038
     1197#: ../src/math-buttons.c:1051
    11941198msgid "Sign"
    11951199msgstr "Знак"
    11961200
    11971201#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
    1198 #: ../src/math-converter.c:354
     1202#: ../src/math-converter.c:375
    11991203msgid " in "
    12001204msgstr "  в  "
    12011205
    12021206#. Error shown when trying to undo with no undo history
    1203 #: ../src/math-equation.c:453
     1207#: ../src/math-equation.c:458
    12041208msgid "No undo history"
    12051209msgstr "Няма история за отмяна на действие"
    12061210
    12071211#. Error shown when trying to redo with no redo history
    1208 #: ../src/math-equation.c:478
     1212#: ../src/math-equation.c:485
    12091213msgid "No redo history"
    12101214msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
    12111215
    1212 #: ../src/math-equation.c:867
     1216#: ../src/math-equation.c:943
    12131217msgid "No sane value to store"
    12141218msgstr "Тази стойност не може да се запази"
    12151219
    12161220#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
    1217 #: ../src/math-equation.c:1132
     1221#: ../src/math-equation.c:1229
    12181222msgid "Overflow. Try a bigger word size"
    12191223msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
    12201224
    12211225#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
    1222 #: ../src/math-equation.c:1137
     1226#: ../src/math-equation.c:1234
    12231227#, c-format
    12241228msgid "Unknown variable '%s'"
     
    12261230
    12271231#. Error displayed to user when an unknown function is entered
    1228 #: ../src/math-equation.c:1142
     1232#: ../src/math-equation.c:1239
    12291233#, c-format
    12301234msgid "Function '%s' is not defined"
     
    12321236
    12331237#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
    1234 #: ../src/math-equation.c:1147
     1238#: ../src/math-equation.c:1244
    12351239msgid "Unknown conversion"
    12361240msgstr "Неизвестна мерна единица"
    12371241
    12381242#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
    1239 #: ../src/math-equation.c:1156
     1243#: ../src/math-equation.c:1253
    12401244msgid "Malformed expression"
    12411245msgstr "Неправилен израз"
    12421246
     1247#: ../src/math-equation.c:1267
     1248msgid "Calculating"
     1249msgstr "Изчисляване"
     1250
    12431251#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
    1244 #: ../src/math-equation.c:1288
     1252#: ../src/math-equation.c:1389
    12451253msgid "Need an integer to factorize"
    12461254msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
     
    12481256#. This message is displayed in the status bar when a bit
    12491257#. shift operation is performed and the display does not contain a number
    1250 #: ../src/math-equation.c:1355
     1258#: ../src/math-equation.c:1464
    12511259msgid "No sane value to bitwise shift"
    12521260msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
    12531261
    12541262#. Message displayed when cannot toggle bit in display
    1255 #: ../src/math-equation.c:1384
     1263#: ../src/math-equation.c:1495
    12561264msgid "Displayed value not an integer"
    12571265msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
    12581266
    12591267#. Digits localized for the given language
    1260 #: ../src/math-equation.c:1807
     1268#: ../src/math-equation.c:1918
    12611269msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
    12621270msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
     
    13101318
    13111319#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
    1312 #: ../src/math-window.c:163
     1320#: ../src/math-window.c:172
    13131321msgid "Unable to open help file"
    13141322msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
    13151323
    13161324#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
    1317 #: ../src/math-window.c:195
     1325#: ../src/math-window.c:204
    13181326msgid "translator-credits"
    13191327msgstr ""
     
    13281336
    13291337#. The license this software is under (GPL2+)
    1330 #: ../src/math-window.c:198
     1338#: ../src/math-window.c:207
    13311339msgid ""
    13321340"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
     
