Changeset 2370


Ignore:
Timestamp:
Jan 17, 2012, 3:52:43 PM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

vinagre: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/vinagre.master.bg.po

    r2339 r2370  
    11# Bulgarian translation of vinagre po-file.
    2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2010, 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    44# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
    66# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011.
    77msgid ""
     
    99"Project-Id-Version: vinagre master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-09-14 06:57+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:34+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2012-01-08 09:17+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2012-01-08 09:17+0200\n"
    1313"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    138138
    139139#: ../data/vinagre.ui.h:11
    140 msgid "Enter a valid hostname or IP address"
    141 msgstr "Въведете правилно име на хост или IP адрес"
    142 
    143 #: ../data/vinagre.ui.h:12
    144140msgid "Folder"
    145141msgstr "Папка"
    146142
    147 #: ../data/vinagre.ui.h:13 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
    148 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
    149 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138
     143#: ../data/vinagre.ui.h:12 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
     144#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
     145#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
    150146msgid "Host:"
    151147msgstr "Адрес:"
    152148
    153 #: ../data/vinagre.ui.h:14
     149#: ../data/vinagre.ui.h:13
    154150msgid "Options"
    155151msgstr "Настройки"
    156152
    157 #: ../data/vinagre.ui.h:15
     153#: ../data/vinagre.ui.h:14
    158154msgid "Parent Folder"
    159155msgstr "Родителска папка"
    160156
    161 #: ../data/vinagre.ui.h:16
     157#: ../data/vinagre.ui.h:15
    162158msgid "Reverse Connections"
    163159msgstr "Обратни връзки"
    164160
    165 #: ../data/vinagre.ui.h:17
     161#: ../data/vinagre.ui.h:16
    166162msgid "Search for remote hosts on the network"
    167163msgstr "Търсене за отдалечени машини в мрежата"
    168164
    169 #: ../data/vinagre.ui.h:18
     165#: ../data/vinagre.ui.h:17
    170166msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
    171167msgstr "Избор на протокол за отдалечен достъп за връзката"
    172168
    173 #: ../data/vinagre.ui.h:19
     169#: ../data/vinagre.ui.h:18
    174170msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
    175171msgstr "Запазване на паролите в ключодържателя на GNOME."
    176172
    177 #: ../data/vinagre.ui.h:20
     173#: ../data/vinagre.ui.h:19
    178174msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
    179175msgstr "Тази машина може да се достигне през следния IP адрес(и):"
    180176
    181 #: ../data/vinagre.ui.h:21
     177#: ../data/vinagre.ui.h:20
    182178msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
    183179msgstr "Vinagre е клиент за отдалечена работа за GNOME"
    184180
    185181#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
    186 #: ../data/vinagre.ui.h:23
     182#: ../data/vinagre.ui.h:22
    187183msgid "_Always Enabled"
    188184msgstr "_Винаги включен"
    189185
    190186#. This is a button label, in the authentication dialog
    191 #: ../data/vinagre.ui.h:25
     187#: ../data/vinagre.ui.h:24
    192188msgid "_Authenticate"
    193189msgstr "_Идентифициране"
    194190
    195 #: ../data/vinagre.ui.h:26
     191#: ../data/vinagre.ui.h:25
    196192msgid "_Enable Reverse Connections"
    197193msgstr "_Включване на обърнати връзки"
    198194
    199 #: ../data/vinagre.ui.h:27
     195#: ../data/vinagre.ui.h:26
    200196msgid "_Full screen"
    201197msgstr "На _цял екран"
    202198
    203 #: ../data/vinagre.ui.h:28
     199#: ../data/vinagre.ui.h:27
    204200msgid "_Fullscreen"
    205201msgstr "На _цял екран"
    206202
    207 #: ../data/vinagre.ui.h:29
     203#: ../data/vinagre.ui.h:28
    208204msgid "_Host:"
    209205msgstr "_Адрес:"
    210206
    211207#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
    212 #: ../data/vinagre.ui.h:31
     208#: ../data/vinagre.ui.h:30
    213209msgid "_Name:"
    214210msgstr "_Име:"
    215211
    216 #: ../data/vinagre.ui.h:32 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
     212#: ../data/vinagre.ui.h:31 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
    217213msgid "_Password:"
    218214msgstr "_Парола:"
    219215
    220 #: ../data/vinagre.ui.h:33
     216#: ../data/vinagre.ui.h:32
    221217msgid "_Protocol:"
    222218msgstr "П_ротокол:"
    223219
    224 #: ../data/vinagre.ui.h:34
     220#: ../data/vinagre.ui.h:33
    225221msgid "_Remember this credential"
    226222msgstr "_Запомняне на паролата"
    227223
    228 #: ../data/vinagre.ui.h:35 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
     224#: ../data/vinagre.ui.h:34 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
    229225#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
    230226msgid "_Username:"
     
