Changeset 2377


Ignore:
Timestamp:
Jan 17, 2012, 4:17:38 PM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glib-networking: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/glib-networking.master.bg.po

    r2267 r2377  
    11# Bulgarian translation of glib-networking po-file.
    2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation
     2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation
    33# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012.
    55#
    66msgid ""
     
    88"Project-Id-Version: glib-networking\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-02-22 23:06+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 23:05+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2012-01-08 11:01+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2012-01-08 11:00+0200\n"
    1212"Last-Translator:  Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    20 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:142
     20#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
    2121msgid "Proxy resolver internal error."
    2222msgstr "Вътрешна грешка при откриването на сървъра-посредник."
     
    3232msgstr "Сертификатът във формат PEM не може да бъде анализиран: %s<"
    3333
    34 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:214
     34#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
    3535#, c-format
    3636msgid "Could not parse DER private key: %s"
    3737msgstr "Частният ключ във формат DER не може да бъде анализиран: %s"
    3838
    39 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
     39#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
    4040#, c-format
    4141msgid "Could not parse PEM private key: %s"
    4242msgstr "Частният ключ във формат PEM не може да бъде анализиран: %s"
    4343
    44 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:275
     44#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
    4545msgid "No certificate data provided"
    4646msgstr "Липсват данни за сертификат"
    4747
    48 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:356
     48#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:349
    4949msgid "Server required TLS certificate"
    5050msgstr "Сървърът изисква сертификат за TLS"
    5151
    52 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:241
     52#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:202
    5353#, c-format
    5454msgid "Could not create TLS connection: %s"
    5555msgstr "Не може да се създаде връзка по TLS: %s"
    5656
    57 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:479
     57#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:481
    5858msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
    5959msgstr "Отсрещната страна не осъществи ръкостискане по TLS"
    6060
    61 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:497
     61#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:501
    6262msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
    6363msgstr "Отсрещната страна изиска неправилно ново ръкостискане по TLS"
    6464
    65 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:511
     65#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:519
    6666msgid "TLS connection closed unexpectedly"
    6767msgstr "Връзката по TLS неочаквано прекъсна"
    6868
    69 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:799
    70 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825
     69#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:814
     70#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:840
    7171#, c-format
    7272msgid "Error performing TLS handshake: %s"
    7373msgstr "Грешка при ръкостискане по TLS: %s"
    7474
    75 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:876
     75#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888
    7676msgid "Unacceptable TLS certificate"
    7777msgstr "Неприемлив сертификат за TLS"
    7878
    79 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1023
     79#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1025
    8080#, c-format
    8181msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
    8282msgstr "Грешка при четене на данни по TLS от гнездо: %s"
    8383
    84 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1049
     84#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1051
    8585#, c-format
    8686msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
    8787msgstr "Грешка при запис на данни по TLS към гнездо: %s"
    8888
    89 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1095
     89#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1097
    9090#, c-format
    9191msgid "Error performing TLS close: %s"
    9292msgstr "Грешка при затваряне на TLS: %s"
     93
     94#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
     95msgid "Certificate has no private key"
     96msgstr "Сертификатът е без частен ключ"
     97
     98#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
     99msgid ""
     100"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
     101"locked."
     102msgstr ""
     103"Това е последният ви шанс да въведете правилен ПИН. При грешка устройството "
     104"ще бъде заключено."
     105
     106#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
     107msgid ""
     108"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
     109"further failures."
     110msgstr ""
     111"Няколко последователно въведени ПИН-а са били грешни. При поредна грешка "
     112"устройството ще бъде заключено."
     113
     114#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
     115msgid "The PIN entered is incorrect."
     116msgstr "Неправилен ПИН."
     117
     118#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
     119msgid "Module"
     120msgstr "Модул"
     121
     122#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
     123msgid "PKCS#11 Module Pointer"
     124msgstr "Указател към модул за PKCS#11"
     125
     126#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
     127msgid "Slot ID"
     128msgstr "Идентификатор на гнездо"
     129
     130#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
     131msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
     132msgstr "Идентификатор на гнездо за PKCS#11"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.