    13601368
    13611369#. Program name in the about dialog
    1362 #: ../src/math-window.c:215
     1370#: ../src/math-window.c:224
    13631371msgid "Gcalctool"
    13641372msgstr "Gcalctool"
    13651373
    13661374#. Copyright notice in the about dialog
    1367 #: ../src/math-window.c:219
     1375#: ../src/math-window.c:228
    13681376msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
    13691377msgstr "Авторски права © 1986-2010 Авторите на Gcalctool"
    13701378
    13711379#. Short description in the about dialog
    1372 #: ../src/math-window.c:223
     1380#: ../src/math-window.c:232
    13731381msgid "Calculator with financial and scientific modes."
    13741382msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим"
    13751383
    13761384#. Calculator menu
    1377 #: ../src/math-window.c:349
     1385#: ../src/math-window.c:358
    13781386msgid "_Calculator"
    13791387msgstr "_Калкулатор"
    13801388
    13811389#. Mode menu
    1382 #: ../src/math-window.c:351
     1390#: ../src/math-window.c:360
    13831391msgid "_Mode"
    13841392msgstr "_Режим"
    13851393
    13861394#. Help menu label
    1387 #: ../src/math-window.c:353
     1395#: ../src/math-window.c:362
    13881396msgid "_Help"
    13891397msgstr "Помо_щ"
    13901398
    13911399#. Basic menu label
    1392 #: ../src/math-window.c:355
     1400#: ../src/math-window.c:364
    13931401msgid "_Basic"
    13941402msgstr "_Основен режим"
    13951403
    13961404#. Advanced menu label
    1397 #: ../src/math-window.c:357
     1405#: ../src/math-window.c:366
    13981406msgid "_Advanced"
    13991407msgstr "_Разширен режим"
    14001408
    14011409#. Financial menu label
    1402 #: ../src/math-window.c:359
     1410#: ../src/math-window.c:368
    14031411msgid "_Financial"
    14041412msgstr "_Финансов режим"
    14051413
    14061414#. Programming menu label
    1407 #: ../src/math-window.c:361
     1415#: ../src/math-window.c:370
    14081416msgid "_Programming"
    14091417msgstr "Ре_жим за програмиране"
    14101418
    14111419#. Help>Contents menu label
    1412 #: ../src/math-window.c:363
     1420#: ../src/math-window.c:372
    14131421msgid "_Contents"
    14141422msgstr "_Ръководство"
     
    14601468
    14611469#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
    1462 #: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
     1470#: ../src/mp.c:1685 ../src/mp.c:1999
    14631471msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
    14641472msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
    14651473
    1466 #: ../src/mp.c:1708
     1474#: ../src/mp.c:1709
    14671475msgid "Reciprocal of zero is undefined"
    14681476msgstr "Реципрочната стойност на нула е неопределена"
    14691477
    1470 #: ../src/mp.c:1793
     1478#: ../src/mp.c:1794
    14711479msgid "Root must be non-zero"
    14721480msgstr "Коренът трябва да е различен от нула"
    14731481
    1474 #: ../src/mp.c:1811
     1482#: ../src/mp.c:1812
    14751483msgid "Negative root of zero is undefined"
    14761484msgstr "Отрицателен корен от нула е неопределен"
    14771485
    1478 #: ../src/mp.c:1817
     1486#: ../src/mp.c:1818
    14791487msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
    14801488msgstr "Корен n-ти от отрицателно число е неопределен за четни стойности на n"
    14811489
    14821490#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
    1483 #: ../src/mp.c:1938
     1491#: ../src/mp.c:1939
    14841492msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
    14851493msgstr "Факториелът е определен само за естествени числа"
    14861494
    14871495#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
    1488 #: ../src/mp.c:1958
     1496#: ../src/mp.c:1959
    14891497msgid "Modulus division is only defined for integers"
    14901498msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
     
    16061614msgstr "морски мили"
    16071615
    1608 #: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
    1609 #, c-format
    1610 msgctxt "unit-format"
    1611 msgid "%s nm"
     1616#: ../src/unit-manager.c:60
     1617#, fuzzy, c-format
     1618msgctxt "unit-format"
     1619msgid "%s nmi"
    16121620msgstr "%s nm"
    16131621
    16141622#: ../src/unit-manager.c:60
    1615 msgctxt "unit-symbols"
    1616 msgid "nm"
     1623#, fuzzy
     1624msgctxt "unit-symbols"
     1625msgid "nmi"
    16171626msgstr "nm"
    16181627
     