    232228
    233229#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
    234 #: ../data/vinagre.ui.h:37
     230#: ../data/vinagre.ui.h:36
    235231msgid "translator-credits"
    236232msgstr ""
     
    274270"Можете да го впишете в полето „Машина“ по-горе във формат потребител@машина."
    275271
    276 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
    277 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
    278 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
     272#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
     273#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
     274#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
    279275msgid "Port:"
    280276msgstr "Порт:"
    281277
    282 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
     278#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
    283279msgid "Error while executing rdesktop"
    284280msgstr "Грешка при изпълнение на rdesktop"
    285281
    286 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
    287 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
    288 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
    289 #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:162
    290 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:494 ../vinagre/vinagre-options.c:80
    291 #: ../vinagre/vinagre-options.c:98 ../vinagre/vinagre-window.c:259
    292 #: ../vinagre/vinagre-window.c:795
     282#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
     283#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
     284#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
     285#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
     286#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:82
     287#: ../vinagre/vinagre-options.c:100 ../vinagre/vinagre-window.c:260
     288#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
    293289msgid "Unknown error"
    294290msgstr "Непозната грешка"
     
    308304
    309305#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
    310 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
     306#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
    311307#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
    312308#, c-format
     
    345341msgstr "Файлът не може да бъде инициализиран."
    346342
    347 #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
     343#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
    348344#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
    349 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
    350 msgstr "Файлът не е във формат за VNC. Липсва групата „connection“."
    351 
    352 #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
     345msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
     346msgstr "Файлът не е във формат за VNC: липсва групата „Connection“."
     347
     348#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
    353349#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
    354 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
    355 msgstr "Файлът не е във формат за VNC. Липсва ключът „host“."
     350msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
     351msgstr "Файлът не е във формат за VNC: липсва ключът „Host“."
    356352
    357353#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
     
    362358#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
    363359#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
    364 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
    365 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
    366 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
     360#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
     361#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
     362#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
    367363msgid "_View only"
    368364msgstr "_Без контрол"
     
    370366#. Scaling check button
    371367#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
    372 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
     368#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
    373369msgid "_Scaling"
    374370msgstr "_Мащабиране"
     
    412408msgstr "Много беден цвят (3 бита)"
    413409
     410#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
    414411#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
    415412#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
    416 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
     413#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256
    417414msgid "Use h_ost"
    418415msgstr "Х_ост"
    419416
    420417#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
    421 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
     418#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265
    422419msgid "hostname or user@hostname"
    423420msgstr "машина или потребител@машина"
    424421
    425422#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
    426 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
     423#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
    427424msgid "Supply an alternative port using colon"
    428425msgstr "Задайте различен порт като го отделите с „:“"
    429426
    430427#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
    431 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
     428#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
    432429msgid "For instance: joe@domain.com:5022"
    433430msgstr "Например: joe@domain.com:5022"
     
    435432#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
    436433#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
    437 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
     434#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273
    438435msgid "as a SSH tunnel"
    439436msgstr "като тунел по SSH"
     