    17871796
    17881797#: ../src/unit-manager.c:72
    1789 msgctxt "unit-symbols"
    1790 msgid "nanometer,nanometers"
     1798#, c-format
     1799msgctxt "unit-format"
     1800msgid "%s nm"
     1801msgstr "%s nm"
     1802
     1803#: ../src/unit-manager.c:72
     1804#, fuzzy
     1805msgctxt "unit-symbols"
     1806msgid "nanometer,nanometers,nm"
    17911807msgstr "нанометър,нанометри"
    17921808
     
    18221838
    18231839#: ../src/unit-manager.c:75
    1824 msgid "Square Meter"
     1840#, fuzzy
     1841msgid "Square Meters"
    18251842msgstr "квадратен метър"
    18261843
     
    18371854
    18381855#: ../src/unit-manager.c:76
    1839 msgid "Square Centimeter"
     1856#, fuzzy
     1857msgid "Square Centimeters"
    18401858msgstr "квадратен сантиметър"
    18411859
     
    18521870
    18531871#: ../src/unit-manager.c:77
    1854 msgid "Square Millimeter"
     1872#, fuzzy
     1873msgid "Square Millimeters"
    18551874msgstr "квадратен милиметър"
    18561875
     
    19571976
    19581977#: ../src/unit-manager.c:84
    1959 msgid "Microlitre"
     1978#, fuzzy
     1979msgid "Microlitres"
    19601980msgstr "микролитър"
    19611981
     
    21472167
    21482168#: ../src/unit-manager.c:96
    2149 msgctxt "unit-symbols"
    2150 msgid "microsecond,microseconds,us"
     2169#, fuzzy
     2170msgctxt "unit-symbols"
     2171msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
    21512172msgstr "микросекунда,микросекунди,us"
    21522173
     
    21582179#, c-format
    21592180msgctxt "unit-format"
    2160 msgid "%s˚C"
    2161 msgstr "%s ˚C"
     2181msgid "%s ˚C"
     2182msgstr ""
    21622183
    21632184#: ../src/unit-manager.c:97
     
    21732194#, c-format
    21742195msgctxt "unit-format"
    2175 msgid "%s˚F"
    2176 msgstr "%s ˚F"
     2196msgid "%s ˚F"
     2197msgstr ""
    21772198
    21782199#: ../src/unit-manager.c:98
     
    21882209#, c-format
    21892210msgctxt "unit-format"
    2190 msgid "%s˚K"
    2191 msgstr "%s K"
     2211msgid "%s K"
     2212msgstr ""
    21922213
    21932214#: ../src/unit-manager.c:99
    21942215msgctxt "unit-symbols"
    2195 msgid "degK,˚K"
    2196 msgstr "келвин,K"
     2216msgid "K"
     2217msgstr ""
    21972218
    21982219#: ../src/unit-manager.c:100
     
    22032224#, c-format
    22042225msgctxt "unit-format"
    2205 msgid "%s˚R"
    2206 msgstr "%s ˚R"
     2226msgid "%s ˚R"
     2227msgstr ""
    22072228
    22082229#: ../src/unit-manager.c:100
    2209 msgctxt "unit-symbols"
    2210 msgid "degR,˚R"
     2230#, fuzzy
     2231msgctxt "unit-symbols"
     2232msgid "degR,˚R,˚Ra"
    22112233msgstr "градус по Ранкин,˚R"
    22122234
     
    22482270msgid "%s%%s"
    22492271msgstr "%%2s %1s"
     2272
     2273#~ msgctxt "unit-format"
     2274#~ msgid "%s˚C"
     2275#~ msgstr "%s ˚C"
     2276
     2277#~ msgctxt "unit-format"
     2278#~ msgid "%s˚F"
     2279#~ msgstr "%s ˚F"
     2280
     2281#~ msgctxt "unit-format"
     2282#~ msgid "%s˚K"
     2283#~ msgstr "%s K"
     2284
     2285#~ msgctxt "unit-symbols"
     2286#~ msgid "degK,˚K"
     2287#~ msgstr "келвин,K"
     2288
     2289#~ msgctxt "unit-format"
     2290#~ msgid "%s˚R"
     2291#~ msgstr "%s ˚R"
  • gnome/master/gnome-panel.master.bg.po

    r2299 r2304  
    1212"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2011-04-10 08:48+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2011-04-10 08:48+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-04-21 07:29+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2011-04-21 07:29+0300\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    662662msgstr "Грешка при показване на документа с помощта"
    663663
     664#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
     665msgid "Clock"
     666msgstr "Часовник"
     667
     668#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
     669msgid "Clock Applet Factory"
     670msgstr "Фабрика за аплети — часовници"
     671
     672#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
     673msgid "Factory for clock applet"
     674msgstr "Фабрика за аплети — часовници"
     675
     676#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
     677msgid "Get the current time and date"
     678msgstr "Показване на текущите дата и време"
     679
    664680#: ../applets/fish/fish.c:217
    665681#, c-format
     