    444441msgstr "Файлове за VNC"
    445442
    446 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
     443#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
    447444msgid "Desktop Name:"
    448445msgstr "Име на работния плот:"
    449446
    450 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
     447#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151
    451448msgid "Dimensions:"
    452449msgstr "Размери:"
    453450
    454 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
    455 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:251
     451#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
     452#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
    456453msgid "Error creating the SSH tunnel"
    457454msgstr "Грешка при създаване на тунел по SSH"
    458455
    459 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
    460 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
    461 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
     456#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
     457#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
     458#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
    462459msgid "Unknown reason"
    463460msgstr "Неизвестна причина"
    464461
    465 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
    466 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:263
     462#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
     463#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
    467464msgid "Error connecting to host."
    468465msgstr "Грешка при свързване със сървър."
    469466
    470467#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
    471 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
     468#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
    472469#, c-format
    473470msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
    474471msgstr "Методът за идентификация към машината %s не се поддържа. (%u)"
    475472
    476 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:355
     473#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
    477474msgid "Authentication unsupported"
    478475msgstr "Методът за идентификация не се поддържа"
    479476
    480 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:517 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:534
     477#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
    481478msgid "Authentication error"
    482479msgstr "Грешка в идентификацията"
    483480
    484 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518
     481#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
    485482msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
    486483msgstr "За достъп до машината се изисква потребителско име."
    487484
    488 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
     485#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536
    489486msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
    490487msgstr "За достъп до машината се изисква парола."
    491488
    492 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:589
    493 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:465
     489#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
     490#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
    494491msgid "S_caling"
    495492msgstr "_Мащабиране"
    496493
    497 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
    498 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
     494#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
     495#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
    499496msgid "Fits the remote screen into the current window size"
    500497msgstr "Напасване на отдалечения екран в размера на текущия прозорец"
    501498
    502 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
     499#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
    503500msgid "_Keep Aspect Ratio"
    504501msgstr "_Запазване на отношението на страните"
    505502
    506 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
     503#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
    507504msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
    508505msgstr "При мащабиране да се запазва отношението на страните"
    509506
    510 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
    511 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
     507#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
     508#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
    512509msgid "Does not send mouse and keyboard events"
    513510msgstr "Без изпращане на събитията от мишката и клавиатурата"
    514511
    515 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
     512#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
    516513msgid "_Original size"
    517514msgstr "_Първоначален размер"
    518515
    519 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
     516#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
    520517msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
    521518msgstr "Преоразмеряване на прозореца към размера на отдалечения работен плот"
    522519
    523 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
     520#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
    524521msgid "_Refresh Screen"
    525522msgstr "_Обновяване на екрана"
    526523
    527 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
     524#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
    528525msgid "Requests an update of the screen"
    529526msgstr "Заявка за обновяване на екрана"
    530527
    531 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
    532 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:530
     528#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
     529#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
    533530msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
    534531msgstr "_Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“"
    535532
    536 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
    537 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
     533#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
     534#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
    538535msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
    539536msgstr "Изпращане на „Ctrl+Alt+Del“ към отдалечената машина"
    540537
    541 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:723 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724
    542 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
     538#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
    543539#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
     540#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
    544541msgid "Scaling"
    545542msgstr "Мащабиране"
    546543
    547 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734
    548 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
     544#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
    549545#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
     546#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
    550547msgid "Read only"
    551548msgstr "Без контрол"
    552549
    553550#. Send Ctrl-alt-del
    554 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:742 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:744
    555 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
    556 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
     551#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
     552#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
     553#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
    557554msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
    558555msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-Del“"
    559556
    560 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:907
     557#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908
    561558msgid ""
    562559"Scaling is not supported on this installation.\n"
     
    570567"включите тази настройка."
    571568
    572 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
     569#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97
    573570#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
    574571#, c-format
     
    595592msgstr "Достъп до отдалечени работни места през Spice"
    596593
    597 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:209
     594#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
    598595msgid "SPICE Options"
    599596msgstr "Настройки на Spice"
    600597
    601598#. Resize guest check button
    602 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
    603 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
     599#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
     600#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
    604601msgid "_Resize guest"
    605602msgstr "_Преоразмеряване на екрана"
    606603
    607604#. Clipboard sharing check button
    608 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
    609 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
     605#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
     606#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
    610607msgid "_Share clipboard"
    611608msgstr "_Споделяне на буфера за обмен"
    612609
    613610#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
    614 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:300
     611#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299
    615612msgid "Optional"
    616613msgstr "Незадължително"
    617614
    618615#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
    619 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:321
     616#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320
    620617msgid "Spice Files"
    621618msgstr "Файлове за Spice"
    622619
    623 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
     620#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
    624621msgid "Resize the screen guest to best fit"
    625622msgstr "Преоразмеряване на екрана да напасне"
    626623
    627 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
     624#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
    628625msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
    629626msgstr "Споделяне на буфера за обмен"
    630627
    631 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
     628#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
    632629#, c-format
    633630msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
    634631msgstr "Грешка при инициализирането на отметки: %s"
    635632
    636 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:372
     633#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
    637634msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
    638635msgstr "Грешка при инициализирането на отметките: файлът е празен"
    639636
    640 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:379
     637#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
    641638msgid ""
    642639"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
     
    644641"Грешка при инициализирането на отметки: това не е файл с отметки на vinagre"
    645642
    646 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:452 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
     643#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
    647644msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
    648645msgstr ""
    649646"Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде създадена"
    650647
    651 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:466 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:473
     648#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
    652649msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
    653650msgstr ""
     
    655652"инициализирана"
    656653
    657 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:482
     654#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
    658655msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
    659656msgstr ""
    660657"Грешка при запазване на отметки: структурата в XML не може де бъде завършена"
    661658
    662 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
     659#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
    663660#, c-format
    664661msgid "Error while saving bookmarks: %s"
    665662msgstr "Грешка при запазване на отметки: %s"
    666663
    667 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:94
    668 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:101
     664#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
     665#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
    669666msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
    670667msgstr ""
    671668"Грешка при мигриране на отметки: структурата в XML не може де бъде създадена"
    672669
    673 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:108
    674 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:115
     670#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
     671#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
    675672msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
    676673msgstr ""
     
    678675"инициализирана"
    679676
    680 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:124
     677#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
    681678msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
    682679msgstr ""
    683680"Грешка при мигриране на отметки: структурата в XML не може де бъде завършена"
    684681
    685 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
    686 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
     682#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
     683#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
    687684#, c-format
    688685msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
    689686msgstr "Грешка при мигрирането на отметки: %s"
    690687
    691 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:163
     688#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
    692689msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
    693690msgstr "Грешка при мигрирането на отметки: Приставката за VNC не е включена"
    694691
    695 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
     692#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
    696693msgid "Failed to create the directory"
    697694msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    698695
    699 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:240
     696#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
    700697msgid ""
    701698"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
     
    705702"еднократно."
    706703
    707 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:248
     704#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
    708705#, c-format
    709706msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
    710707msgstr "Грешка при отварянето на стар файл с отметки: %s"
    711708
    712 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
    713 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:261
     709#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
     710#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
    714711msgid "Migration cancelled"
    715712msgstr "Миграцията е отменена"
    716713
    717 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:258
     714#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
    718715msgid "Could not remove the old bookmarks file"
    719716msgstr "Старият файл с отметки не може да бъде изтрит"
     
    723720msgstr "Коренова папка"
    724721
    725 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:77
     722#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
    726723msgid "Invalid name for this folder"
    727724msgstr "Неправилно име за папката"
    728725
    729 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
     726#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
    730727#, c-format
    731728msgid ""
     
    733730msgstr "Името „%s“ вече се използва в тази папка. Използвайте различно."
    734731
    735 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
    736 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
     732#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
     733#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
    737734msgid "Invalid name for this item"
    738735msgstr "Неправилно име за този обект"
    739736
    740737#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
    741 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:167
     738#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
    742739#, c-format
    743740msgid "(Protocol: %s)"
     
    745742
    746743#. Translators: %s is a bookmark entry name
    747 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:305
     744#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
    748745#, c-format
    749746msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
    750747msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s от отметките?"
    751748
    752 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:311
     749#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
    753750msgid "Remove Folder?"
    754751msgstr "Да се изтрие ли папката?"
    755752
    756 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
     753#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
    757754msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
    758755msgstr "Забележете, че всички нейни подпапки и отметки също ще бъдат изтрити."
    759756
    760 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
     757#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
    761758msgid "Remove Item?"
    762759msgstr "Да се изтрие ли обектът?"
    763760
    764 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
     761#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
    765762msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
    766763msgstr "Грешка при изтриването на отметка: елементът не е открит"
    767764
    768 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
     765#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
    769766msgid "New Folder"
    770767msgstr "Нова папка"
    771768
    772 #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
     769#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
    773770#, c-format
    774771msgid "Error while saving preferences: %s"
    775772msgstr "Грешка при запазване на настройките: %s"
    776773
    777 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:114
     774#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115
    778775msgid "Choose the file"
    779776msgstr "Изберете файла"
    780777
    781 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:138
     778#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
    782779msgid "There are no supported files"
    783780msgstr "Липсват поддържани файлове"
    784781
    785 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
     782#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140
    786783msgid ""
    787784"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
     