    781797msgstr "секунди"
    782798
     799#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
     800msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
     801msgstr "Показва плуваща риба или друг анимиран герой"
     802
     803#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
     804msgid "Fish"
     805msgstr "Риба"
     806
     807#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
     808msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
     809msgstr "От где се тая тъпа риба пръкна"
     810
     811#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
     812msgid "Wanda Factory"
     813msgstr "Фабрика за Уанда"
     814
    783815#: ../applets/notification_area/main.c:242
    784816msgid "Panel Notification Area"
    785817msgstr "Област за уведомяване"
    786818
     819#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
     820msgid "Area where notification icons appear"
     821msgstr "Област, в която се появяват иконите за уведомяване"
     822
     823#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
     824msgid "Factory for notification area"
     825msgstr "Фабрика за областта за уведомяване"
     826
     827#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
     828msgid "Notification Area"
     829msgstr "Област за уведомяване"
     830
     831#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
     832msgid "Notification Area Factory"
     833msgstr "Фабрика за областта за уведомяване"
     834
     835#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
     836msgid "Factory for the window navigation related applets"
     837msgstr "Фабрика за аплетите за управление на прозорците"
     838
     839#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
     840msgid "Hide application windows and show the desktop"
     841msgstr "Скриване на всички прозорци и показване на работния плот."
     842
     843#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
     844msgid "Show Desktop"
     845msgstr "Показване на работния плот"
     846
     847#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
     848msgid "Switch between open windows using a menu"
     849msgstr "Превключване между отворените прозорци чрез меню"
     850
     851#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
     852msgid "Switch between open windows using buttons"
     853msgstr "Превключване между отворените прозорци чрез бутони"
     854
     855#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
     856msgid "Switch between workspaces"
     857msgstr "Превключване между работните плотове"
     858
     859#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
     860msgid "Window List"
     861msgstr "Списък с прозорци"
     862
     863#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
     864msgid "Window Navigation Applet Factory"
     865msgstr "Фабрика за аплетите за управление на прозорците"
     866
     867#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
     868#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
     869msgid "Window Selector"
     870msgstr "Избор на прозорци"
     871
     872#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
     873msgid "Workspace Switcher"
     874msgstr "Превключвател на работните плотове"
     875
    787876#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
    788877#, c-format
     
    858947msgid "_Never group windows"
    859948msgstr "_Никога да не се обединяват в групи"
    860 
    861 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
    862 msgid "Window Selector"
    863 msgstr "Избор на прозорци"
    864949
    865950#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
     
    26992784msgstr "Отваряне на адрес: %s"
    27002785
    2701 #: ../gnome-panel/panel.c:1396
     2786#: ../gnome-panel/panel.c:1395
    27022787msgid "Delete this panel?"
    27032788msgstr "Премахване на този панел?"
    27042789
    2705 #: ../gnome-panel/panel.c:1400
     2790#: ../gnome-panel/panel.c:1399
    27062791msgid ""
    27072792"When a panel is deleted, the panel and its\n"
     
    27102795"Когато един панел бъде премахнат,\n"
    27112796"настройките му се губят."
     2797
     2798#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
     2799msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
     2800msgstr "Прост аплет за тестване на панела на GNOME"
     2801
     2802#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
     2803msgid "Factory for Test DBus Applet"
     2804msgstr "Фабрика за тестови аплети на DBus"
     2805
     2806#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
     2807msgid "Test DBus Applet"
     2808msgstr "Тестов аплет на DBus"
     2809
     2810#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
     2811msgid "Test DBus Applet Factory"
     2812msgstr "Фабрика за тестови аплети на DBus"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.