    791788"приставки и пробвайте отново."
    792789
    793 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:173
     790#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
    794791msgid "The following file could not be opened:"
    795792msgid_plural "The following files could not be opened:"
     
    797794msgstr[1] "Следните файлове не могат да бъдат отворени:"
    798795
    799 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:89 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
    800 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:458
     796#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
     797#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
    801798msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
    802799msgstr "Действащият протокол не може да бъде получен от списъка с протоколи."
    803800
    804 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
     801#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
    805802#, c-format
    806803msgid "Error while saving history file: %s"
    807804msgstr "Грешка при запазване на файла с отметки: %s"
    808805
    809 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
     806#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
    810807msgid "Choose a Remote Desktop"
    811808msgstr "Избор на отдалечен работен плот"
    812809
    813 #: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
    814 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:255
     810#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:575
     811#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
    815812#, c-format
    816813msgid "The protocol %s is not supported."
    817814msgstr "Протоколът „%s“ не се поддържа."
    818815
    819 #: ../vinagre/vinagre-connection.c:632
     816#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
    820817msgid "Could not open the file."
    821818msgstr "Файлът не може да бъде отворен."
    822819
    823 #: ../vinagre/vinagre-connection.c:656
     820#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
    824821msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
    825822msgstr "Файлът не се разпознава от никоя от приставките."
     
    858855
    859856#. Translators: %s is a host name or IP address.
    860 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
     857#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
    861858#, c-format
    862859msgid "Connection to host %s was closed."
    863860msgstr "Връзката към машината %s бе прекъсната."
    864861
    865 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
     862#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
    866863msgid "Connection closed"
    867864msgstr "Връзката бе прекъсната"
    868865
    869866#. Translators: %s is a host name or IP address.
    870 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
     867#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
    871868#, c-format
    872869msgid "Authentication for host %s has failed"
    873870msgstr "Неуспешна идентификация пред машината %s"
    874871
    875 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
     872#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
    876873msgid "Authentication failed"
    877874msgstr "Неуспешна идентификация"
    878875
    879 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
     876#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537
    880877msgid "Connecting…"
    881878msgstr "Свързване…"
    882879
    883 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553
     880#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559
    884881msgid "Close connection"
    885882msgstr "Прекъсване на връзката"
    886883
    887884#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    888 #: ../vinagre/vinagre-options.c:31
     885#: ../vinagre/vinagre-options.c:33
    889886msgid "Specify geometry of the main Vinagre window"
    890887msgstr "Геометрия на основния прозорец на Vinagre"
    891888
    892889#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    893 #: ../vinagre/vinagre-options.c:35
     890#: ../vinagre/vinagre-options.c:37
    894891msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
    895892msgstr "Стартиране на Vinagre в режим на цял екран"
    896893
    897894#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    898 #: ../vinagre/vinagre-options.c:39
     895#: ../vinagre/vinagre-options.c:41
    899896msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre"
    900897msgstr "Създаване на нов прозорец от най-горно ниво във вече стартиран Vinagre"
    901898
    902899#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    903 #: ../vinagre/vinagre-options.c:43
     900#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
    904901msgid "Open a file recognized by Vinagre"
    905902msgstr "Отваряне на файл поддържан от Vinagre"
    906903
    907 #: ../vinagre/vinagre-options.c:43
     904#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
    908905msgid "filename"
    909906msgstr "име_на_файл"
    910907
    911908#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
    912 #: ../vinagre/vinagre-options.c:48
     909#: ../vinagre/vinagre-options.c:50
    913910msgid "[server:port]"
    914911msgstr "[сървър:порт]"
    915912
    916 #: ../vinagre/vinagre-options.c:122
     913#: ../vinagre/vinagre-options.c:124
    917914#, c-format
    918915msgid "Invalid argument %s for --geometry"
    919916msgstr "Неправилен аргумент „%s“ към опцията „--geometry“"
    920917
    921 #: ../vinagre/vinagre-options.c:140
     918#: ../vinagre/vinagre-options.c:142
    922919msgid "The following error has occurred:"
    923920msgid_plural "The following errors have occurred:"
     
    929926msgstr "Мениджърът на настройките не може да бъде инициализиран."
    930927
    931 #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:100
     928#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103
    932929msgid "IPv4:"
    933930msgstr "IPv4:"
    934931
    935 #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:112
     932#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115
    936933msgid ""
    937934"\n"
     
    943940"IPv6:"
    944941
    945 #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
     942#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175
    946943#, c-format
    947944msgid "On the port %d"
    948945msgstr "На порт %d"
    949946
    950 #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:211
     947#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
    951948msgid "Error activating reverse connections"
    952949msgstr "Грешка при включването на обратните връзки"
    953950
    954 #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
     951#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
    955952msgid ""
    956953"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
     
    960957"дали друга програма не използва тези портове."
    961958
    962 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:113
     959#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
    963960msgid "Timed out when logging into SSH host"
    964961msgstr "Времето за осъществяване на връзка по SSH изтече"
    965962
    966 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:187
     963#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
    967964msgid "Unable to spawn ssh program"
    968965msgstr "Програмата за ssh не може да се стартира"
    969966
    970 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:204
     967#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208
    971968#, c-format
    972969msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
    973970msgstr "Програмата за ssh не може да се стартира: %s"
    974971
    975 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:420
     972#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:425
    976973msgid "Timed out when logging in"
    977974msgstr "Времето за осъществяване на връзка изтече"
    978975
    979 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:450 ../vinagre/vinagre-ssh.c:598
    980 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:682
     976#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:455 ../vinagre/vinagre-ssh.c:603
     977#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:687
    981978msgid "Permission denied"
    982979msgstr "Достъпът е отказан"
    983980
    984 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:509
     981#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:514
    985982msgid "Password dialog canceled"
    986983msgstr "Прозорецът за парола е затворен"
    987984
    988 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:532
     985#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
    989986msgid "Could not send password"
    990987msgstr "Паролата не може да се изпрати"
    991988
    992 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:540
     989#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
    993990msgid "Log In Anyway"
    994991msgstr "Влизане"
    995992
    996 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:540
     993#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
    997994msgid "Cancel Login"
    998995msgstr "Отказване"
    999996
    1000 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:549
     997#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554
    1001998#, c-format
    1002999msgid ""
     
    10141011"администратор."
    10151012
    1016 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:567
     1013#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:572
    10171014msgid "Login dialog canceled"
    10181015msgstr "Екранът за влизане е затворен"
    10191016
    1020 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:588
     1017#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:593
    10211018msgid "Can't send host identity confirmation"
    10221019msgstr "Не може да се изпрати потвърждение за самоличност на машината"
    10231020
    1024 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:623 ../vinagre/vinagre-tab.c:807
     1021#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628 ../vinagre/vinagre-tab.c:808
    10251022msgid "Error saving the credentials on the keyring."
    10261023msgstr "Грешка при запазване на паролите в ключодържателя."
    10271024
    1028 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:689
     1025#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:694
    10291026msgid "Hostname not known"
    10301027msgstr "Машината не е позната"
    10311028
    1032 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:696
     1029#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:701
    10331030msgid "No route to host"
    10341031msgstr "Няма път до машината"
    10351032
    1036 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:703
     1033#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
    10371034msgid "Connection refused by server"
    10381035msgstr "Връзката е прекъсната от сървъра"
    10391036
    1040 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:710
     1037#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:715
    10411038msgid "Host key verification failed"
    10421039msgstr "Проверката на ключа на машината е неуспешна"
    10431040
    1044 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:747
     1041#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:752
    10451042msgid "Unable to find a valid SSH program"
    10461043msgstr "Не може да се намери подходяща програма за SSH"
    10471044
    1048 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:353
     1045#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
    10491046msgid "Disconnect"
    10501047msgstr "Прекъсване на връзката"
    10511048
    1052 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:374
     1049#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
    10531050msgid "Leave fullscreen"
    10541051msgstr "Изход от цял екран"
    10551052
    1056 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:536
     1053#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
    10571054msgid "Error saving recent connection."
    10581055msgstr "Грешка при запазване на скоро отваряна връзка."
    10591056
    1060 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:896
     1057#: ../vinagre/vinagre-tab.c:898
    10611058msgid "Could not get a screenshot of the connection."
    10621059msgstr "Не може да се заснеме снимка на екрана на връзката."
    10631060
    1064 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:901
     1061#: ../vinagre/vinagre-tab.c:903
    10651062msgid "Save Screenshot"
    10661063msgstr "Запазване на снимката на екрана"
    10671064
    1068 #. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
    1069 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:913
    1070 #, c-format
    1071 msgid "Screenshot of %s"
    1072 msgstr "Снимка на екрана на %s"
    1073 
    1074 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:965
     1065#: ../vinagre/vinagre-tab.c:917
     1066#, c-format
     1067msgid "Screenshot of %s at %s"
     1068msgstr "Снимка на екрана на %s в %s"
     1069
     1070#: ../vinagre/vinagre-tab.c:971
    10751071msgid "Error saving screenshot"
    10761072msgstr "Грешка при запазване снимката на екрана"
    10771073
    1078 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:231
     1074#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233
    10791075#, c-format
    10801076msgid "Impossible to get service property: %s"
    10811077msgstr "Настройката на услугата не може да бъде получена: %s"
    10821078
    1083 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:297
     1079#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300
    10841080#, c-format
    10851081msgid "Impossible to create the connection: %s"
    10861082msgstr "Връзката не може да бъде осъществена: %s"
    10871083
    1088 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:336
     1084#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339
    10891085#, c-format
    10901086msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
     
    10921088
    10931089#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
    1094 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:474
     1090#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477
    10951091#, c-format
    10961092msgid "Impossible to get the contact name: %s"
    10971093msgstr "Името на контакта не може да бъде получено: %s"
    10981094
    1099 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:511
     1095#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514
    11001096#, c-format
    11011097msgid "Impossible to get the avatar: %s"
    11021098msgstr "Аватарът не може да бъде получен: %s"
    11031099
    1104 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:532
     1100#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535
    11051101#, c-format
    11061102msgid "%s wants to share their desktop with you."
    11071103msgstr "%s иска да сподели работния си плот с вас."
    11081104
    1109 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:537
     1105#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540
    11101106msgid "Desktop sharing invitation"
    11111107msgstr "Покана за споделен работен плот"
     
    12281224msgstr "Възникна грешка"
    12291225
    1230 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:83
    1231 msgid "Vinagre failed to open a UI file,"
    1232 msgstr "Vinagre не успя да отвори файла за ГПИ"
     1226#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
     1227msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
     1228msgstr "Vinagre не успя да отвори файла за ГПИ, грешката е:"
    12331229
    12341230#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85
     
    12501246msgstr "Грешка при показване на помощта"
    12511247
    1252 #: ../vinagre/vinagre-window.c:389
     1248#: ../vinagre/vinagre-window.c:390
    12531249#, c-format
    12541250msgid "Could not merge UI XML file: %s"
    12551251msgstr "Файлът за  ГПИ не може да се обедини: %s"
    12561252
    1257 #: ../vinagre/vinagre-window.c:420
     1253#: ../vinagre/vinagre-window.c:421
    12581254msgid "_Recent Connections"
    12591255msgstr "С_коро отваряни връзки"
    12601256
    12611257#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
    1262 #: ../vinagre/vinagre-window.c:578
     1258#: ../vinagre/vinagre-window.c:579
    12631259#, c-format
    12641260msgid "Open %s:%d"
    12651261msgstr "Свързване към %s:%d"
    12661262
    1267 #: ../vinagre/vinagre-window.c:770
     1263#: ../vinagre/vinagre-window.c:773
    12681264msgid ""
    12691265"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard "
     
    12771273"Това съобщение ще се появи само веднъж."
    12781274
    1279 #: ../vinagre/vinagre-window.c:776
     1275#: ../vinagre/vinagre-window.c:779
    12801276msgid "Enable shortcuts"
    12811277msgstr "Включване на клавишните комбинации"
    12821278
    1283 #: ../vinagre/vinagre-window.c:789 ../vinagre/vinagre-window.c:795
     1279#: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798
    12841280#, c-format
    12851281msgid "Error while creating the file %s: %s"
    12861282msgstr "Грешка при създаване на файла %s: %s"
     1283
     1284#~ msgid "Enter a valid hostname or IP address"
     1285#~ msgstr "Въведете правилно име на хост или IP адрес"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.